background image

van een houten hamer op slaat om het te verbinden. Als het goed in positie staat 

is men niet in staat om het met de hand terug te trekken.  

Om te verwijderen, zet de uitwerpgleuf van de spil gelijk met de uitwerpgleuf van 

de versnelling. Glijdt de uitwerpdrift door de gleuf zodat het iets naar voren steekt 

en sla met een hamer om het gereedschap er uit te krijgen. VOORZICHTIG: bij 

het verwijderen dient u erop te letten dat het snijdgereedschap niet kapot gaat, 

beschadigd raakt of dat iemand gewond raakt. 

Snij adaptor

Deze  machine  is  uitgerust  met  een  uniek  snijdaanpassing  systeem  met 

ingebouwde  koelstof  direct  bij  de  versnellingsbox.  Een  vergrendeling  is  niet 

nodig.  Om  de  snijdaanpassing  te  installeren  dient  u  eerst  het  einde  van  de 

spits in de spil van de machine te doen zoals hierboven beschreven. Bevestig 

de  koelstoftank  aan  het  glijblok  en  vergewis  u  ervan  dat  de  buis  goed  is 

vastgemaakt. 

Snijders

Om een snijder in te voegen dient u eerst een proefpin in te voegen. Schuif 

vervolgens de snijder in de adapter, breng deze in lijn met de sluitschroef  en 

verbindt voorzichtig met de zeskantige stiftsleutel. 

VOORZICHTIG

: zorg ervoor 

dat de sluitschroef vlak ligt op de snijder en niet gewoon tegen het been aanzit. 

Om  de  snijder  te  verwijderen  draait  u  de  procedure  om.  Zorg  ervoor  dat  de 

koelstof toevoer aan is en dat de koelvloeistof toevoer goed verloopt door op 

de proefpin te drukken. Als het te snel of te langzaam aanvoert, pas dan de tap 

correct aan. Houd de tap gesloten als u het niet gebruikt. 

Spiraalboren 

LET OP

: een proefholte is noodzakelijk indien u drilt met een grotere spiraalboor. 

Indien  een  spiraalboor  gebruikt  wordt  is  het  noodzakelijk  om  de  spil  en  de 

steunbeugel te verwijderen en onderstaande instructies op te volgen.

Spil  / Boorkop

Indien  zich  een  ander  instrument  bevindt  in  de  machine,  verwijder  deze  dan 

zoals boven beschreven en gebruik vervolgens de zeskante stiftsleutel om de 

drie ondersteunende spil schroeven te verwijderen. Schuif de steunspil eraf. Pas 

de HTA53 klauwplaat spil en de HTA54 klauwplaat. Voeg de spiraalboor in en 

maak het vast met de klauwplaat sleutel. Verwijder de boorplaat zoals boven 

beschreven in “Verander gereedschap en opladers”.

Aftakking

1.  Selecteer de juiste snelheid zoals aangegeven op de kaart voor de 

grootte van de gebruikte aftakking.

2.  Begin in voorwaartse richting te draaien met standaard rechthandse 

schroefdraden. (Tegenovergesteld met linkerhandse schroefdraden) 

3.  Laat de aftakking bepalen wat de aanvoer snelheid is. Een lichte 

aanraking met het aanvoer handvat is al dat nodig is zodra het 

eenmaal begonnen is in een holte.

4.  Zodra de gewenste doorboring afgetakt is drukt u de rode stop knop 

in. Laat de machine volledig tot rust komen. Verander vervolgens 

in tegengestelde richting en herstart de machine door op de 

groene start knop te drukken om de aftakking eraf te halen. Leid de 

aftakking er uit met het aanvoer handvat. 

VOORZICHTIG:  om  schade  aan  de  aftakking  te  vermijden  dient  u  de 

aftakkraan altijd in lijn te brengen met de holte en u er van te vergewissen 

dat  de  grootte  van  de  holte  overeen  komt  met  de  aftakkraan  die  u 

gebruikt. 

VOORZICHTIG: om schade te voorkomen aan de aftakkraan of aan de machine, 

dient u er op te letten dat u de machine op tijd uitzet om te vermijden dat de 

aftakking  vastloopt.  The  motor  glijdt  nog  enige  tijd  door  nadat  hij  afgezet  is, 

dus houd hier rekening mee en plan dit in. The machine beschikt niet over een 

koppeling.

De correcte volgorde om op een normale manier af te kunnen takken is als volgt: 

Magneet: aan – richting: voorwaarts – motor: aan – motor: uit – DAN: richting: 

tegenovergesteld – motor: aan – motor: uit – magneet: uit. 

VOORZICHTIG: om schade aan de machine te voorkomen dient u de machine 

altijd eerst volledig tot stoppen te brengen voordat u de omgekeerde draaifunctie 

kunt gebruiken. 

pour vers l’avant, au milieu pour neutre et en bas pour rotation inversée.

AVERTISSEMENT

 :

  Si  le  moteur  est  mis  en  marche  avec  le  bouton  de 

direction  dans  la  position  neutre,  la  machine  ne  tournera  pas  mais 

sera  «allumée».  Dès  que  rotation  vers  l’avant  ou  rotation  inversée  sera 

sélectionnée, l’arbre commencera à tourner.

 Faites attention pour éviter les 

surprises. 

Ceci n’est pas l’ordre de fonctionnement correct. 

L’ordre correct 

des opérations pour un perçage normal (pas taraudage) est comme suit : aimant 

: on – direction : vers l’avant – moteur : on – moteur : off – aimant : off.

Réglage du jeu des cales de réglage (glissières à queue d’aronde) 

Les vérifier, lubrifier et ajuster à intervalles réguliers comme nécessaire. Pour 

le réglage, utiliser la clé fournie pour desserrer les contre-écrous. Utiliser la clé 

six pans fournie pour ajuster les trois vis uniformément tout en faisant monter et 

descendre la poignée de façon à ce qu’il n’y ait pas de jeu, mais aussi pas de 

grippage sur toute la course. Resserrer les contre-écrous.

Maintenance et dépistage des pannes 

L’outil  et  le  cordon  d’alimentation  doivent  toujours  être  propres.  En  cas  de 

dysfonctionnement électrique ou mécanique, l’outil doit être immédiatement mis 

hors tension et la prise débranchée. S’il y a beaucoup d’étincelles, cela peut 

indiquer la présence de saletés dans le moteur ou l’usure des balais de charbon. 

Vérifier l’état des balais à intervalles réguliers et les remplacer lorsqu’ils font 6 mm. 

Vérifier également que la machine est bien lubrifiée. Pour toute autre réparation et 

opération de maintenance, la machine doit être confiée à un centre de réparation 

agréé ou à Evolution USA, Iowa, si elle a été achetée aux Etats-Unis, normalement 

au bout de 40 heures de perçage, ou en fonction du type travail qui a été effectué.

Accessoires – Pièces d’origine Evolution fournies

HTA53

Arbre Porte-mandrin

HTA54

Mandrin et clé  16mm

HTA57

Fraise conique  0 - 50mm

HTAM24 Mandrin porte-taraud
HTACOLL Pinces de serrage
HTxxS

Fraises courtes 25mm disponibles 12 mm – 75 mm

HTxxL

Fraises longues 50mm disponibles 12 mm – 75 mm

 

Avis : L’usure normale et l’endommagement dû à un mauvais emploi ne 

sont pas couverts par la garantie de 12 mois.

 

 

Instrucciones de funcionamiento

 

Importante

Le rogamos que lea todas estas instrucciones de funcionamiento y de 

seguridad cuidadosamente.  Por su propia seguridad, compruebe que la 

tensión es correcta antes de usar este equipo y que todos los asideros y 

piezas están firmemente asegurados. Si no está seguro sobre algún aspecto 

de este equipo, póngase en contacto con su distribuidor.

Guarde estas instrucciones

Ficha técnica del modelo Bear 300 (ME7500)

Motor (4 velocidades) (230v 50Hz) (vatios):  

1800

Diámetro máximo del cutter: 

75mm 

Prof. máxima de corte: 

50mm

Máximo diámetro de taladraje (Rosca Morse Nº 3): 

32mm

Máximo tamaño de la rosca: 

24mm

RPM sin carga (Veloc. 1) (min-1): 

210

RPM sin carga (Veloc. 2) (min-1): 

270

RPM sin carga (Veloc. 3) (min-1): 

410

RPM sin carga (Veloc. 4) (min-1): 

530

Ciclo de trabajo máximo recomendado (minutos): 

 

        30

Nivel de presión acústica (en carga) (dB(A)):  

 

        104

Peso: 

24.6kg

Dimensiones máximas (rack totalmente elevado):  

618 x 290 x 330

Dimensiones mínimas (rack totalmente bajado):     

526 x 240 x 320

Dimensiones magnéticas: 

 

 

 

100 x 65 x 199

Adhesión magnética: 

 2250kg f

Diámetro interno del retén del cutter: 

3/4” 19mm Pata Weldon 

22

13

Содержание ME7500

Страница 1: ...tionshandbuch Manual de Instrucción Handleiding Read instructions before operating this tool Lisez le mode d emploi avant d utiliser cet outil Vor Benutzung des Werkzuegs bitte bedienungsanleitungen sorgfaltig lesen Antes de utilizar esta herramienta lean las instrucciones Lees instructies alvorens dit hulpmiddel in werking te stellen W E R T O O L S ...

Страница 2: ... modified and or used for any application other than for which it was intended including powering other equipment Ensure that the total work area can be viewed from the operating position Use barriers to keep people away Do not operate the tool in explosive environments power tools create sparks that may ignite flammable materials or gases Do not operate the tool in damp or wet conditions or areas...

Страница 3: ...e 98 37 EEC relating to the Machine Directive and Council Directive 89 336 EEC relating to the EMC Directive and is compliant with Council Directive 2002 95 EC in relation to the Restriction of Hazardous Substances in electrical electronic equipment RoHS EU Directive 2002 95 EC restricts the use of the 6 substances below in the manufacture of specific types of electrical equipment Whilst this rest...

Страница 4: ...e is all that is needed once it is started in the hole 4 When the desired thread is tapped hit the red motor stop switch Allow the machine to come to a full stop Then reverse direction and restart machine by pressing the green motor switch to remove tap Guide the tap back out with the feed handle CAUTION To avoid damage to the tap always very carefully line the tap up with the hole and ensure that...

Страница 5: ...the tool and cutter and motor life will be reduced Regulate the flow of cutting coolant as required with the coolant feed tap Use less pressure as the cutter exits through the material Always provide a method of catching the slug where the ejected slug may cause injury CAUTION the slug ejects at end of cut and is very hot WARNING NEVER operate 2 3 8 60mm or larger cutters unless the plate thicknes...

Страница 6: ...sions gefährdeten Bereichen benutzen da Elektrowerkzeuge Funken erzeugen die entflammbare Werkstoffe oder Gase in Brand setzen können Nicht in feuchten oder nassen Umgebungen bzw Bereichen verwenden Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages Beim Arbeiten Gerät immer fest mit beiden Händen halten Vergewissern Sie sich stets dass das zu bearbeitende Werkstück sicher eingespannt ist στραβώσει...

Страница 7: ...ts von den beweglichen Geräteteilen fernhalten Wenn Sie das Gerät ablegen schalten Sie den Motor aus und vergewissern Sie sich dass alle beweglichen Teile zum völligen Stillstand gekommen sind Niemals ohne die Originalschutzvorrichtungen mit dem Gerät arbeiten Sicheres Arbeiten mit Magnetbohrmaschinen Die magnetische Haftung der Bohrmaschine ist von der Dicke des Werkstücks abhängig Die Mindestdic...

Страница 8: ...nicht verbessert jedoch reduziert sich hierdurch die Lebensdauer von Schneidwerkzeug und Motor Schneidkühlmittelstrom mithilfe des Kühlmittelzufuhrhahns regulieren Druck verringern sobald das Schneidwerkzeug das Material durchdrungen hat Stets Vor keh rungen zum Auffangen des Metallrests treffen insbesondere falls der ausgeworfene Metallrest eine Verletzungsgefahr darstellt VORSICHT Der Metallrest...

Страница 9: ...zahltabelle wählen DREHZAHLTABELLE 4 GANG GETRIEBE GANG U MIN OHNE LAST SCHNEIDWERKZEUGE GEWINDEBOHRER 1 210 60 bis 75 mm 15 bis 24 mm 2 270 45 bis 60 mm 15 mm oder weniger 3 410 35 bis 45 mm entfällt 4 530 35 mm oder weniger entfällt HINWEIS Diese Drehzahlen sind als allgemeine Empfehlungen zu verstehen Die tatsächliche Gangwahl sollte abhängig vom Material und von der für das jeweilige Schneidwe...

Страница 10: ...que Veiller à ce que la fraise soit montée correctement et ne pas l arrêter à la main Ne pas utiliser de fraises qui ne soient pas conformes aux caractéristiques spécifiées dans les présentes consignes Avant chaque utilisation veiller à ce que les cales de guidage glissières en queue d aronde soient ajustées correctement Ceci est essentiel pour le bon fonctionnement en toute sécurité de la machine...

Страница 11: ...euse à un angle de plus de 45 degrés Le fraisage en plongée est extrêmement dangereux et déconseillé Configuration de la machine Changements des Outils et Adaptateurs Pour insérer un outil tournez l outil jusqu à ce que le tenon s aligne et poussez le fermement à sa place Il est utile de taper avec un maillet à revêtement doux pour engager complètement le taraud S il est correctement dans sa posit...

Страница 12: ...e vitesse sur le tableau de vitesse de fraisage pour sélectionner la vitesse et la gamme de vitesse correctes TABLEAU 4 VITESSES VITESSSE TPM A VIDE Fraises TARAUDS 1 210 60 75mm 15 24mm 2 270 45 60mm 15mm ou moins 3 410 35 45mm N A 4 530 35mm ou moins N A NOTE Ces vitesses ne sont que des recommandations La vitesse réelle doit être déterminée par le matériau et la vitesse de la fraise recommandée...

Страница 13: ... pas l ordre de fonctionnement correct L ordre correct des opérations pour un perçage normal pas taraudage est comme suit aimant on direction vers l avant moteur on moteur off aimant off Réglage du jeu des cales de réglage glissières à queue d aronde Les vérifier lubrifier et ajuster à intervalles réguliers comme nécessaire Pour le réglage utiliser la clé fournie pour desserrer les contre écrous U...

Страница 14: ...cha sin refrigerante o pasta de corte Cuando se disponga a taladrar vigas de superficie curvada monte la máquina en paralelo a la pieza de trabajo Evite operar el taladro más allá de un ángulo de 45 grados Taladrar por encima de la cabeza es extremadamente peligroso y no se recomienda Configuración de la máquina Cambio de herramientas y adaptadores Para insertar una herramienta gire la herramienta...

Страница 15: ...redondeado Si la alimentación es demasiado rápida o lenta ajuste la rosca según sea necesario Mantenga la rosca cerrada cuando no se use Barrenas NOTA Es necesario un orificio piloto cuando se disponga a taladrar con barrenas de mayor tamaño Si va a utilizar una barrena tendrá que quitar el árbol y la escuadra de soporte y seguir las instrucciones siguientes Árbol Torno Si hay una herramienta dife...

Страница 16: ... necesario Para ajustar use la llave inglesa que se suministra para aflojar las contratuercas Use la llave hexagonal que se suministra para ajustar los tornillos de modo nivelado mientras mueve el asidero hacia arriba y hacia abajo para que no haya excesiva holgura pero tampoco que se quede pegado en su carrera Vuelva a apretar las contratuercas Mantenimiento y solución de problemas Mantenga limpi...

Страница 17: ...pendiendo del tipo de carga de trabajo al que haya sometido la máquina Accesorios Suministros genuinos Evolution HTA53 Árbol del torno HTA54 Torno y llave 16mm HTA57 Broca ahondada 0 50mm HTAM24 Torno de roscado HTACOLL Collares de roscado HTxxS Disponibles cutters cortos de 25mm 12 mm 75 mm HTxxL Disponibles cutters largos 50mm 12mm 75mm Advertencia El desgaste normal y daños causados por un mal ...

Страница 18: ...55 51 50 53 52 99 96 97 98 101 102 6 13 12 28 10 41 40 39 12 37 5 3 4 9 7 1 35 36 59 100 126 56 63 62 61 57 58 65 64 103 104 68 67 66 69 70 78 60 71 73 72 75 74 105 106 79 80 81 107 108 85 84 87 86 88 77 76 2 30 33 109 23 24 25 110 111 113 47 125 47 60 52 79 60 115 67 116 112 77 77 4 TO 126 117 118 TO 42 TO 126 TO 126 TO 57 TO 121 TO 126 119 120 65 121 60 82 58 122 123 124 11 127 31 14 23 24 25 8 ...

Страница 19: ...undo do parafuso do adaptador no arbor da maquina como descrito acima Prenda o tanque do refregerante ao lado e confirme que o tubo esta fixo correctamente Serras Para inserir uma serra insira primeiro o ponteiro piloto Depois deslize a serra dentro do adaptador alinhe a parte lisa com os parafuso s fecho e aperte com firmeza com a chave inglesa incluida PRECAUCAO Assegure que o parafuso fecho est...

Страница 20: ...ao em estreita direcao com roscas gerais a mao direita Oposto com roscas a mao esquerda 3 Permita que a a torneira determine a velocidade do fornecedor Um toque leve no torneira do fornecedor e so o que e necessario uma vez que tenha comecado o orificio 4 Quando a rosca desejada e torneada toque no botao vermelho do motor Permita a maquina pare completamenta Depois faca direcao oposta e recomece a...

Страница 21: ...ddellijn 24mm Onbelast snelheid 1 min 1 210 Onbelast snelheid 2 min 1 270 Onbelast snelheid 3 min 1 410 Onbelast snelheid 4 min 1 530 Aangevolen maximale inschakelduur Minuten 30 Geluidsdrukniveau onder belasting 104 asegurándose de que sobresale ligeramente y expulsar la herramienta PRECAUCIÓN Al extrae se caiga la fresa y se dañe o lesione a cualquier p Adaptador para la fresa Esta máquina está ...

Страница 22: ... als met het apparaat werkt Dit apparaat is specifiek ontwikkeld voor het boren van gaten in zacht staal gebruik makende van de hiervoor bedoelde apparatuur en accessoires Het dient NIET aangepast of gebruikt te worden voor andere doeleinden dan waarvoor het product bestemd is Draagt u er zorg voor dat het gehele werkgebied overzichtelijk is vanaf uw werkplek Zet uw werkgebied af zodat andere mens...

Страница 23: ... u de aftakkraan altijd in lijn te brengen met de holte en u er van te vergewissen dat de grootte van de holte overeen komt met de aftakkraan die u gebruikt VOORZICHTIG om schade te voorkomen aan de aftakkraan of aan de machine dient u er op te letten dat u de machine op tijd uitzet om te vermijden dat de aftakking vastloopt The motor glijdt nog enige tijd door nadat hij afgezet is dus houd hier r...

Страница 24: ... wordt niet beter van het meer druk uitoefenen op het gereedschap en het doet de levenslengte van de motor en de snijder ook geen goed Regel de stroming van het koelvloeistof zoals vereist met de koelvloeistof voedingstap Oefen minder druk uit op het moment dat de snijder door het materiaal gaat Zorg er altijd voor dat u een methode hebt om de prop op te vangen daar de uitgeworpen prop schade kan ...

Страница 25: ...i lavori Non utilizzare l elettroutensile in aree a rischio di esplosione le scintille generate potrebbero innescare incendi o esplosioni di sostanze o gas infiammabili Non utilizzare de l outil Lorsque l outil est rangé mettre le moteur ho tous les organes mobiles soient complèteme Ne jamais utiliser l outil sans le système d Sécurité de la perceuse magnétique L adhérence magnétique de la perceus...

Страница 26: ...oni Assicurarsi che le guide di scorrimento a coda di rondine del carrello siano correttamente regolate prima di ogni utilizzo Questo è fondamentale per lavorare in condizioni di assoluta sicurezza Tenere il cavo di alimentazione lontano dalle parti in movimento dell elettroutensile Prima di riporre l elettroutensile controllare che l interruttore sia spento e verificare che le parti in movimento ...

Страница 27: ...punta si sposti dal centro e continuare con pressione normale Non forzare l utensile lasciare che sia la velocità della punta ad effettuare il lavoro La pressione eccessiva pregiudica la durata di fresa e motore e NON migliora velocità e prestazioni Regolare il flusso del liquido lubro refrigerante a seconda delle esigenze agendo sul rubinetto apposito Ridurre la pressione non appena la fresa fuor...

Страница 28: ... Attenzione potrebbe essere necessario ruotare leggermente l albero per consentire agli ingranaggi di entrare correttamente in presa Seguire la tabella seguente per selezionare le velocità più consone ai fori che devono essere praticati Tabella velocità ME 7500 Marcia Velocità a vuoto Diametro Fresa Diametro Svasatore 1 210 60 75mm 15 24mm 2 270 45 60mm 15 o 15mm 3 410 35 45mm 4 530 35 o 35mm IMPO...

Страница 29: ... ακροδέκτη Να βγάλετε το φις από την πρίζα προτού αντικαταστήσετε το τρυπάνι κάνετε ρυθμίσεις ή για οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης Συστήνουμε τη χρήση γνήσιων ανταλλακτικών τρυπανιών Evolution που διατίθενται Επιθεωρήστε το μηχάνημα και το τρυπάνι πριν από κάθε χρήση και να μην χρησιμοποιείτε τρυπάνια που έχουν Kabel und Gerätestecker dieses Gerätes s zugelassen Die grüngelbe Ader des Gerät D...

Страница 30: ...λιοστά είναι το ελάχιστο πάχος για ασφαλή λειτουργία Διατηρείτε τον μαγνήτη καθαρό από μεταλλικά ρινίσματα και άλλους ρύπους και θραύσματα Αυτά θα μειώσουν σημαντικά την μαγνητική πρόσφυση Βεβαιωθείτε ότι ο μαγνήτης έχει καλή πρόσφυση με το υλικό εργασίας προτού ανάψετε το τρυπάνι Το τρυπάνι πρέπει να λειτουργεί με τη δική του ηλεκτρική παροχή και με ένα ρελέ καθώς εάν άλλες συσκευές μοιράζονται τ...

Страница 31: ...ην πλήρη ταχύτητα Γυρίστε τον χειροστρόφαλο για να αρχίσετε τη διάτρηση Ασκείστε ελαφρά πίεση στην αρχή ια να αποφύγετε την παρεκτροπή του τρυπανιού και στη συνέχεια συνεχίστε με φυσιολογική πίεση Μην πιέζετε το εργαλείο αφήστε την ταχύτητα του τρυπανιού να κάνει τη δουλειά Η απόδοση της διάτρησης δεν θα βελτιωθεί με την άσκηση περισσότερες πίεσης επί του εργαλείου και η διάρκεια ζωής του κινητήρα...

Страница 32: ...έβαιοι για την σωστή διεύθυνση της περιστροφής προτού το λειτουργήσετε Λειτουργία με λανθασμένη κατεύθυνση μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την βλάβη του κόφτη Επιλογή Ταχύτητας Πριν από την διάτρηση επιλέξτε το επιθυμητό εύρος ταχύτητας πιέζοντας αρχικά στους ολισθαίνοντες διακόπτες του υπό ελατηριακή τάση επιλογέα ταχύτητας και στη συνέχεια μετατοπίζοντας τους επιλογείς πάνω ή κάτω στον κατάλληλο συ...

Страница 33: ...bility that th document relates is in conformity with the fo normative documents EN60335 1 1994 A1 A2 EN55014 1 2000 A1 EN55014 2 1997 A EN61000 3 2 2000 EN61000 3 3 1995 EN61000 3 11 200 and thereby conforms to the protection require 73 23 EEC amended by 93 68 EEC rela Directive Council Directive 98 37 EEC relati and Council Directive 89 336 EEC relatin and is compliant with Council Directive 200...

Страница 34: ... d Instructio Instruktionshandbu Manual de Instrucc Handleiding Read instructions before operating Lisez le mode d emploi avant d utili Vor Benutzung des Werkzuegs bitte sorgfaltig lesen Antes de utilizar esta herramienta Lees instructies alvorens dit hulpm www evolutionpowertools com P O W E R T O O L S H07101 ...

Отзывы: