background image

31

75036138 - KJ44/LS – rev 00 - ( 04-2021 )

KJ 44/LS

E

PT

PL

RUS

D

 

NACHFÜLLEN VON ÖL IN DEM ÖLDYNAMISCHEN KREIS 

(Abb. 

f15

)

Das Nachfüllen des öldynamischen Kreises ist nach einem langen Betriebszeitraum (15000 Arbeitszyklen), oder bei Feststellung eines nachlassenden 

Hubs der Nietmaschine erforderlich. Gehen Sie wie folgt vor: Drehen Sie bei nicht gespeister Nietmaschine den Knopf (

M

) bis zum Endanschlag in 

Richtung des Zeichens “

+

”, positionieren Sie die Maschine senkrecht und entfernen Sie den Verschluß (

I

). Verwenden Sie dazu den (mitgelieferten) 

4mm-Inbusschlüssel. Vermeiden Sie während dieses Vorgangs unbedingt den Austritt von Öl. Schrauben Sie den zuvor mit Hydrauliköl der 

HLP 32 cSt

  gefüllten Öl-Behälter (

T

in den Sitz des Verschlußes (

I

). Halten Sie die Nietmaschine senkrecht und schalten Sie die Luftversorgung ein. Drücken Sie den Knopf (

D

) und lassen Sie dazu die Nietmaschine 

eine Reihe von Takten ausführen, bis der Austritt von Luftblasen in dem Öl-Behälter (

T

) vollständig eingestellt wurde. Dieser Zustand bedeutet, dass der Ölnachfüllvorgang 

abgeschlossen wurde. Schalten Sie jetzt die Luftversorgung ab und schrauben Sie bei stets vertikal gehaltener Nietmaschine den Öl-Behälter (

T

) ab und schließen diesen 

wieder. Schließen Sie danach den Verschluß (

I

) und stellen Sie die Unversehrtheit des Dichtringes sicher. Wiederholen Sie alle Einstellungen für das Setzen der Blindnietmutter 

gemäß den Angaben auf Seite 21-23.

VORSICHT:

 Es ist sehr wichtig, die oben stehenden Anweisungen zu befolgen und die Ölnachfüllvorgänge mit Handschuhen ausuzuführen. Fangen Sie bei einer vollständigen 

Entleerung des öldynamischen Kreises das gesamte Öl in einem besonderen Behälter auf und wenden Sie anschließend zur Entsorgung an eine Fachfirma.

 

ДОЛИВ МАСЛА В ГИДРАВЛИЧЕСКУЮ СИСТЕМУ

 (рисунке 

f15

)

Долив масла в гидравлическую систему потребуется после длительного периода работы(15000 циклов), когда происходит снижение хода заклепочника. Действовать следующим образом: с 

отсоединённым заклёпывающим аппаратом вращать рукоятку (

М

) в сторону, указанную условным знаком “

+

” до конечного останова, поместить аппарат вертикально, удалить пробку (

I

) при 

помощи шестигранного ключа 

4 мм

 (входящего в комплектацию). При проведении данных операций необходимо обратить особое внимание на то, чтобы не разлить масло. На место пробки 

необходимо поместить ёмкость для масла (

T

) (входящую в комплектацию), которую нужно предварительно заполнить маслом для гидравлических систем 

HLP 32 cSt

 . Держать заклёпывающий 

аппарат вертикально, включить подачу воздуха, нажав на кнопку (

D

) и дать выполнить заклёпывающему аппарату ряд циклов, пока подача пузырьков воздуха в ёмкость для масла полностью не 

кончится (

T

). Это означает, что доливка масла в контур выполнена. Затем, выключить подачу воздуха и, продолжая держать заклёпывающий аппарат вертикально, отвинтить ёмкость для масла 

(

T

) и закрыть её. Поместить на место пробку масляного бака, проверить целостность герметической прокладки и повторить все регулировки для помещения вставки, описанные на странице 21-23.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:

 очень важно следовать приведенным выше инструкциям и проделывать доливку масла в защитных перчатках. При полном опорожнении гидравлического 

контура необходимо собрать всё масла в специальную ёмкость и передать в специальный пункт по сбору и переработке промышленных отходов. 

 

ENCHIMENTO DO CIRCUITO ÓLEO-DINÂMICO 

(fig. 

f15

)

O reabastecimento do óleo do circuito hidráulico é necessário após um longo período de trabalho (15000 ciclos), ao sentir uma diminuição de curso da rebitadora. Então, fazer o 

seguinte: com a rebitadora não alimentada, rodar o manípulo (

M

) na direção do sinal “

+

” até ao fim de curso, colocar a máquina em posição vertical, remover a tampa (

I

utilizando uma chave Allen de 

4 mm

 (fornecida). Durante esta operação prestar a máxima atenção evitar fugas de óleo. Apertar no alojamento da tampa (

I

) o contentor de 

óleo (

T

) (fornecido) previamente enchido com óleo hidráulico 

HLP 32 cSt

.

Mantendo a rebitadora na vertical, ativar a alimentação do ar, pressionar o botão (

D

) fazendo cumprir à rebitadora uma série de ciclos até que tenha cessado completamente 

a emissão de bolhas de ar no interior do contentor (

T

), esta condição significa que o reabastecimento de óleo foi completado. A seguir, desativar a alimentação do ar e, 

com a rebitadora sempre vertical, desatarraxar o contentor de óleo (

T

) e voltar a fechá-lo. Então, fechar a tampa (

I

) verificando a integridade da anilha hermética e repetir 

todas as regulações para a colocação do inserto relatadas na pág. 21-23.

CUIDADO

: É extremamente importante respeitar as instruções acima indicadas e realizar as operações de reabastecimento de óleo usando luvas.

No caso de esvaziamento completo do circuito hidráulico, recuperar todo o óleo em um específico contentor e dirigir-se a uma empresa autorizada para a eliminação de 

resíduos.

ACHTUNG!

 

Stellen Sie vor dem Trennen des Druckluftrohres der Nietmaschine sicher, dass dieses nicht unter Druck steht!

Es empfiehlt sich Öl

 HLP 32 cSt 

oder ähnliches zu verwenden.

 

LLENADO DE ACEITE DEL CIRCUITO OLEODINÁMICO 

(fig. 

f15

)

Es necesario llenar el circuito oleodinámico de aceite luego de un prolongado período de trabajo 

(15000 ciclos), 

o al notar una disminución de carrera de la remachadora. 

Proceder como sigue: con la remachadora parada y en posición vertical, rodar el pomo (

M

) hacia el signo “

+

” hasta el fin de carrera, quitar el tapón (

I

) por medio de la llave 

Allen de 

mm

 

4

 (equipada). Al efectuar esta operación hay que tener cuidado que no ocurran salidas de aceite. Atornillar en la sede del tapón (

I

) el contenedor aceite (

T

(equipado) antes llenado de aceite hidráulico de 

HLP 32 cSt

. Manteniendo la remachadora vertical, conectar la alimentación del aire y apretar el pulsador (

D

) de manera 

que la remachadora cumpla una serie de ciclos y acabe la emisión de burbujas de aire en el contenedor (

T

), esto significa que se ha acabado el llenado del aceite. Ahora 

desactivar la alimentación del aire y, con la remachadora siempre vertical, destornillar el contenedor aceite (

T

) y cerrarlo. Cerrar el tapón (

I

) controlando la integridad de 

la arandela hermética y repetir todos los ajustes para posicionar la tuerca remachable como indicado en la pág. 21-23.

ATENCIÓN:

 Es muy importante seguir las instrucciones susodichas y efectuar las operaciones de llenado aceite con guantes. Si se efectúa el vaciado completo del circuito 

hidráulico, hay que coger todo el aceite en un contenedor apropiado y contactar con una firma autorizada para la eliminación de desechos.

¡ATENCIÓN!¡

Antes de desconectar el tubo del aire comprimido de la remachadora, ¡asegurarse que éste no esté bajo presión!

Nosotros aconsejamos el uso del aceite 

HLP 32 cSt 

o similares

 

WYMIANA OLEJU

 (rys 

f15

)

Dolanie oleju do obwodu hydraulicznego jest niezbędne po długim okresie pracy (15000 cykli), gdy wyczuwalne staje się zmniejszenie skoku nitownicy. 

W tym celu należy:

  odłączyć nitownicę od zasilania;

  pokrętło (

M

) obracamy do końca w kier. Znaku “

+

”;

  ustawiamy nitownicę w pionie i odkręcamy korek (

I

) imbusem 

4 mm

 (jest na wyposażeniu nitownicy);

  w otwór korka wkręcamy pompkę oleju (

T

) (na wyposażeniu nitownicy) wypełnioną olejem o 

HLP 32 cSt 

;

  utrzymując nitownicę w pionie, podłączamy zasilanie powietrzem i naciskamy kilka razy przycisk (

D

), dopóki w pompce przestana pojawiać się bańki powietrza;

  odłączamy zasilanie powietrzem;

  wykręcamy pompkę oleju (

T

);

  wkręcamy ponownie korek (

I

) (s. 21-23).

OSTROŻNIE:

 Przestrzeganie podanych wyżej instrukcji jest bardzo ważne, jak również przeprowadzanie operacji dolania oleju z założonymi rękawicami.

W przypadku całkowitego opróżniania obiegu hydraulicznego, należy zlać cały olej do odpowiedniego pojemnika, a następnie skorzystać z usług firmy upoważnionej do usuwania odpadów. 

UWAGA!

 

Przed odłączeniem przewodu powietrza od nitownicy, upewnić się że nie jest on pod ciśnieniem!

Zaleca się użycie oleju 

HLP 32 cSt 

lub podobnych.

ВНИМАНИЕ!

Перед тем, как отсоединять шланг подачи сжатого воздуха от заклёпывающего аппарата убедиться в том, что он не под давлением!

Рекомендуется использовать масло 

HLP 32 cSt 

или подобное

ATENÇÃO!

Antes de desconectar o tubo do ar comprimido da rebitadora, certificar-se de que a máquina não esteja sob pressão! 

Recomenda-se o uso de óleo HLP 32 cSt ou semelhantes.

Содержание KJ 44/LS

Страница 1: ...NALES OUTIL RIVETER OL OPNEUMATIQUE POUR CROUS SERTIR M4 M8 MODE D EMPLOI PIECES DETACHEES BERSETZUNG VON ORIGINALANLEITUNGEN PNEUMATISCH HYDRAULISCHES NIETWERKZEUG F R BLINDNIETMUTTERN M4 M8 BEDIENUN...

Страница 2: ...PING UP THE OIL DYNAMIC CIRCUIT 30 MAINTENANCE 32 DISPOSAL OF THE RIVETING TOOL 32 TROUBLE SHOOTING 35 SPARE PARTS 44 D CLARATION DE CONFORMIT 4 GARANTIE 5 INSTRUCTIONS ET MESURES DE SECURITE 6 IDENTI...

Страница 3: ...ZASTOSOWANIA 13 g WNE CZ CI SK ADOWE 15 DANETECHNICZNE 17 ZASILANIE POWIETRZEM 19 WST PNE CZYNNO CI PRZED URUCHOMIENIEM 21 MONTA NITONAKR TKI 23 AWARYjNE URUCHOMIENIE NITOWNICY 25 WYMIANATRZPIENIA 27...

Страница 4: ...entspricht Der Berechtigte zur Bildung der technische Brosch re ist Massimo Generali bei der Firma Far S r l mit Sitz in Via giovanni XXIII 2 Fraz Quarto Inferiore 40057 granarolo Emilia Bologna Italy...

Страница 5: ...emVertragsh ndlererworbenund ausschlie lichzudenZweckenverwendet wird f r die es konzipiert wurde Die Garantie wird ung ltig wenn das Ger t nicht in Einklang mit den Anweisungen in der Betriebs und Wa...

Страница 6: ...enden Die Firma FAR s r l haftet nicht f r durch defekte Teile verursachte Sch den sofern diese auf die Mi achtung der o g Vorschrift zur ckzuf hrensind Richtlinie85 374 EWG DieListederReparaturservic...

Страница 7: ...cz ci zamiennych firma FAR nie ponosi adnej odpowiedzialno ci za wypadki powsta e na skutek niew a ciwego u ycia narz dzia Dyrektywa UE 85 374 Lista punkt w serwisowych jest dost pna na naszej stroni...

Страница 8: ...e correct size to be used Do not carry the connected tool by pulling the hose The hole must be far from any heating sources or from cutting parts Keep the tools in good conditions do not remove either...

Страница 9: ...emiss o ponderada A seja superior ao limite de seguran a de 70 dB A usar adequados equipamentos de prote o individual do ouvido tamp es diminui o do tempo de exposi o di ria etc Manter a bancada e ou...

Страница 10: ...IVETER L outil de pose KJ 44 LS est identifi par un marquage indiquant raison sociale et adresse du fabricant d signation de l outil de pose marquage CE En cas de recours au service apr s vente il fau...

Страница 11: ...azw maszynyioznakowaniemCE Korzystaj czpomocytechnicznejnale yzawszepoda daneznajduj cesi naoznaczeniu KJ44 LS CE Ragione sociale e indirizzo del fabbricante Company name and address Raison sociale et...

Страница 12: ...nt refer to the table f3 on page 20 ATTENTION Si les conditions ci dessus n existent pas l utilisation de la machine n est pas recommand e Pour le r glage de la course reportez vous au tableau f3 la p...

Страница 13: ...notable reducci n de los problemas causados por el desgaste de los componentes y como consecuencia un aumento de la fiabilidad y duraci n Las soluciones t cnicas utilizadas reducen las dimensiones y...

Страница 14: ...io olio L Attacco bilanciatore M Pomello di regolazione corsa O Cannotto porta testina P Pulsante di svitamento Q Valvola ingresso aria A Threaded tie rod B Head C Ring nut clamping head D Control pus...

Страница 15: ...M Pomo de ajuste carrera O Tubo porta cabeza P Pulsador de destornillamento Q Valvula entrada aire A Tirante roscado B Cabe a C Virola de bloqueio da cabe a D Bot o de comando E Conex o do ar comprim...

Страница 16: ...atmosphere A weighted emission sound pressure level 74 dBA Peak C weighted instantaneous sound pressure 130 dBC A Weighted sound power 86 dBA DONN ES TECHNIQUES Pression d utilization 6 7 BAR Diam tr...

Страница 17: ...9 Nl Si a maksymalna 6 BAR 19000 N Skok 16 mm Waga 2 920 Kg Temperatura robocza 5 st C 50 St C Przyspieszenie r ka rami 2 5 m s2 nl litry przy 20 C ci nienie atmosferyczne Ci nienie akustyczne emisji...

Страница 18: ...ulating the stroke discharge the tool by the air and stop the feeding moving down the slider of the air entry valve Q AIR FEED fig f1 The compressed air system must be provided with air cleaners and c...

Страница 19: ...nen Druckwert entspricht Um das Werkzeug zu speisen den Steuerkolben des Lufteinlassventils Q nach oben schieben Um das Werkzeug vom Druckluft auszulassen und die Zuf hrung auszuschalten den Steuerkol...

Страница 20: ...ioned operations must be done when the tool is not fed For visualizing the changed stroke N the tool must be fed PRELIMINARY OPERATIONS fig f2 f3 Check that the threaded tie rod A and head B couple as...

Страница 21: ...gina 29 las regulaciones detalladas son s lo una indicaci n se aconseja ver los datos t cnicos de las tuercas empleadas ATENCI N La regulaci n no correcta de la carrera de la remachadora puede causar...

Страница 22: ...that the tie rod A comes out of 2mm from the insert In case of further adjustments of the tie rod A follow the instructions of page 28 It is now possible to place the insert pushing the button D fig...

Страница 23: ...tuar otras regulaciones de la carrera de la remachadora con la rotaci n del pomo M fig f2 f3 f6 Deformaci n insuficiente la tuerca podr a rodar en su alojamiento estropeando su empleo y resistencia De...

Страница 24: ...ENT fig f7 Lorsqu il est n cessaire d obtenir un d vissage forc du tirant filet de l insert il faut appuyer sur le bouton P ATTENTION Effectuer cette op ration en tenant fermement la riveteuse de fa o...

Страница 25: ...mocno trzymaj c nitownic w przeciwnym razie jej gwa towne poruszenie mo e doprowadzi do uszkodzenia lub zagra a u ytkownikowi f7 P ATEN O Fa a esta opera o segurando com firmeza a rebitadora para impe...

Страница 26: ...xtract the threaded tie rod pushing and lifting it at the same time f10 After preparing the threaded tie rod A of the size you need arrange and keep the components as shown in f11 and assemble Be sure...

Страница 27: ...gespeister maschine durchzuf hren ATENCI N Las operaciones susodichas tienen que ser efectuadas con la m quina parada WYMIANATRZPIENIA rys f8 f9 f10 f11 Narz dziejestdostarczaneztrzpieniami A g owica...

Страница 28: ...compressed air feeding from the tool Screw an insert of the desired length on the threaded tie rod manually until the insert head touches the riveting tool head B The head is adjusted correctly if the...

Страница 29: ...ar la virola C con una llave est ndar de mm 22 pues atornillar o destornillar la cabeza B hasta encontrar la justa posici n al final bloquear la virola C ATENCI N Las operaciones susodichas tienen que...

Страница 30: ...and the plug I checking the soundness of the hermetic washer and repeat all the adjustments for placing the insert as indicated at page 20 22 ATTENTION It is very important to follow the above mentio...

Страница 31: ...o hidr ulico recuperar todo o leo em um espec fico contentor e dirigir se a uma empresa autorizada para a elimina o de res duos ACHTUNG Stellen Sie vor dem Trennen des Druckluftrohres der Nietmaschine...

Страница 32: ...l aluminium plastic material etc Then proceed to scrap the materials in accordance with current laws ENTRETIEN Entretien quotidien s assurer que le tirant filet n est pas endommag contr ler le syst me...

Страница 33: ...ch przewod w powietrza upewni si ze ci nienie zasilaj ce nie przekracza 7 bar Konserwacja tygodniowa sprawdzamy poziom oleju rys f15 Przegl d serwisowy Zalecamy gruntowny przegl d narz dzia po 600 000...

Страница 34: ...l tubo di alimentazione Posizionare correttamente il tubo di alimentazione Guarnizioni usurate Rivolgersi al centro assistenza Rotture sul corpo della Rivettatrice Rivolgersi al centro assistenza Il m...

Страница 35: ...ir leak Incorrect positioning of the feeding tube Position the feeding tube correctly Worn gaskets Contact the service center Breaks on the riveting machine body Contact the service center The pneumat...

Страница 36: ...positionnement du tube d alimentation Positionner correctement le tube d alimentation Joints us s Contacter le service apr s vente SAV Ruptures sur le corps de l outil riveter Contacter le service ap...

Страница 37: ...ng des Einf llschlauchs Positionieren Sie die Einzugsr hre richtig Verschlissene Dichtungen Wenden Sie sich an das Service Center Br che am K rper der Nietmaschine Wenden Sie sich an das Service Cente...

Страница 38: ...Coloque el tubo de alimentaci n correctamente Juntas desgastadas P ngase en contacto con el servicio tecnico Roturas sobre el cuerpo de la remachadora P ngase en contacto con el servicio tecnico El mo...

Страница 39: ...ustawienie rurowego przewodu zasilaj cego Ustawi prawid owo rurowy przew d zasilaj cy Zu yte uszczelki Skontaktowa si z centrum obs ugi klienta Uszkodzenia na korpusie nitownicy Skontaktowa si z centr...

Страница 40: ...40 75036138 KJ44 LS rev 00 04 2021 KJ 44 LS RUS...

Страница 41: ...osicione o tubo de alimenta o corretamente Vedantes gastos Entre em contato com a assist ncia t cnica Quebras no corpo da rebitadora Entre em contato com a assist ncia t cnica O motor pneum tico corre...

Страница 42: ...one OR 1 78 x 7 66 081A 710350 1 Guarnizione OR 2 109 082A 716209 1 Guarnizione OR 5 243 083A 71C01561 1 Guarnizione OR 2 117 KITQ 74000108 Kit Oleodinamico 026Q 711722 1 Guarnizione B 094063 B NEI 03...

Страница 43: ...078A 71C00356 1 Guarnizione OR 1 78 x 7 66 A 079 71346558 1 Raccordo guida stelo 080Q 71346560 2 Guarnizione TTS 16x21x5 7 Q 081A 710350 1 Guarnizione OR 2 109 A 082A 716209 1 Guarnizione OR 5 243 A...

Страница 44: ...R 1 78 x 7 66 081A 710350 1 Gasket OR 2 109 082A 716209 1 Gasket OR 5 243 083A 71C01561 1 Gasket OR 2 117 KITQ 74000108 Oil dynamic kit 026Q 711722 1 Gasket B 094063 B NEI 034Q 71346559 1 Gasket 080Q...

Страница 45: ...A 078A 71C00356 1 Gasket OR 1 78 x 7 66 A 079 71346558 1 Rod guide connector 080Q 71346560 2 Gasket TTS 16x21x5 7 Q 081A 710350 1 Gasket OR 2 109 A 082A 716209 1 Gasket OR 5 243 A 083A 71C01561 1 Gas...

Страница 46: ...7 66 081A 710350 1 Joint OR 2 109 082A 716209 1 Joint OR 5 243 083A 71C01561 1 Joint OR 2 117 KITQ 74000108 Kit hydraulique 026Q 711722 1 Joint B 094063 B NEI 034Q 71346559 1 Joint 080Q 71346560 2 Jo...

Страница 47: ...R 1 78 x 7 66 A 079 71346558 1 Raccord guide tige 080Q 71346560 2 Joint TTS 16x21x5 7 Q 081A 710350 1 Joint OR 2 109 A 082A 716209 1 Joint OR 5 243 A 083A 71C01561 1 Joint OR 2 117 A 084 713319 1 Ecro...

Страница 48: ...8 x 7 66 081A 710350 1 Dichtung OR 2 109 082A 716209 1 Dichtung OR 5 243 083A 71C01561 1 Dichtung OR 2 117 KITQ 74000108 ldynamik Kit 026Q 711722 1 Dichtung B 094063 B NEI 034Q 71346559 1 Dichtung 080...

Страница 49: ...078A 71C00356 1 Dichtung OR 1 78 x 7 66 A 079 71346558 1 F hrung Schaftanschlussst ck 080Q 71346560 2 Dichtung TTS 16x21x5 7 Q 081A 710350 1 Dichtung OR 2 109 A 082A 716209 1 Dichtung OR 5 243 A 083A...

Страница 50: ...78A 71C00356 1 Junto OR 1 78 x 7 66 081A 710350 1 Junto OR 2 109 082A 716209 1 Junto OR 5 243 083A 71C01561 1 Junto OR 2 117 KITQ 74000108 Kit oleodinamico 026Q 711722 1 Junto B 094063 B NEI 034Q 7134...

Страница 51: ...nto OR 1 78 x 7 66 A 079 71346558 1 Empalme gu a v stago 080Q 71346560 2 Junto TTS 16x21x5 7 Q 081A 710350 1 Junto OR 2 109 A 082A 716209 1 Junto OR 5 243 A 083A 71C01561 1 Junto OR 2 117 A 084 713319...

Страница 52: ...1 78 x 7 66 081A 710350 1 Uszczelka OR 2 109 082A 716209 1 Uszczelka OR 5 243 083A 71C01561 1 Uszczelka OR 2 117 KITQ 74000108 Zestaw oledynamiczny 026Q 711722 1 Uszczelka B 094063 B NEI 034Q 71346559...

Страница 53: ...1 78 x 8 73 A 078A 71C00356 1 Uszczelka OR 1 78 x 7 66 A 079 71346558 1 Z cze prowadnikowa trzon 080Q 71346560 2 UszczelkaTTS 16x21x5 7 Q 081A 710350 1 Uszczelka OR 2 109 A 082A 716209 1 Uszczelka OR...

Страница 54: ...271 2 OR 2 014 067AP 713192 5 070A 71C00297 2 OR 6 700 075A 713400 7 OR 5 616 077A 71C00355 1 OR 1 78 x 8 73 078A 71C00356 1 OR 1 78 x 7 66 081A 710350 1 OR 2 109 082A 716209 1 OR 5 243 083A 71C01561...

Страница 55: ...713400 7 OR 5 616 A 076 72A00028 1 1 4 077A 71C00355 1 OR 1 78 x 8 73 A 078A 71C00356 1 OR 1 78 x 7 66 A 079 71346558 1 080Q 71346560 2 TTS 16x21x5 7 Q 081A 710350 1 OR 2 109 A 082A 716209 1 OR 5 243...

Страница 56: ...OR 1 78 x 7 66 081A 710350 1 O ring OR 2 109 082A 716209 1 O ring OR 5 243 083A 71C01561 1 O Ring 2 117 KITQ 74000108 Kit leo din mico 026Q 711722 1 O ring B 094063 B NEI 034Q 71346559 1 O ring 080Q 7...

Страница 57: ...73 A 078A 71C00356 1 O ring OR 1 78 x 7 66 A 079 71346558 1 Conector guia da haste 080Q 71346560 2 O ring TTS 16x21x5 7 Q 081A 710350 1 O ring OR 2 109 A 082A 716209 1 O ring OR 5 243 A 083A 71C01561...

Страница 58: ...021 KJ 44 LS 18 9 5 1 11 7 3 2 6 10 4 17 8 12 KIT A KIT Q Tav 02 Tav 03 Tav 04 15 14 13 16 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO CZ CIZAMIENNE PE AS SOBRESSALEN...

Страница 59: ...4 28 36 33 34 Q 37 A 35 A 31 A 39 38 A 49 48 52 KIT E 23 A 45 21 G KIT F 25 A 40 45 22 G 32 30 A 29 Tav 02 KIT F KIT D KIT C KIT E KIT G 21G x1 22G x1 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ER...

Страница 60: ...KIT L KIT M 60 53 59 A 61 A 55 57 KIT A 56 55 57 KIT A 56 KIT I 54 58 A 63 A 62 A KIT M Tav 03 KIT H KIT I PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO CZ CIZAMIENNE...

Страница 61: ...96 74 93 95 94 97 72 88 92 87 98 85 KIT O KIT N KIT P 68 65 66 A 77 A 78 A 75 A 67 A 73 55 A 70 A 80 Q 83 A 82 A 64 A 81 A 75 A Tav 04 70 A EAC PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTE...

Страница 62: ...8 KJ44 LS rev 00 04 2021 KJ 44 LS 1 6 11 8 12 13 14 7 8 9 10 2 3 4 5 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO CZ CIZAMIENNE PE AS SOBRESSALENTES Tav 5 5 Tab 5 5 Ta...

Страница 63: ......

Страница 64: ...jstronieinternetowej http www far bo it Organizacja http www far bo it A lista de centros de servi o est dispon vel no nosso site Web http www far bo it Organiza o SISTEMI DI FISSAGGIO FASTENING SYSTE...

Отзывы: