FAR KJ 44/LS Скачать руководство пользователя страница 30

30

75036138 - KJ44/LS – rev 00 - ( 04-2021 )

KJ 44/LS

f15

GB

F

I

I

D

T

 

RABBOCCO OLIO NEL CIRCUITO OLEODINAMICO 

(fig. 

f15

)

Il rabbocco dell’olio del circuito oleodinamico si rende necessario dopo un lungo periodo di lavoro (15000 cicli),o quando si avverte un calo di corsa della rivettatrice. 

Procedere quindi come segue: con rivettatrice non alimentata, ruotare il pomello (

M

) verso il segno “

+

” sino al finecorsa, posizionare la macchina in verticale, rimuovere il 

tappo (

I

) servendosi della chiave a brugola di 

mm 4

 (in dotazione). Durante questa operazione prestare la massima attenzione per evitare fuoriuscite di olio. Avvitare nella 

sede del tappo (

I

) il contenitore olio (

T

) (in dotazione) preventivamente riempito con olio idraulico di 

HLP 32 cSt 

.

Mantenendo la rivettatrice verticale, attivare l’alimentazione dell’aria, premere il pulsante (

D

) facendo compiere alla rivettatrice una serie di cicli fino a quando non sia 

completamente cessata l’emissione di bolle d’aria all’interno del contenitore (

T

), questa condizione sta a significare che il rabbocco dell’olio è completato. A questo punto 

disattivare l’alimentazione dell’aria e, con rivettarice sempre verticale, svitare il contenitore olio (

T

) e richiuderlo. Procedere quindi alla chiusura del tappo (

I

) verificando 

l’integrità della rondella ermetica e ripetere tutte le regolazioni per la posa in opera dell’inserto riportate a pag. 20-22

CAUTELA:

 È di estrema importanza attenersi alle istruzioni sopra indicate ed effettuare le operazioni di rabbocco olio muniti di guanti. Nel caso di svuotamento completo 

del circuito idraulico, recuperare tutto l’olio in un apposito contenitore e avvalersi sucessivamente di una ditta autorizzata allo smaltimento dei rifiuti.

ATTENZIONE!

Prima di scollegare il tubo dell’aria compressa dalla rivettatrice accertarsi che quest’ultimo non sia in pressione! 

Si raccomanda l’uso di olio 

HLP 32 cSt 

o simili.

 

TOPPING UP THE OIL-DYNAMIC CIRCUIT 

(fig. 

f15

)

The oil-dynamic circuit should be topped up after a long period of work 

(15000 cycles),

 or when there is a power loss of the riveting tool. Put the riveting tool (not fed) in a 

vertical position rotating the knob (

M

) towards the sign “

+

” up to the end of stroke, and remove the plug (

I

) by means of a 

4 mm 

Allen wrench (equipped). During this operation 

check the oil level in order to avoid any overflowing. Then pour the oil 

HLP 32 cSt

 into the oil container (

T

) (equipped) which shall be screwed to its seat on the plug (

I

).

While keeping the riveting tool in vertical position and starting air feeding, push the button (

D

) and make the riveting tool carry out some cycles until air bubbles inside the 

container stop coming out. This condition indicates that the topping up of the oil has been fully achieved. At this point stop the air feeding and while keeping the riveting 

tool in a vertical position, unscrew and close the oil container (

T

) and the plug (

I

) checking the soundness of the hermetic washer and repeat all the adjustments for placing 

the insert as indicated at page 20-22.

ATTENTION:

 It is very important to follow the above-mentioned instructions and use gloves during oil topping up.

If you need to empty completely the hydraulic circuit, you must put the oil in a suitable container and contact a company authorized to dispose of wastes.

ATTENTION!

Before disconnecting the compressed air hose, make sure that it is not under pressure!

 We recommend to use oil 

HLP 32 cSt 

or similars.

ATTENTION!

Avant de débrancher le tuyau d’air comprimé de la riveteuse, s’assurer qu’il n’est plus sous pression!  

Nous recommandons l'utilisation d'huile

 HLP 32 cSt 

ou similaires.

 

REMPLISSAGE DE L’HUILE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE

 

(fig. 

f15

)

Le remplissage de l’huile du circuit hydraulique est nécessaire après une longue période de travail (15000 cycles), ou en cas de diminution de la course de la riveteuse. 

Procéder comme suit: sur la riveteuse non alimentée, tourner le pommeau (

M

) dans le sens du signe “

+

” jusqu’en bout de course, positionner la machine à la verticale, 

retirer le bouchon (

I

) à l’aide d’une clé Allen de 

4 mm

 (fournie). Durant cette opération, faire très attention pour éviter le renversement d’huile. Visser le récipient d’huile 

(

T

) (fourni) préalablement rempli d’huile hydraulique 

HLP 32 cSt 

 sur le bouchon (

I

). Tout en maintenant la riveteuse à la verticale, activer l’alimentation d’air, appuyer sur 

le bouton (

D

) en faisant effectuer quelques cycles à la riveteuse, jusqu’à ce qu’ait cessé le dégagement de bulles d’air dans le réservoir (

T

), cette condition indique que le 

ravitaillement de l’huile est terminé. Ensuite, couper l’alimentation d’air et, toujours avec la riveteuse à la verticale, dévisser le récipient d’huile (

T

) et le refermer. Procéder 

ensuite à la remise en place du bouchon (

I

) en contrôlant l’état de la rondelle hermétique et effectuer tous les réglages de pose de l’insert décrits page 20-22. 

RECOMMANDATION:

 

Il est très important de veiller au respect des instructions ci-dessus et d’effectuer le ravitaillement d’huile muni de gants. En cas de vidange complète du 

circuit hydraulique, récupérer l’huile dans un récipient et la remettre à un centre agréé de collecte des déchets.

IMPORTANTE:

 Assicurarsi che il 

tappo di rabbocco olio ( 

) venga 

serrato con una coppia pari a: 

min. 5 Nm ÷ Max. 8 Nm.

ATTENTION:

 Make sure that the 

oil filler cap ( 

) is tightened at a 

torque corresponding to 

min. 5 Nm ÷ Max. 8 Nm.

IMPORTANT: 

S’assurer que le 

bouchon de remplissage d’huile 

( I )

 soit vissé avec couple de 

min. 

5 Nm ÷ Max. 8 Nm

.

WICHTIG:

 

Es muß sichergestellt 

werden, daß der Öltankverschluß 

( I )

 mit einem 

min. 5 Nm ÷ Max. 

8

 Nm liegenden Anzugsmoment 

angeschraubt wird.

IMPORTANTE:

  Asegurarse que 

el tapón de llenado aceite ( 

) sea 

enroscado con un par de acople 

correspondiente a: 

mín. 5 Nm ÷ Máx. 8 Nm

.

UWAGA!

  Upewnić się że korek wlewu 

oleju 

)

 został dokręcony z siłą równą 

min. 5 NM - Maks. 8 NM

.

ВНИМАНИЕ!

Убедиться в том, что пробка масляного бака 

)

 завинчивается с усилием затяжки от 

мин.

 

5 Нм до макс. 8 Нм

IMPORTANTE:

 Certificar-se que a 

tampa de reabastecimento de óleo 

) seja apertada com um binário 

igual a: 

mín. 5 Nm

 ÷ 

Máx. 8 Nm

.

D

F

GB

I

E

PL

RUS

PT

Содержание KJ 44/LS

Страница 1: ...NALES OUTIL RIVETER OL OPNEUMATIQUE POUR CROUS SERTIR M4 M8 MODE D EMPLOI PIECES DETACHEES BERSETZUNG VON ORIGINALANLEITUNGEN PNEUMATISCH HYDRAULISCHES NIETWERKZEUG F R BLINDNIETMUTTERN M4 M8 BEDIENUN...

Страница 2: ...PING UP THE OIL DYNAMIC CIRCUIT 30 MAINTENANCE 32 DISPOSAL OF THE RIVETING TOOL 32 TROUBLE SHOOTING 35 SPARE PARTS 44 D CLARATION DE CONFORMIT 4 GARANTIE 5 INSTRUCTIONS ET MESURES DE SECURITE 6 IDENTI...

Страница 3: ...ZASTOSOWANIA 13 g WNE CZ CI SK ADOWE 15 DANETECHNICZNE 17 ZASILANIE POWIETRZEM 19 WST PNE CZYNNO CI PRZED URUCHOMIENIEM 21 MONTA NITONAKR TKI 23 AWARYjNE URUCHOMIENIE NITOWNICY 25 WYMIANATRZPIENIA 27...

Страница 4: ...entspricht Der Berechtigte zur Bildung der technische Brosch re ist Massimo Generali bei der Firma Far S r l mit Sitz in Via giovanni XXIII 2 Fraz Quarto Inferiore 40057 granarolo Emilia Bologna Italy...

Страница 5: ...emVertragsh ndlererworbenund ausschlie lichzudenZweckenverwendet wird f r die es konzipiert wurde Die Garantie wird ung ltig wenn das Ger t nicht in Einklang mit den Anweisungen in der Betriebs und Wa...

Страница 6: ...enden Die Firma FAR s r l haftet nicht f r durch defekte Teile verursachte Sch den sofern diese auf die Mi achtung der o g Vorschrift zur ckzuf hrensind Richtlinie85 374 EWG DieListederReparaturservic...

Страница 7: ...cz ci zamiennych firma FAR nie ponosi adnej odpowiedzialno ci za wypadki powsta e na skutek niew a ciwego u ycia narz dzia Dyrektywa UE 85 374 Lista punkt w serwisowych jest dost pna na naszej stroni...

Страница 8: ...e correct size to be used Do not carry the connected tool by pulling the hose The hole must be far from any heating sources or from cutting parts Keep the tools in good conditions do not remove either...

Страница 9: ...emiss o ponderada A seja superior ao limite de seguran a de 70 dB A usar adequados equipamentos de prote o individual do ouvido tamp es diminui o do tempo de exposi o di ria etc Manter a bancada e ou...

Страница 10: ...IVETER L outil de pose KJ 44 LS est identifi par un marquage indiquant raison sociale et adresse du fabricant d signation de l outil de pose marquage CE En cas de recours au service apr s vente il fau...

Страница 11: ...azw maszynyioznakowaniemCE Korzystaj czpomocytechnicznejnale yzawszepoda daneznajduj cesi naoznaczeniu KJ44 LS CE Ragione sociale e indirizzo del fabbricante Company name and address Raison sociale et...

Страница 12: ...nt refer to the table f3 on page 20 ATTENTION Si les conditions ci dessus n existent pas l utilisation de la machine n est pas recommand e Pour le r glage de la course reportez vous au tableau f3 la p...

Страница 13: ...notable reducci n de los problemas causados por el desgaste de los componentes y como consecuencia un aumento de la fiabilidad y duraci n Las soluciones t cnicas utilizadas reducen las dimensiones y...

Страница 14: ...io olio L Attacco bilanciatore M Pomello di regolazione corsa O Cannotto porta testina P Pulsante di svitamento Q Valvola ingresso aria A Threaded tie rod B Head C Ring nut clamping head D Control pus...

Страница 15: ...M Pomo de ajuste carrera O Tubo porta cabeza P Pulsador de destornillamento Q Valvula entrada aire A Tirante roscado B Cabe a C Virola de bloqueio da cabe a D Bot o de comando E Conex o do ar comprim...

Страница 16: ...atmosphere A weighted emission sound pressure level 74 dBA Peak C weighted instantaneous sound pressure 130 dBC A Weighted sound power 86 dBA DONN ES TECHNIQUES Pression d utilization 6 7 BAR Diam tr...

Страница 17: ...9 Nl Si a maksymalna 6 BAR 19000 N Skok 16 mm Waga 2 920 Kg Temperatura robocza 5 st C 50 St C Przyspieszenie r ka rami 2 5 m s2 nl litry przy 20 C ci nienie atmosferyczne Ci nienie akustyczne emisji...

Страница 18: ...ulating the stroke discharge the tool by the air and stop the feeding moving down the slider of the air entry valve Q AIR FEED fig f1 The compressed air system must be provided with air cleaners and c...

Страница 19: ...nen Druckwert entspricht Um das Werkzeug zu speisen den Steuerkolben des Lufteinlassventils Q nach oben schieben Um das Werkzeug vom Druckluft auszulassen und die Zuf hrung auszuschalten den Steuerkol...

Страница 20: ...ioned operations must be done when the tool is not fed For visualizing the changed stroke N the tool must be fed PRELIMINARY OPERATIONS fig f2 f3 Check that the threaded tie rod A and head B couple as...

Страница 21: ...gina 29 las regulaciones detalladas son s lo una indicaci n se aconseja ver los datos t cnicos de las tuercas empleadas ATENCI N La regulaci n no correcta de la carrera de la remachadora puede causar...

Страница 22: ...that the tie rod A comes out of 2mm from the insert In case of further adjustments of the tie rod A follow the instructions of page 28 It is now possible to place the insert pushing the button D fig...

Страница 23: ...tuar otras regulaciones de la carrera de la remachadora con la rotaci n del pomo M fig f2 f3 f6 Deformaci n insuficiente la tuerca podr a rodar en su alojamiento estropeando su empleo y resistencia De...

Страница 24: ...ENT fig f7 Lorsqu il est n cessaire d obtenir un d vissage forc du tirant filet de l insert il faut appuyer sur le bouton P ATTENTION Effectuer cette op ration en tenant fermement la riveteuse de fa o...

Страница 25: ...mocno trzymaj c nitownic w przeciwnym razie jej gwa towne poruszenie mo e doprowadzi do uszkodzenia lub zagra a u ytkownikowi f7 P ATEN O Fa a esta opera o segurando com firmeza a rebitadora para impe...

Страница 26: ...xtract the threaded tie rod pushing and lifting it at the same time f10 After preparing the threaded tie rod A of the size you need arrange and keep the components as shown in f11 and assemble Be sure...

Страница 27: ...gespeister maschine durchzuf hren ATENCI N Las operaciones susodichas tienen que ser efectuadas con la m quina parada WYMIANATRZPIENIA rys f8 f9 f10 f11 Narz dziejestdostarczaneztrzpieniami A g owica...

Страница 28: ...compressed air feeding from the tool Screw an insert of the desired length on the threaded tie rod manually until the insert head touches the riveting tool head B The head is adjusted correctly if the...

Страница 29: ...ar la virola C con una llave est ndar de mm 22 pues atornillar o destornillar la cabeza B hasta encontrar la justa posici n al final bloquear la virola C ATENCI N Las operaciones susodichas tienen que...

Страница 30: ...and the plug I checking the soundness of the hermetic washer and repeat all the adjustments for placing the insert as indicated at page 20 22 ATTENTION It is very important to follow the above mentio...

Страница 31: ...o hidr ulico recuperar todo o leo em um espec fico contentor e dirigir se a uma empresa autorizada para a elimina o de res duos ACHTUNG Stellen Sie vor dem Trennen des Druckluftrohres der Nietmaschine...

Страница 32: ...l aluminium plastic material etc Then proceed to scrap the materials in accordance with current laws ENTRETIEN Entretien quotidien s assurer que le tirant filet n est pas endommag contr ler le syst me...

Страница 33: ...ch przewod w powietrza upewni si ze ci nienie zasilaj ce nie przekracza 7 bar Konserwacja tygodniowa sprawdzamy poziom oleju rys f15 Przegl d serwisowy Zalecamy gruntowny przegl d narz dzia po 600 000...

Страница 34: ...l tubo di alimentazione Posizionare correttamente il tubo di alimentazione Guarnizioni usurate Rivolgersi al centro assistenza Rotture sul corpo della Rivettatrice Rivolgersi al centro assistenza Il m...

Страница 35: ...ir leak Incorrect positioning of the feeding tube Position the feeding tube correctly Worn gaskets Contact the service center Breaks on the riveting machine body Contact the service center The pneumat...

Страница 36: ...positionnement du tube d alimentation Positionner correctement le tube d alimentation Joints us s Contacter le service apr s vente SAV Ruptures sur le corps de l outil riveter Contacter le service ap...

Страница 37: ...ng des Einf llschlauchs Positionieren Sie die Einzugsr hre richtig Verschlissene Dichtungen Wenden Sie sich an das Service Center Br che am K rper der Nietmaschine Wenden Sie sich an das Service Cente...

Страница 38: ...Coloque el tubo de alimentaci n correctamente Juntas desgastadas P ngase en contacto con el servicio tecnico Roturas sobre el cuerpo de la remachadora P ngase en contacto con el servicio tecnico El mo...

Страница 39: ...ustawienie rurowego przewodu zasilaj cego Ustawi prawid owo rurowy przew d zasilaj cy Zu yte uszczelki Skontaktowa si z centrum obs ugi klienta Uszkodzenia na korpusie nitownicy Skontaktowa si z centr...

Страница 40: ...40 75036138 KJ44 LS rev 00 04 2021 KJ 44 LS RUS...

Страница 41: ...osicione o tubo de alimenta o corretamente Vedantes gastos Entre em contato com a assist ncia t cnica Quebras no corpo da rebitadora Entre em contato com a assist ncia t cnica O motor pneum tico corre...

Страница 42: ...one OR 1 78 x 7 66 081A 710350 1 Guarnizione OR 2 109 082A 716209 1 Guarnizione OR 5 243 083A 71C01561 1 Guarnizione OR 2 117 KITQ 74000108 Kit Oleodinamico 026Q 711722 1 Guarnizione B 094063 B NEI 03...

Страница 43: ...078A 71C00356 1 Guarnizione OR 1 78 x 7 66 A 079 71346558 1 Raccordo guida stelo 080Q 71346560 2 Guarnizione TTS 16x21x5 7 Q 081A 710350 1 Guarnizione OR 2 109 A 082A 716209 1 Guarnizione OR 5 243 A...

Страница 44: ...R 1 78 x 7 66 081A 710350 1 Gasket OR 2 109 082A 716209 1 Gasket OR 5 243 083A 71C01561 1 Gasket OR 2 117 KITQ 74000108 Oil dynamic kit 026Q 711722 1 Gasket B 094063 B NEI 034Q 71346559 1 Gasket 080Q...

Страница 45: ...A 078A 71C00356 1 Gasket OR 1 78 x 7 66 A 079 71346558 1 Rod guide connector 080Q 71346560 2 Gasket TTS 16x21x5 7 Q 081A 710350 1 Gasket OR 2 109 A 082A 716209 1 Gasket OR 5 243 A 083A 71C01561 1 Gas...

Страница 46: ...7 66 081A 710350 1 Joint OR 2 109 082A 716209 1 Joint OR 5 243 083A 71C01561 1 Joint OR 2 117 KITQ 74000108 Kit hydraulique 026Q 711722 1 Joint B 094063 B NEI 034Q 71346559 1 Joint 080Q 71346560 2 Jo...

Страница 47: ...R 1 78 x 7 66 A 079 71346558 1 Raccord guide tige 080Q 71346560 2 Joint TTS 16x21x5 7 Q 081A 710350 1 Joint OR 2 109 A 082A 716209 1 Joint OR 5 243 A 083A 71C01561 1 Joint OR 2 117 A 084 713319 1 Ecro...

Страница 48: ...8 x 7 66 081A 710350 1 Dichtung OR 2 109 082A 716209 1 Dichtung OR 5 243 083A 71C01561 1 Dichtung OR 2 117 KITQ 74000108 ldynamik Kit 026Q 711722 1 Dichtung B 094063 B NEI 034Q 71346559 1 Dichtung 080...

Страница 49: ...078A 71C00356 1 Dichtung OR 1 78 x 7 66 A 079 71346558 1 F hrung Schaftanschlussst ck 080Q 71346560 2 Dichtung TTS 16x21x5 7 Q 081A 710350 1 Dichtung OR 2 109 A 082A 716209 1 Dichtung OR 5 243 A 083A...

Страница 50: ...78A 71C00356 1 Junto OR 1 78 x 7 66 081A 710350 1 Junto OR 2 109 082A 716209 1 Junto OR 5 243 083A 71C01561 1 Junto OR 2 117 KITQ 74000108 Kit oleodinamico 026Q 711722 1 Junto B 094063 B NEI 034Q 7134...

Страница 51: ...nto OR 1 78 x 7 66 A 079 71346558 1 Empalme gu a v stago 080Q 71346560 2 Junto TTS 16x21x5 7 Q 081A 710350 1 Junto OR 2 109 A 082A 716209 1 Junto OR 5 243 A 083A 71C01561 1 Junto OR 2 117 A 084 713319...

Страница 52: ...1 78 x 7 66 081A 710350 1 Uszczelka OR 2 109 082A 716209 1 Uszczelka OR 5 243 083A 71C01561 1 Uszczelka OR 2 117 KITQ 74000108 Zestaw oledynamiczny 026Q 711722 1 Uszczelka B 094063 B NEI 034Q 71346559...

Страница 53: ...1 78 x 8 73 A 078A 71C00356 1 Uszczelka OR 1 78 x 7 66 A 079 71346558 1 Z cze prowadnikowa trzon 080Q 71346560 2 UszczelkaTTS 16x21x5 7 Q 081A 710350 1 Uszczelka OR 2 109 A 082A 716209 1 Uszczelka OR...

Страница 54: ...271 2 OR 2 014 067AP 713192 5 070A 71C00297 2 OR 6 700 075A 713400 7 OR 5 616 077A 71C00355 1 OR 1 78 x 8 73 078A 71C00356 1 OR 1 78 x 7 66 081A 710350 1 OR 2 109 082A 716209 1 OR 5 243 083A 71C01561...

Страница 55: ...713400 7 OR 5 616 A 076 72A00028 1 1 4 077A 71C00355 1 OR 1 78 x 8 73 A 078A 71C00356 1 OR 1 78 x 7 66 A 079 71346558 1 080Q 71346560 2 TTS 16x21x5 7 Q 081A 710350 1 OR 2 109 A 082A 716209 1 OR 5 243...

Страница 56: ...OR 1 78 x 7 66 081A 710350 1 O ring OR 2 109 082A 716209 1 O ring OR 5 243 083A 71C01561 1 O Ring 2 117 KITQ 74000108 Kit leo din mico 026Q 711722 1 O ring B 094063 B NEI 034Q 71346559 1 O ring 080Q 7...

Страница 57: ...73 A 078A 71C00356 1 O ring OR 1 78 x 7 66 A 079 71346558 1 Conector guia da haste 080Q 71346560 2 O ring TTS 16x21x5 7 Q 081A 710350 1 O ring OR 2 109 A 082A 716209 1 O ring OR 5 243 A 083A 71C01561...

Страница 58: ...021 KJ 44 LS 18 9 5 1 11 7 3 2 6 10 4 17 8 12 KIT A KIT Q Tav 02 Tav 03 Tav 04 15 14 13 16 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO CZ CIZAMIENNE PE AS SOBRESSALEN...

Страница 59: ...4 28 36 33 34 Q 37 A 35 A 31 A 39 38 A 49 48 52 KIT E 23 A 45 21 G KIT F 25 A 40 45 22 G 32 30 A 29 Tav 02 KIT F KIT D KIT C KIT E KIT G 21G x1 22G x1 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ER...

Страница 60: ...KIT L KIT M 60 53 59 A 61 A 55 57 KIT A 56 55 57 KIT A 56 KIT I 54 58 A 63 A 62 A KIT M Tav 03 KIT H KIT I PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO CZ CIZAMIENNE...

Страница 61: ...96 74 93 95 94 97 72 88 92 87 98 85 KIT O KIT N KIT P 68 65 66 A 77 A 78 A 75 A 67 A 73 55 A 70 A 80 Q 83 A 82 A 64 A 81 A 75 A Tav 04 70 A EAC PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTE...

Страница 62: ...8 KJ44 LS rev 00 04 2021 KJ 44 LS 1 6 11 8 12 13 14 7 8 9 10 2 3 4 5 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO CZ CIZAMIENNE PE AS SOBRESSALENTES Tav 5 5 Tab 5 5 Ta...

Страница 63: ......

Страница 64: ...jstronieinternetowej http www far bo it Organizacja http www far bo it A lista de centros de servi o est dispon vel no nosso site Web http www far bo it Organiza o SISTEMI DI FISSAGGIO FASTENING SYSTE...

Отзывы: