background image

Equipo estándar suministrado con la unidad: 1 tanque de refrigerante, 1 tubería de 

refrigerante, 1 Guarda, 1 llave hexagonal 2,5mm, 1 llave inglesa 8mm, 3 asideros, 2 

tornillos de mariposa, 2 arandelas, 1 cadena, 1 Deslizamiento, caja de transporte.

DEBERÁ LLEVARSE protección ocular y auditiva mientras opera este 

equipo.  NO TOQUE el cutter mientras esté en movimiento. Siga las 

recomendaciones para Equipos de Protección Personal (EPP) mientras 

opera esta herramienta.

Esta  máquina  está  diseñada  específicamente  para  hacer  agujeros  en  acero 

dulce  usando  los  cutres  y  accesorios  apropiados.  NO  DEBERÍA  modificarse 

y/o utilizarse para cualquier otro tipo de aplicación excepto para el que ha sido 

diseñado, incluyéndose como fuerza motriz de otro equipo.

Asegúrese de que el área total de trabajo puede verse desde la posición de 

operación. Utilice barreras para mantener a las personas alejadas. No ponga 

en marcha la herramienta en ambientes explosivos, ya que las herramientas 

motorizadas  crean  chispas  que  pueden  provocar  ignición  de  materiales 

inflamables o gases. No ponga en marcha la herramienta en condiciones de 

humedad o en presencia de agua, ya que pueden ocurrir descargas eléctricas. 

Use ambas manos para poner en marcha la herramienta. Cerciórese siempre 

que el material en el que está trabajando están amarrado con total seguridad. 

Esta herramienta está equipada con un cable y enchufe aprobados para su uso 

en el país de utilización. El conductor verde y amarillo del cable es el cable de 

toma a tierra y 

nunca

 ha de conectarlo a un terminal vivo.

• 

Saque el enchufe de su punto de alimentación antes de recambiar el    

 

cutre, realizando los ajustes u otras tareas de mantenimiento.

• 

Recomendamos el uso de cutters Evolution genuinos.

• 

Inspeccione la máquina y el cutter antes de cada uso y no utilice    

 

cutters deformados, agrietados, desgastados o dañados de algún  

 

modo.

• 

Cerciórese de que el cutter está montado correctamente y no detenga con  

 

la mano.

• 

No utilice cutters que no cumplan con las características especificadas en  

 

estas instrucciones.

• 

Asegúrese de que las chavetas de sostén  (deslizadores a cola de milano)   

 

están ajustados correctamente antes de cada uso.

 Esto es fundamental  

 

para que la máquina funcione debidamente y sin riesgos.

• 

Mantenga alejado el cable de alimentación de las piezas móviles de la  

 

herramienta.

• 

Cuando vaya a dejar la máquina en descaso, apague el motor y

 

cerciórese de que todas las piezas móviles se han detenido   

 

completamente.

• 

No utilice nunca la herramienta sin el sistema original de guarda para    

 

protección.

Seguridad con los taladros magnéticos

La adhesión magnética del taladro depende del grosor de la pieza de trabajo. 

12mm es el grosor mínimo para un funcionamiento seguro. Mantenga el imán 

libre  de  virutas  metálicas  y  de  otro  tipo  de  suciedad  ya  que  podría  reducir 

seriamente la adhesión magnética. Cerciórese de que el imán se ha adherido a 

la pieza de trabajo firmemente antes de conectar el taladro. Éste debe operarse 

desde su propia toma eléctrica con un dispositivo de corriente residual, ya que 

si hay otras unidades  compartiendo la toma se podría provocar una pérdida de 

la adhesión magnética. 

Use siempre la cadena de seguridad suministra

da. 

Antes de cada uso, compruebe siempre la entrega de refrigerante y que el nivel 

sea el correcto. Nunca ponga el aparato en marcha sin refrigerante o pasta de 

corte.  Cuando  se  disponga  a  taladrar  vigas  de  superficie  curvada,  monte  la 

máquina en paralelo a la pieza de trabajo. Evite operar el taladro más allá de 

un ángulo de 45 grados. Taladrar por encima de la cabeza es 

extremadamente 

peligroso y no se recomienda

.

Configuración de la máquina:

 

Cambio de herramientas y adaptadores

Para insertar una herramienta, gire la herramienta hasta que las líneas de marca 

queden alineadas firmemente en su lugar. Golpear suavemente con un martillo 

blando ayudará a engranar el roscados. Si quede en su posición adecuada, no 

se podrá tirar de el hacia atrás manualmente para separarlo.

Para  extraerlo,  alinee  la  ranura  del  eyector  del  árbol  con  la  ranura  de  la 

carcasa del engranaje, deslice el deslizador del eyector a través de la ranura 

Gewicht:   

 

 

 

                  24.6kg

Maximale afmetingen (rek

 

volledig rechtop): 

 618 x 290 x 330

Minimale afmetingen (rek volledig ingeklapt): 

   526 x 240 x 320

Afmetingen magneet: 

100 x 65 x 199

Magnetische aankleving: 

             2250kg f

Binnendiameter boorkop:  

 

                   3/4”   19mm Weldon Shank 

Standaard uitrusting wordt geleverd met 1 koelvloeistoftank, 1 koelvloeistofpijp, 1

beschermer,  1  Hex  sleutel  2.5mm,  1  moersleutel  8mm,  3  handvaten, 

2  vlinderschroeven,  2  veerringen,  1  ketting,  1  verloop,  draagkoffer.

Oor en oogbescherming moeten ten alle tijde gedragen worden tijdens het 

werken met de uitrusting. Raak de snijder niet aan als hij beweegt. Volg 

altijd de Persoonlijke Beveiligingsuitrusting (PB) instructies op als met 

het apparaat werkt.

Dit apparaat  is specifiek  ontwikkeld  voor het boren van gaten  in zacht  staal, 

gebruik makende van de hiervoor bedoelde apparatuur en accessoires. Het dient 

NIET aangepast of gebruikt te worden voor andere doeleinden dan waarvoor het 

product bestemd is.

Draagt  u  er  zorg  voor  dat  het  gehele  werkgebied  overzichtelijk  is  vanaf  uw 

werkplek. Zet uw werkgebied af zodat andere mensen er niet bij kunnen. Gebruik 

het gereedschap niet in explosief gevoelige omgevingen, het product veroorzaakt 

namelijk vonkjes die vlambare materialen of gassen kunnen doen ontsteken. 

Gebruik  het  gereedschap  niet  in  vochtige  of  natte  omstandigheden,daar 

elektrische schokken zich voor kunnen doen. Gebruik altijd uw beiden handen. 

Zorg er altijd voor dat al het materiaal waar u mee werkt veilig is bevestigd.  

• 

Dit gereedschap is uitgerust met een geaccordeerde snoer en stekker en  

 

is afgestemd op het land van gebruik. De groengele geleider in het snoer  

 

is de aarding, verbind deze 

nooit

 met een pool under spanning.

• 

Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u een snijder vervangt,   

 

aanpassingen maakt of ander onderhoudswerk verricht. 

• 

We raden u aan gebruik te maken van de door Evolution bijgeleverde    

 

snijders.

• 

Inspecteer de machine en de snijder elke keer voordat u het gebruikt  

 

en maak nimmer gebruik van een misvormde, gespleten, versleten of  

 

anderszins beschadigde snijder. 

• 

Draag er zorg voor dat de snijder correct gemonteerd is en stop het    

 

nimmer met de hand.

• 

Gebruik geen snijders die niet overeenkomen met de karakteristieken van  

 

het gereedschap.

• 

Verzeker u ervan dat de zwaluwstaartschuif goed is aangepast alvorens u  

 

begint. Dit is essentieel voor goed en veilig gebruik van de machine.

• 

Houdt de elektriciteitssnoer altijd uit de buurt van bewegende objecten van  

 

het gereedschap.

• 

Wanneer u het gereedschap opbergt, vergewis u er dan van dat de motor  

 

is uitgezet en dat alle bewegende onderdelen niet langer bewegen.

• 

Gebruik nimmer het gereedschap zonder het originele  

 

 

 

beveiligingssysteem.

Magnetische veiligheid voor het boren 

De magnetische aankleving van de boor hangt af van de dikte van het werkblad. 

12mm is de minimale dikte om veilig te kunnen werken. Zorg er voor dat de 

magneet  altijd  schoon  blijft  van  metalen  schilfers  en  andere  viezigheid  en 

puinresten.  Deze  zorgen  er  namelijk  voor  dat  de  magnetische  aankleving 

aanzienlijk  minder  is.  Zorg  er  tevens  voor  dat  de  magneet  stevig  tegen  het 

werkoppervlak  aankleeft  voordat  u  de  boor  aanzet.  De  boor  moet  direct 

op  een  eigen  stekkerdoos  aangesloten  zijn  omdat  er  bij  tussenkomst  van 

een  stekkerdoos  minder  magnetische  aankleving  anders  plaatsvindt. 

Maak 

altijd  gebruik  van  de  bijgeleverde  veiligheidsketting

.  Controleer  altijd  de 

hoeveelheid koelvloeistof voor gebruik om u er van te vergewissen dat u genoeg 

hebt.  Werk  nooit  zonder

 

koelvloeistof  bestemd  voor  het  snijden  of  zonder 

plaksel. Indien u wilt boren in een balk met een gebogen oppervlakte, houdt 

dan de hoogte van de machine parallel aan die van het werkoppervlak. Ontwijk 

het gebruik van de boor met hoeken groter dan 45 graden. 

Boren boven die 

breedtegraad is extreem gewaagd en is af te raden.

Instellen van de machine:

Het veranderen van gereedschap en adapters

Om een gereedschap in te voegen, draai je het gereedschap totdat de tang in lijn 

staat en stevig op zijn plaats gedrukt wordt. Het helpt als je er met de zachte kant 

14

21

Содержание ME7500

Страница 1: ...tionshandbuch Manual de Instrucción Handleiding Read instructions before operating this tool Lisez le mode d emploi avant d utiliser cet outil Vor Benutzung des Werkzuegs bitte bedienungsanleitungen sorgfaltig lesen Antes de utilizar esta herramienta lean las instrucciones Lees instructies alvorens dit hulpmiddel in werking te stellen W E R T O O L S ...

Страница 2: ... modified and or used for any application other than for which it was intended including powering other equipment Ensure that the total work area can be viewed from the operating position Use barriers to keep people away Do not operate the tool in explosive environments power tools create sparks that may ignite flammable materials or gases Do not operate the tool in damp or wet conditions or areas...

Страница 3: ...e 98 37 EEC relating to the Machine Directive and Council Directive 89 336 EEC relating to the EMC Directive and is compliant with Council Directive 2002 95 EC in relation to the Restriction of Hazardous Substances in electrical electronic equipment RoHS EU Directive 2002 95 EC restricts the use of the 6 substances below in the manufacture of specific types of electrical equipment Whilst this rest...

Страница 4: ...e is all that is needed once it is started in the hole 4 When the desired thread is tapped hit the red motor stop switch Allow the machine to come to a full stop Then reverse direction and restart machine by pressing the green motor switch to remove tap Guide the tap back out with the feed handle CAUTION To avoid damage to the tap always very carefully line the tap up with the hole and ensure that...

Страница 5: ...the tool and cutter and motor life will be reduced Regulate the flow of cutting coolant as required with the coolant feed tap Use less pressure as the cutter exits through the material Always provide a method of catching the slug where the ejected slug may cause injury CAUTION the slug ejects at end of cut and is very hot WARNING NEVER operate 2 3 8 60mm or larger cutters unless the plate thicknes...

Страница 6: ...sions gefährdeten Bereichen benutzen da Elektrowerkzeuge Funken erzeugen die entflammbare Werkstoffe oder Gase in Brand setzen können Nicht in feuchten oder nassen Umgebungen bzw Bereichen verwenden Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages Beim Arbeiten Gerät immer fest mit beiden Händen halten Vergewissern Sie sich stets dass das zu bearbeitende Werkstück sicher eingespannt ist στραβώσει...

Страница 7: ...ts von den beweglichen Geräteteilen fernhalten Wenn Sie das Gerät ablegen schalten Sie den Motor aus und vergewissern Sie sich dass alle beweglichen Teile zum völligen Stillstand gekommen sind Niemals ohne die Originalschutzvorrichtungen mit dem Gerät arbeiten Sicheres Arbeiten mit Magnetbohrmaschinen Die magnetische Haftung der Bohrmaschine ist von der Dicke des Werkstücks abhängig Die Mindestdic...

Страница 8: ...nicht verbessert jedoch reduziert sich hierdurch die Lebensdauer von Schneidwerkzeug und Motor Schneidkühlmittelstrom mithilfe des Kühlmittelzufuhrhahns regulieren Druck verringern sobald das Schneidwerkzeug das Material durchdrungen hat Stets Vor keh rungen zum Auffangen des Metallrests treffen insbesondere falls der ausgeworfene Metallrest eine Verletzungsgefahr darstellt VORSICHT Der Metallrest...

Страница 9: ...zahltabelle wählen DREHZAHLTABELLE 4 GANG GETRIEBE GANG U MIN OHNE LAST SCHNEIDWERKZEUGE GEWINDEBOHRER 1 210 60 bis 75 mm 15 bis 24 mm 2 270 45 bis 60 mm 15 mm oder weniger 3 410 35 bis 45 mm entfällt 4 530 35 mm oder weniger entfällt HINWEIS Diese Drehzahlen sind als allgemeine Empfehlungen zu verstehen Die tatsächliche Gangwahl sollte abhängig vom Material und von der für das jeweilige Schneidwe...

Страница 10: ...que Veiller à ce que la fraise soit montée correctement et ne pas l arrêter à la main Ne pas utiliser de fraises qui ne soient pas conformes aux caractéristiques spécifiées dans les présentes consignes Avant chaque utilisation veiller à ce que les cales de guidage glissières en queue d aronde soient ajustées correctement Ceci est essentiel pour le bon fonctionnement en toute sécurité de la machine...

Страница 11: ...euse à un angle de plus de 45 degrés Le fraisage en plongée est extrêmement dangereux et déconseillé Configuration de la machine Changements des Outils et Adaptateurs Pour insérer un outil tournez l outil jusqu à ce que le tenon s aligne et poussez le fermement à sa place Il est utile de taper avec un maillet à revêtement doux pour engager complètement le taraud S il est correctement dans sa posit...

Страница 12: ...e vitesse sur le tableau de vitesse de fraisage pour sélectionner la vitesse et la gamme de vitesse correctes TABLEAU 4 VITESSES VITESSSE TPM A VIDE Fraises TARAUDS 1 210 60 75mm 15 24mm 2 270 45 60mm 15mm ou moins 3 410 35 45mm N A 4 530 35mm ou moins N A NOTE Ces vitesses ne sont que des recommandations La vitesse réelle doit être déterminée par le matériau et la vitesse de la fraise recommandée...

Страница 13: ... pas l ordre de fonctionnement correct L ordre correct des opérations pour un perçage normal pas taraudage est comme suit aimant on direction vers l avant moteur on moteur off aimant off Réglage du jeu des cales de réglage glissières à queue d aronde Les vérifier lubrifier et ajuster à intervalles réguliers comme nécessaire Pour le réglage utiliser la clé fournie pour desserrer les contre écrous U...

Страница 14: ...cha sin refrigerante o pasta de corte Cuando se disponga a taladrar vigas de superficie curvada monte la máquina en paralelo a la pieza de trabajo Evite operar el taladro más allá de un ángulo de 45 grados Taladrar por encima de la cabeza es extremadamente peligroso y no se recomienda Configuración de la máquina Cambio de herramientas y adaptadores Para insertar una herramienta gire la herramienta...

Страница 15: ...redondeado Si la alimentación es demasiado rápida o lenta ajuste la rosca según sea necesario Mantenga la rosca cerrada cuando no se use Barrenas NOTA Es necesario un orificio piloto cuando se disponga a taladrar con barrenas de mayor tamaño Si va a utilizar una barrena tendrá que quitar el árbol y la escuadra de soporte y seguir las instrucciones siguientes Árbol Torno Si hay una herramienta dife...

Страница 16: ... necesario Para ajustar use la llave inglesa que se suministra para aflojar las contratuercas Use la llave hexagonal que se suministra para ajustar los tornillos de modo nivelado mientras mueve el asidero hacia arriba y hacia abajo para que no haya excesiva holgura pero tampoco que se quede pegado en su carrera Vuelva a apretar las contratuercas Mantenimiento y solución de problemas Mantenga limpi...

Страница 17: ...pendiendo del tipo de carga de trabajo al que haya sometido la máquina Accesorios Suministros genuinos Evolution HTA53 Árbol del torno HTA54 Torno y llave 16mm HTA57 Broca ahondada 0 50mm HTAM24 Torno de roscado HTACOLL Collares de roscado HTxxS Disponibles cutters cortos de 25mm 12 mm 75 mm HTxxL Disponibles cutters largos 50mm 12mm 75mm Advertencia El desgaste normal y daños causados por un mal ...

Страница 18: ...55 51 50 53 52 99 96 97 98 101 102 6 13 12 28 10 41 40 39 12 37 5 3 4 9 7 1 35 36 59 100 126 56 63 62 61 57 58 65 64 103 104 68 67 66 69 70 78 60 71 73 72 75 74 105 106 79 80 81 107 108 85 84 87 86 88 77 76 2 30 33 109 23 24 25 110 111 113 47 125 47 60 52 79 60 115 67 116 112 77 77 4 TO 126 117 118 TO 42 TO 126 TO 126 TO 57 TO 121 TO 126 119 120 65 121 60 82 58 122 123 124 11 127 31 14 23 24 25 8 ...

Страница 19: ...undo do parafuso do adaptador no arbor da maquina como descrito acima Prenda o tanque do refregerante ao lado e confirme que o tubo esta fixo correctamente Serras Para inserir uma serra insira primeiro o ponteiro piloto Depois deslize a serra dentro do adaptador alinhe a parte lisa com os parafuso s fecho e aperte com firmeza com a chave inglesa incluida PRECAUCAO Assegure que o parafuso fecho est...

Страница 20: ...ao em estreita direcao com roscas gerais a mao direita Oposto com roscas a mao esquerda 3 Permita que a a torneira determine a velocidade do fornecedor Um toque leve no torneira do fornecedor e so o que e necessario uma vez que tenha comecado o orificio 4 Quando a rosca desejada e torneada toque no botao vermelho do motor Permita a maquina pare completamenta Depois faca direcao oposta e recomece a...

Страница 21: ...ddellijn 24mm Onbelast snelheid 1 min 1 210 Onbelast snelheid 2 min 1 270 Onbelast snelheid 3 min 1 410 Onbelast snelheid 4 min 1 530 Aangevolen maximale inschakelduur Minuten 30 Geluidsdrukniveau onder belasting 104 asegurándose de que sobresale ligeramente y expulsar la herramienta PRECAUCIÓN Al extrae se caiga la fresa y se dañe o lesione a cualquier p Adaptador para la fresa Esta máquina está ...

Страница 22: ... als met het apparaat werkt Dit apparaat is specifiek ontwikkeld voor het boren van gaten in zacht staal gebruik makende van de hiervoor bedoelde apparatuur en accessoires Het dient NIET aangepast of gebruikt te worden voor andere doeleinden dan waarvoor het product bestemd is Draagt u er zorg voor dat het gehele werkgebied overzichtelijk is vanaf uw werkplek Zet uw werkgebied af zodat andere mens...

Страница 23: ... u de aftakkraan altijd in lijn te brengen met de holte en u er van te vergewissen dat de grootte van de holte overeen komt met de aftakkraan die u gebruikt VOORZICHTIG om schade te voorkomen aan de aftakkraan of aan de machine dient u er op te letten dat u de machine op tijd uitzet om te vermijden dat de aftakking vastloopt The motor glijdt nog enige tijd door nadat hij afgezet is dus houd hier r...

Страница 24: ... wordt niet beter van het meer druk uitoefenen op het gereedschap en het doet de levenslengte van de motor en de snijder ook geen goed Regel de stroming van het koelvloeistof zoals vereist met de koelvloeistof voedingstap Oefen minder druk uit op het moment dat de snijder door het materiaal gaat Zorg er altijd voor dat u een methode hebt om de prop op te vangen daar de uitgeworpen prop schade kan ...

Страница 25: ...i lavori Non utilizzare l elettroutensile in aree a rischio di esplosione le scintille generate potrebbero innescare incendi o esplosioni di sostanze o gas infiammabili Non utilizzare de l outil Lorsque l outil est rangé mettre le moteur ho tous les organes mobiles soient complèteme Ne jamais utiliser l outil sans le système d Sécurité de la perceuse magnétique L adhérence magnétique de la perceus...

Страница 26: ...oni Assicurarsi che le guide di scorrimento a coda di rondine del carrello siano correttamente regolate prima di ogni utilizzo Questo è fondamentale per lavorare in condizioni di assoluta sicurezza Tenere il cavo di alimentazione lontano dalle parti in movimento dell elettroutensile Prima di riporre l elettroutensile controllare che l interruttore sia spento e verificare che le parti in movimento ...

Страница 27: ...punta si sposti dal centro e continuare con pressione normale Non forzare l utensile lasciare che sia la velocità della punta ad effettuare il lavoro La pressione eccessiva pregiudica la durata di fresa e motore e NON migliora velocità e prestazioni Regolare il flusso del liquido lubro refrigerante a seconda delle esigenze agendo sul rubinetto apposito Ridurre la pressione non appena la fresa fuor...

Страница 28: ... Attenzione potrebbe essere necessario ruotare leggermente l albero per consentire agli ingranaggi di entrare correttamente in presa Seguire la tabella seguente per selezionare le velocità più consone ai fori che devono essere praticati Tabella velocità ME 7500 Marcia Velocità a vuoto Diametro Fresa Diametro Svasatore 1 210 60 75mm 15 24mm 2 270 45 60mm 15 o 15mm 3 410 35 45mm 4 530 35 o 35mm IMPO...

Страница 29: ... ακροδέκτη Να βγάλετε το φις από την πρίζα προτού αντικαταστήσετε το τρυπάνι κάνετε ρυθμίσεις ή για οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης Συστήνουμε τη χρήση γνήσιων ανταλλακτικών τρυπανιών Evolution που διατίθενται Επιθεωρήστε το μηχάνημα και το τρυπάνι πριν από κάθε χρήση και να μην χρησιμοποιείτε τρυπάνια που έχουν Kabel und Gerätestecker dieses Gerätes s zugelassen Die grüngelbe Ader des Gerät D...

Страница 30: ...λιοστά είναι το ελάχιστο πάχος για ασφαλή λειτουργία Διατηρείτε τον μαγνήτη καθαρό από μεταλλικά ρινίσματα και άλλους ρύπους και θραύσματα Αυτά θα μειώσουν σημαντικά την μαγνητική πρόσφυση Βεβαιωθείτε ότι ο μαγνήτης έχει καλή πρόσφυση με το υλικό εργασίας προτού ανάψετε το τρυπάνι Το τρυπάνι πρέπει να λειτουργεί με τη δική του ηλεκτρική παροχή και με ένα ρελέ καθώς εάν άλλες συσκευές μοιράζονται τ...

Страница 31: ...ην πλήρη ταχύτητα Γυρίστε τον χειροστρόφαλο για να αρχίσετε τη διάτρηση Ασκείστε ελαφρά πίεση στην αρχή ια να αποφύγετε την παρεκτροπή του τρυπανιού και στη συνέχεια συνεχίστε με φυσιολογική πίεση Μην πιέζετε το εργαλείο αφήστε την ταχύτητα του τρυπανιού να κάνει τη δουλειά Η απόδοση της διάτρησης δεν θα βελτιωθεί με την άσκηση περισσότερες πίεσης επί του εργαλείου και η διάρκεια ζωής του κινητήρα...

Страница 32: ...έβαιοι για την σωστή διεύθυνση της περιστροφής προτού το λειτουργήσετε Λειτουργία με λανθασμένη κατεύθυνση μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την βλάβη του κόφτη Επιλογή Ταχύτητας Πριν από την διάτρηση επιλέξτε το επιθυμητό εύρος ταχύτητας πιέζοντας αρχικά στους ολισθαίνοντες διακόπτες του υπό ελατηριακή τάση επιλογέα ταχύτητας και στη συνέχεια μετατοπίζοντας τους επιλογείς πάνω ή κάτω στον κατάλληλο συ...

Страница 33: ...bility that th document relates is in conformity with the fo normative documents EN60335 1 1994 A1 A2 EN55014 1 2000 A1 EN55014 2 1997 A EN61000 3 2 2000 EN61000 3 3 1995 EN61000 3 11 200 and thereby conforms to the protection require 73 23 EEC amended by 93 68 EEC rela Directive Council Directive 98 37 EEC relati and Council Directive 89 336 EEC relatin and is compliant with Council Directive 200...

Страница 34: ... d Instructio Instruktionshandbu Manual de Instrucc Handleiding Read instructions before operating Lisez le mode d emploi avant d utili Vor Benutzung des Werkzuegs bitte sorgfaltig lesen Antes de utilizar esta herramienta Lees instructies alvorens dit hulpm www evolutionpowertools com P O W E R T O O L S H07101 ...

Отзывы: