background image

13

1200

INSTALACIÓN DE LAS PLACAS DE EMPOTRAR

-   Instalar la caja de empotrar “L” de manera que su borde superior quede 

a aproximadamente 1,65m del suelo. 

 

Nota: 

Las placas de la serie 1200 se pueden ampliar sólo en sentido horizontal 
con placas suplementarias, uniendo entre sí las cajas de empotrar me-
diante los enganches que se suministran con ellas (fig. 8).

-  En sistemas de audioportero: fijar el soporte 

“C”

 en la parte superior 

del bastidor 

“B”

 introduciendo los tornillos en los orificios existentes y 

fijar el aparato externo al soporte (ver fig. 10, 12).

-  En sistemas de videoportero: fijar la cámara

 “I”

 al bastidor “B” como 

ilustran las figuras 6, 11, 13.

-  Quitar o cortar el tapón de goma (incluido en los aparatos externos de 

audio o cámaras) con cuidado de no cortar los cables del micrófono (ver 
fig. 5), y colocar el microfóno en el alojamiento practicado en el bastidor 

“B”

. Cerrar el tapón como se ilustra (1, fig. 5).

-  Fijar los pulsadores 

“G”

 al bastidor 

“B”

 como indica la fig. 10, 11, 12, 

13.

-  Fijar la tarjeta para iluminación de LEDs 

“H”

 en su alojamiento como 

indica la fig. 10, 11, 12, 13.

-  Fijar el marco antilluvia 

“M”

, si se utiliza, a la caja de empotrar.

-  Fijar el bastidor a la caja de empotrar o al marco antilluvia.
-  En sistemas de audioportero, en la parte posterior del panel frontal:
 

quitar el anillo para objetivo 

“E”

 y montar la máscara de cierre del obje-

tivo 

“D” 

(fig. 4).

-  En sistemas de videoportero, en la parte posterior del panel frontal: 
 

quitar la máscara de cierre del objetivo 

“D”

 y colocar el anillo para 

objetivo 

“E”

 (fig. 4)

-  Conectar al sistema el aparato externo/cámara, los pulsadores y LEDs.
-  Cerrar la placa y fijarla al bastidor con la chaveta especial 

“P” 

(fig. 7).

INSTALACIÓN DE LAS PLACAS DE SUPERFICIE

Instalar la caja de superficie (N) de manera que su borde superior quede a 
aproximadamente 1,65 m del suelo.

 

Nota:

 

Las placas de la serie 1200 se pueden ampliar sólo en sentido horizontal 
con placas suplementarias.
-  En sistemas de audioportero: fijar el soporte 

“C”

 en la parte superior 

del bastidor 

“B”

 introduciendo los tornillos en los orificios existentes y 

fijar el aparato externo al soporte (ver fig. 14).

-  En sistemas de videoportero: fijar la cámara 

“I” 

al bastidor 

“B” 

como 

ilustran las figuras 6, 15.

Quitar o cortar el tapón de goma (incluido en los aparatos externos de 
audio o cámaras) con cuidado de no cortar los cables del micrófono, y 
colocar la cápsula microfónica en el alojamiento practicado en el basti-
dor 

“B”

. Cerrar el tapón  como se ilustra (1, fig. 5).

Fijar los pulsadores 

“G”

 al bastidor 

“B”

 como indica la fig. 14, 15.

Fijar el bastidor a la caja de superficie.

-  Fijar la tarjeta para iluminación de LEDs 

“H”

 en su alojamiento como 

indica la fig. 14, 15.

En sistemas de audioportero, en la parte posterior del panel frontal: qui-
tar el anillo para objetivo 

“E”

 y montar la máscara de cierre del objetivo 

“D” 

(fig. 4).

En sistemas de videoportero, en la parte posterior del panel frontal: qui-
tar la máscara de cierre del objetivo 

“D”

 y colocar el anillo para objetivo

 

“E” 

(fig. 4).

Conectar al sistema el aparato externo/cámara, los pulsadores y LEDs.

Cerrar la placa y fijarla al bastidor con la chaveta especial 

“P”

 (fig. 7).

INSTALAÇÃO DELLE BOTONEIRAS DE MONTAGEM SALIENTE

-  Instalar na parede a caixa de montagem saliente

 (M)

 a uma altura 

aprox. de 1,65m desde o bordo superior da caixa até ao pavimento.

 NOTA:

 

As botoneiras da série 1200 só podem ser ampliadas no sentido hori-
zontal com botoneiras suplementares

-  No caso de instalações de áudio: fixar o suporte

 (C) 

na parte superior 

del caixilho 

(B)

 através dos parafusos, inserindo-os nos furos já prepa-

rados (ver fig. 14)

-  No caso de instalações de vídeo: fixar a telecâmara 

(I) 

no caixilho 

(B)

 

conforme o indicado na fig. 6 e fig. 15.

-  Retirar o cortar tampo em borracha (pré-existente nos postos externos 

áudio ou telecâmaras) tendo cuidado para não cortar os cabos do micro-
fone (ver Fig. 5) e inserir a capsula microfónica na respectiva sede situada 
no caixilho 

(B)

 voltando a colocar o tampo conforme o indicado na fig. 14

-  Fixar os botões 

(G)

 no caixilho 

(B) 

conforme o indicado na fig. 14, 15.

-  Fixar o caixilho na caixa de montagem saliente
-  Fixar a placa para iluminação por LED

 (H)

 na respectiva sede conforme 

o indicado na fig. 14, 15.

-  No caso de instalações áudio na parte de trás da placa frontal deve-se: 
  retirar o anel para a objectiva 

“E”

 e inserir a máscara de fecho da 

objectiva 

“D”

 (ver fig. 4)

-  No caso de instalações de vídeo na parte de trás da placa frontal de-

ve-se: 

  Retirar a máscara de fecho da objectiva 

“D” 

inserir o anel para a 

objectiva “

E”

 e (ver fig. 4)

-  Ligar à instalação o posto externo/telecâmara, botões e LED.
-  Fechar a botoneira fixando-a no caixilho através da chave especial 

“P”

 

(ver fig. 7)

INSTALAÇÃO DAS BOTONEIRAS DE EMBEBER

-  Instalar na parede a caixa de embeber “L” a uma altura aprox. de 

1,65m desde o bordo superior das caixas até ao pavimento.

NOTA:

As botoneiras da série 1200 só podem ser ampliadas no sentido horizon-
tal com botoneiras suplementares, unindo as caixas de embeber através 
dos respectivos suportes fornecidos com as caixas para fixar as mesmas 
entre si (ver Fig. 8).
-  No caso de instações de audio: fixar o suporte “

C

” nas partes altas do 

caixilho “

B

” através dos parafusos, inserindo-os nos furos já prepara-

dos e fixar o posto externo ao suporte (ver Fig. 10, 12).

-  No caso de instalacões de video:
 

fixar a telecâmara “

I

” ao caixilho “

B

” conforme a Fig. 6, 11, 13.

-  Retirar o cortar tampo em borracha (pré-existente nos postos externos 

audio ou telcâmara) tendo cuidado para não cortar os cabos do micro-
fone (ver Fig. 5) e inserir o microfóno na respectiva sede situada no 
caixilho “

B

” voltando a colocar o tampo conforme a Fig. 5 porm. 1.

-  Fixar os botões “

G

” no caixilho “

B

” conforme o indicado nas Fig. 10, 11, 

12, 13.

-  Fixar a placa para iluminação por LED (

H

) na respectiva sede con-

forme o indcado na Fig. 10, 11, 12, 13.

-  Fixar o eventual aro anti-chuva “M” na caixa de embeber.
-  Fixar o caixilho na caixa de embeber ou nos aros anti-chuva.
-  No caso de instalações audio na parte de trás da placa frontal deve-se:
 

retirar o anel para a objectiva “

E

” e inserir a máscara de fecho da 

objectiva “

D

” (ver Fig. 4).

-  No caso de instalacões de video na parte de trás de placa frontal de-

ve-se:

 

retirar a máscara de fecho da objectiva “

D

” e inserir o anel para a 

objectiva “

E

” (ver Fig. 4).

-  Ligar á instalação o posto externo/telecâmara, botões e LED.
-  Fechar a botoneira fixando-a no caixilho através a chave especial “

P

” 

(ver Fig. 7).

E

P

PT

ES

Содержание 1220

Страница 1: ...ONI PER IL MONTAGGIO DELLE TARGHE CITOFONICHE VIDEOCITOFONICHE SERIE 1200 INSTRUCTIONS FOR THE ASSEMBLING OF AUDIO VIDEO ENTRANCE PANELS SERIES 1200 INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE DES PLAQUE DE RUE AUDIO VIDÉO SÉRIE 1200 ANLEITUNG FÜR DEN EINBAU DER AUDIO VIDEO KLINGELTABLEAUS SERIE 1200 INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE DE LAS PLACAS AUDIO VÍDEO SERIE 1200 INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM DAS BOTONEIRAS ÁUDI...

Страница 2: ...re con le viti in dotazione la staffetta C per posto esterno audio vedi figura 10 12 14 TECHNICAL FEATURES OF 1200 SERIES ENTRANCE PANELS Aisi 316 4VA stainless steel plate of thickness 8 10 with embossed surface Protection class IP44 Die cast aluminium heads that enable fixing the front plate to the frame with a special ELVOX screw Support for transparent shockproof polycarbonate buttons Stainles...

Страница 3: ...ure de l objectif indiqué avec le numéro 2 de figure 4 sur le châssis B installer avec les vis en dotation l étrier C pour le poste externe audio voir figure 10 12 14 TECHNISCHE MERKMALE DER KLINGELTABLEAUS SERIE 1200 Platte aus Edelstahl AISI 316 4VA der Stärke 8 10 mit strukturierter Oberfläche Schutzart IP44 Stirnelemente aus Aludruckguss gestatten die Befestigung der Fron tblende am Rahmen mit...

Страница 4: ...en su lugar en el bastidor B la máscara de cierre del objetivo evidenciada con el núm ero 2 de figura 4 instalar con los tornillos en dotación el soporte C para aparato externo audio ver figura 10 12 14 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DAS BOTONEIRAS SÉRIE 1200 Placa em aço inoxidable aisi 316 4VA de espessor 8 10 com superfície gofrada Grau de proteção IP44 Cabezas em fundição de alumínio por pressão que...

Страница 5: ...H UNITS OR VIDEO CAMERA WITH SPEECH UNIT PLAQUES À BOUTONS POUR POSTE EXTERNE AUDIO OU CAMÉRA AVEC POSTE EXTERNE RUFTASTENTABLEAU FÜR AUDIO TÜRSTATION ODER VIDEO TÜRSTATION PLACAS DE PULSADORES PARA APARATO EXTERNO AUDIO O CÁMARA CON APARATO EXTERNO BOTONEIRAS COM BOTÕES PARA POSTO EXTERNO ÁUDIO OU TELECÂMARA COM POSTO EXTERNO Art 12N4 Art 122N Art 123N Art 12N1 Art 12N2 Art 12N3 Art 123D Art 1230...

Страница 6: ... alta 3 módulos 1P34 per 4 targhe alta 3 moduli for 4 panels 3 modules high pour 4 plaques de rue haute 3 modules für 4 Klingeltableaus Höhe 3 Module para 4 placas alta 3 módulos para 4 botoneiras alta 3 módulos 1P33 per 3 targhe alta 3 moduli for 3 panels 3 modules high pour 3 plaques de rue haute 3 modules für 3 Klingeltableaus Höhe 3 Module para 3 placas alta 3 módulos para 3 botoneiras alta 3 ...

Страница 7: ...2 Klingeltableaus Höhe 3 Module para 2 placas alta 3 módulos para 2 botoneiras alta 3 módulos 1E34 per 4 targhe alta 3 moduli for 4 panels 3 modules high pour 4 plaques de rue haute 3 modules für 4 Klingeltableaus Höhe 3 Module para 4 placas alta 3 módulos para 4 botoneiras alta 3 módulos 1E33 per 3 targhe alta 3 moduli for 3 panels 3 modules high pour 3 plaques de rue haute 3 modules für 3 Klinge...

Страница 8: ...tiv A Dalle frontale B Châssis C Étrier avec vis pour la fixation du poste externe audio D Masque de fermeture objectif E Bague pour objectif A Placca frontale B Telaio C Staffetta con viti per fissaggio posto esterno audio D Mascherina di chiusura obiettivo E Anello per obietivo A Front plate B Frame C Bracket with screws for fixing the speech unit D Cover for closing the lens E Ring for lens A P...

Страница 9: ...sadores H Ficha de iluminación con Led para tarjeta por tanombres suministrada por separado Art R260 I Cámara con aparato externo audio sumini strado por separado Art 559A 559B 560A para con o sin coax cable F Posto externo audio fornecido separada mente Art 930A 930B 930C 930D 930F 930G G Botões fornecidos separadamente Art R200 1 botão ou R200 50 50 botões H Placa de iluminação com LED para cart...

Страница 10: ...mente art 1P21 1P22 1P23 1P24 2 moduli verticali art 1P31 1P32 1P33 1P34 3 moduli verticali N Scatola con cornice parapioggia per installazione targa da esterno parete fornita separatamente art 1E21 1E22 1E23 1E24 2 moduli verticali art 1E31 1E32 1E33 1E34 3 moduli verticali L Boîtier à encastrer fourni séparément art 9092 9192 pour 2 modules verticaux ou 9093 9193 pour 3 modules verticaux M Cadre...

Страница 11: ...er obiettivo E e vedi fig 4 Collegare all impianto posto esterno telecamera pulsanti e LED Chiudere la targa fissandola al telaio per mezzo della chiavetta speciale P vedi fig 7 FLUSH MOUNTED PANEL INSTALLATION Install the flush mounted box L on the wall at a height of approx 1 65 m from the top edge of the boxes to the floor Note The entrance panels of the 1200 series can only be extended horizon...

Страница 12: ...E RUE POUR ENCASTREMENT MURAL Installer le boîtier d encastrement mural L à une hauteur d environ 1 65 m du bord supérieur des boîtiers au sol Remarque Les plaques de la série 1200 ne peuvent être agrandies que dans le sens horizontal avec des plaques supplémentaires en unissant les boîtiers à encastrer au moyen des crochets spéciaux fournis avec les boîtiers pour fixer ces derniers entre eux voir...

Страница 13: ...or con la chaveta especial P fig 7 INSTALAÇÃO DELLE BOTONEIRAS DE MONTAGEM SALIENTE Instalar na parede a caixa de montagem saliente M a uma altura aprox de 1 65m desde o bordo superior da caixa até ao pavimento NOTA As botoneiras da série 1200 só podem ser ampliadas no sentido hori zontal com botoneiras suplementares No caso de instalações de áudio fixar o suporte C na parte superior del caixilho ...

Страница 14: ...NCE PANEL WITH PUSH BUTTONS MONTAGE D UNE PLAQUE DE RUE PRINCIPALE AVEC UNE PLAQUE DE RUE SUPPLÉMENTAIRE AVEC BOUTONS POUSSOIRS ZUSAMMENSTELLUNG EINES KLINGELTABLEAUS MIT EINEM ZUSA TZTASTENTABLEAU MONTAJE DE UNA PLACA PRINCIPAL CON UNA PLACA SUPLEMEN TARIA CON PULSADORES ASSEMBLAGEM DE UMA BOTONIERA PRINCIPAL COM UMA BOTO NIERA SUPLEMENTAR COM BOTÕES IT EN FR DE ES PT ...

Страница 15: ... INSTALAÇÃO DE UMA BOTONEIRA VIDEO DE EMBEBER INSTALLAZIONE DI UNA TARGA CITOFONICA DA INCASSO PARETE ASSEMBLING OF A FLUSH MOUNTED AUDIO ENTRANCE PANEL INSTALLATION D UNE PLAQUE DE RUE AUDIO POUR MONTAGE MURAL À ENCASTREMENT ZUSAMMENSTELLUNG EINES AUDIO UP KLINGELTABLEAUS INSTALACIÓN DE UNA PLACA AUDIO DE EMPOTRAR INSTALAÇÃO DE UMA BOTONEIRA AUDIO DE EMBEBER M V T 8 7 6 5 Fig 10 Fig 11 A I B G H ...

Страница 16: ...ÇÃO DE UMA BOTONEIRA VIDEO DE EMBEBER COM ARO ANTI CHUVA INSTALLAZIONE DI UNA TARGA CITOFONICA DA INCASSO PARETE CON CORNICE PARAPIOGGIA ASSEMBLING OF A FLUSH MOUNTED AUDIO ENTRANCE PANEL ZUSAMMENSTELLUNG EINES AUDIO UP KLINGELTABLEAUS MIT REGENSCHUTZRAHMEN INSTALLATION D UNE PLAQUE DE RUE AUDIO POUR MONTAGE MURAL À ENCASTREMENT AVEC PROTECTION CONTRE LA PLUIE INSTALACIÓN DE UNA PLACA AUDIO DE EMP...

Страница 17: ...ÃO DE UMA BOTONEIRA VIDEO DE MONTAGEM SA LIENTE INSTALLAZIONE DI UNA TARGA CITOFONICA DA ESTERNO PARETE ASSEMBLING OF A SURFACE WALL MOUNTED ENTRANCE PANEL INSTALLATION D UNE PLAQUE DE RUE AUDIO POUR MONTAGE MURAL EN SAILLIE ZUSAMMENSTELLUNG EINES AUDIO AP KLINGELTABLEAUS INSTALACIÓN DE UNA PLACA AUDIO DE SUPERFICIE INSTALAÇÃO DE UMA BOTONEIRA AUDIO DE MONTAGEM SA LIENTE M V T 8 7 6 5 Fig 14 Fig 1...

Страница 18: ... the wall according to the installation instructions This leaflet must always be enclosed with the equip ment Directive 2002 96 EC WEEE The crossed out wheelie bin symbol marked on the product indicates that at the end of its use ful life the product must be handled separately from household refuse and must therefore be assigned to a differentiated collection centre for electri cal and electronic ...

Страница 19: ...teriormente expuesto puede compro meter la seguridad del aparato No obstruir las aberturas o hendiduras de ventilación o de salida calor El instalador debe asegurarse que las informaciones para el usuario sean presentes en los aparatos deri vados Todos los aparatos que constituyen la instalación deben ser destinados exclusivamente al uso para el qual fueron concebidos ATTENCIÓN Para evitar de heri...

Страница 20: ...Via Pontarola 14 a 35011 Campodarsego PD Tel 39 049 920 2511 Fax 39 049 920 2603 www elvox com S6I 120 000 RL 09 13 09 ELVOX Campodarsego Italy ...

Отзывы: