van een houten hamer op slaat om het te verbinden. Als het goed in positie staat
is men niet in staat om het met de hand terug te trekken.
Om te verwijderen, zet de uitwerpgleuf van de spil gelijk met de uitwerpgleuf van
de versnelling. Glijdt de uitwerpdrift door de gleuf zodat het iets naar voren steekt
en sla met een hamer om het gereedschap er uit te krijgen. VOORZICHTIG: bij
het verwijderen dient u erop te letten dat het snijdgereedschap niet kapot gaat,
beschadigd raakt of dat iemand gewond raakt.
Snij adaptor
Deze machine is uitgerust met een uniek snijdaanpassing systeem met
ingebouwde koelstof direct bij de versnellingsbox. Een vergrendeling is niet
nodig. Om de snijdaanpassing te installeren dient u eerst het einde van de
spits in de spil van de machine te doen zoals hierboven beschreven. Bevestig
de koelstoftank aan het glijblok en vergewis u ervan dat de buis goed is
vastgemaakt.
Snijders
Om een snijder in te voegen dient u eerst een proefpin in te voegen. Schuif
vervolgens de snijder in de adapter, breng deze in lijn met de sluitschroef en
verbindt voorzichtig met de zeskantige stiftsleutel.
VOORZICHTIG
: zorg ervoor
dat de sluitschroef vlak ligt op de snijder en niet gewoon tegen het been aanzit.
Om de snijder te verwijderen draait u de procedure om. Zorg ervoor dat de
koelstof toevoer aan is en dat de koelvloeistof toevoer goed verloopt door op
de proefpin te drukken. Als het te snel of te langzaam aanvoert, pas dan de tap
correct aan. Houd de tap gesloten als u het niet gebruikt.
Spiraalboren
LET OP
: een proefholte is noodzakelijk indien u drilt met een grotere spiraalboor.
Indien een spiraalboor gebruikt wordt is het noodzakelijk om de spil en de
steunbeugel te verwijderen en onderstaande instructies op te volgen.
Spil / Boorkop
Indien zich een ander instrument bevindt in de machine, verwijder deze dan
zoals boven beschreven en gebruik vervolgens de zeskante stiftsleutel om de
drie ondersteunende spil schroeven te verwijderen. Schuif de steunspil eraf. Pas
de HTA53 klauwplaat spil en de HTA54 klauwplaat. Voeg de spiraalboor in en
maak het vast met de klauwplaat sleutel. Verwijder de boorplaat zoals boven
beschreven in “Verander gereedschap en opladers”.
Aftakking
1. Selecteer de juiste snelheid zoals aangegeven op de kaart voor de
grootte van de gebruikte aftakking.
2. Begin in voorwaartse richting te draaien met standaard rechthandse
schroefdraden. (Tegenovergesteld met linkerhandse schroefdraden)
3. Laat de aftakking bepalen wat de aanvoer snelheid is. Een lichte
aanraking met het aanvoer handvat is al dat nodig is zodra het
eenmaal begonnen is in een holte.
4. Zodra de gewenste doorboring afgetakt is drukt u de rode stop knop
in. Laat de machine volledig tot rust komen. Verander vervolgens
in tegengestelde richting en herstart de machine door op de
groene start knop te drukken om de aftakking eraf te halen. Leid de
aftakking er uit met het aanvoer handvat.
VOORZICHTIG: om schade aan de aftakking te vermijden dient u de
aftakkraan altijd in lijn te brengen met de holte en u er van te vergewissen
dat de grootte van de holte overeen komt met de aftakkraan die u
gebruikt.
VOORZICHTIG: om schade te voorkomen aan de aftakkraan of aan de machine,
dient u er op te letten dat u de machine op tijd uitzet om te vermijden dat de
aftakking vastloopt. The motor glijdt nog enige tijd door nadat hij afgezet is,
dus houd hier rekening mee en plan dit in. The machine beschikt niet over een
koppeling.
De correcte volgorde om op een normale manier af te kunnen takken is als volgt:
Magneet: aan – richting: voorwaarts – motor: aan – motor: uit – DAN: richting:
tegenovergesteld – motor: aan – motor: uit – magneet: uit.
VOORZICHTIG: om schade aan de machine te voorkomen dient u de machine
altijd eerst volledig tot stoppen te brengen voordat u de omgekeerde draaifunctie
kunt gebruiken.
pour vers l’avant, au milieu pour neutre et en bas pour rotation inversée.
AVERTISSEMENT
:
Si le moteur est mis en marche avec le bouton de
direction dans la position neutre, la machine ne tournera pas mais
sera «allumée». Dès que rotation vers l’avant ou rotation inversée sera
sélectionnée, l’arbre commencera à tourner.
Faites attention pour éviter les
surprises.
Ceci n’est pas l’ordre de fonctionnement correct.
L’ordre correct
des opérations pour un perçage normal (pas taraudage) est comme suit : aimant
: on – direction : vers l’avant – moteur : on – moteur : off – aimant : off.
Réglage du jeu des cales de réglage (glissières à queue d’aronde)
Les vérifier, lubrifier et ajuster à intervalles réguliers comme nécessaire. Pour
le réglage, utiliser la clé fournie pour desserrer les contre-écrous. Utiliser la clé
six pans fournie pour ajuster les trois vis uniformément tout en faisant monter et
descendre la poignée de façon à ce qu’il n’y ait pas de jeu, mais aussi pas de
grippage sur toute la course. Resserrer les contre-écrous.
Maintenance et dépistage des pannes
L’outil et le cordon d’alimentation doivent toujours être propres. En cas de
dysfonctionnement électrique ou mécanique, l’outil doit être immédiatement mis
hors tension et la prise débranchée. S’il y a beaucoup d’étincelles, cela peut
indiquer la présence de saletés dans le moteur ou l’usure des balais de charbon.
Vérifier l’état des balais à intervalles réguliers et les remplacer lorsqu’ils font 6 mm.
Vérifier également que la machine est bien lubrifiée. Pour toute autre réparation et
opération de maintenance, la machine doit être confiée à un centre de réparation
agréé ou à Evolution USA, Iowa, si elle a été achetée aux Etats-Unis, normalement
au bout de 40 heures de perçage, ou en fonction du type travail qui a été effectué.
Accessoires – Pièces d’origine Evolution fournies
HTA53
Arbre Porte-mandrin
HTA54
Mandrin et clé 16mm
HTA57
Fraise conique 0 - 50mm
HTAM24 Mandrin porte-taraud
HTACOLL Pinces de serrage
HTxxS
Fraises courtes 25mm disponibles 12 mm – 75 mm
HTxxL
Fraises longues 50mm disponibles 12 mm – 75 mm
Avis : L’usure normale et l’endommagement dû à un mauvais emploi ne
sont pas couverts par la garantie de 12 mois.
Instrucciones de funcionamiento
Importante
Le rogamos que lea todas estas instrucciones de funcionamiento y de
seguridad cuidadosamente. Por su propia seguridad, compruebe que la
tensión es correcta antes de usar este equipo y que todos los asideros y
piezas están firmemente asegurados. Si no está seguro sobre algún aspecto
de este equipo, póngase en contacto con su distribuidor.
Guarde estas instrucciones
Ficha técnica del modelo Bear 300 (ME7500)
Motor (4 velocidades) (230v 50Hz) (vatios):
1800
Diámetro máximo del cutter:
75mm
Prof. máxima de corte:
50mm
Máximo diámetro de taladraje (Rosca Morse Nº 3):
32mm
Máximo tamaño de la rosca:
24mm
RPM sin carga (Veloc. 1) (min-1):
210
RPM sin carga (Veloc. 2) (min-1):
270
RPM sin carga (Veloc. 3) (min-1):
410
RPM sin carga (Veloc. 4) (min-1):
530
Ciclo de trabajo máximo recomendado (minutos):
30
Nivel de presión acústica (en carga) (dB(A)):
104
Peso:
24.6kg
Dimensiones máximas (rack totalmente elevado):
618 x 290 x 330
Dimensiones mínimas (rack totalmente bajado):
526 x 240 x 320
Dimensiones magnéticas:
100 x 65 x 199
Adhesión magnética:
2250kg f
Diámetro interno del retén del cutter:
3/4” 19mm Pata Weldon
22
13