background image

TCA-TCE-25/30 

3

10. LIMITADOR DE PAR 

 

Para evitar roturas en los mecanismos (como en casos de sobrecarga), se le equipa un limitador de par 
en la caja de avances. Si por cualquier causa, necesitásemos regular el limitador de par, disponemos de 
la tuerca nº25-A/58 (página 11) 

 

11. EXPULSOR AUTOMÁTICO DE LA HERRAMIENTA. 

 

Tirar del mando nº3 y colocar en la posición “B”, s/dibujo nº2 (página 4), sujetar con la mano izquierda la 
herramienta y con la mano derecha dar un golpe seco en sentido horario con el mando nº2 (página 4) en 
la parte superior del recorrido del eje principal. S/dibujo nº3 (página 4) 

 

Advertencia:

 Es importante que el mando nº3 (página 4) esté siempre en la posición “A”, para las 

operaciones de trabajo. (Ver dibujo nº2). 

 

12. BLOCAJE DE CAÑA 

 

Apretar con una llave ALLEN el tornillo nº25 (página 9) 

 

Advertencia:

 Se recomienda utilizarlo solamente en las operaciones de taladrado. 

 

• 

AVERIAS MÁS COMUNES. 

 

Rotura del muelle de recuperación. 

 

Quitar la tapa de protección y extraer el muelle para la reposición, colocar el extremo central del muelle en la 
ranura del eje y sujetando el otro extremo del muelle con una mordaza Grip, hacerla girar en sentido 
antihorario hasta conseguir la tensión adecuada, una vez hecho esto, introducir el tornillo en el alojamiento 
de sujeción del muelle s/dibujo nº1 (página 4) 

 

• 

MANTENIMIENTO 

 

Los trabajos de mantenimiento consisten en el engrase manual o semiautomático de loa diferentes 
mecanismos. La forma de efectuarlos y la periodicidad de las mismas está indicados en la página 8. 

 

• 

OPERACIONES QUE PUEDEN OCASIONAR ALGÚN NIVEL DE RIESGO. 

 

TALADRADO 

 

• 

Todas las piezas a mecanizar, así como los elementos de sujeción, deberán estar siempre bien 
amarrados a la mesa de trabajo. 

• 

Todos los mandos de sujeción de soporte, mesa y columna, deberán estar siempre bien bloqueados. 

• 

Se deberán tener en cuenta siempre, todas las placas indicadoras de peligro. 

• 

El mando del dispositivo del expulsor automático de la herramienta, deberá estar siempre en posición 
“A”, s/dibujo nº2 (página 4) 

• 

No trabajar en avance automático, mientras el mando nº3 esté en la posición “B”, s/dibujos 2 y 3 (página 
4) 

• 

Se deberá tener siempre en cuenta, tanto trabajando en avance manual como en automático, los 
posibles golpes que pueda ocasionar el mando nº14 (página 9) debido a la energía elástica del muelle de 
recuperación del eje principal. 

 

MANTENIMIENTO 

 

Todas las operaciones de reparación y mantenimiento, han de realizarse por personal capacitado y 
tomando las medidas de seguridad pertinentes. 

 

• 

DEPÓSITO DE REFRIGERANTE 

 

La base del taladro se utiliza como depósito de refrigerante, que tiene una capacidad según modelo de: 

 

TCA.25/TCA.30 

7 litros 

 

Содержание TC.25

Страница 1: ...otencia motor Machine power Motorleistung Puissance moteur Voltaje Voltage Spannung Voltage Fecha de verificación Verification date Abnahmedatum Date de verification CLIENTE CUSTOMER KUNDE CLIENT NOTA IMPORTANTE IMPORTANT NOTE WITCHIGE HINWEISE AVIS IMPORTANT Para piezas de recambio es necesario señalar It is necessary to state for spare parts Für die entsprechenden Ersatzteile muss folgendes ange...

Страница 2: ...uellos trabajos que se tengan que efectuar bajo tensión La superficie mínima necesaria con y sin mesas auxiliares que se requiere para que pueda desarrollarse correctamente el trabajo de la máquina y se pueda efectuar el mantenimiento y las reparaciones de una forma fácil y segura Los datos de la fundación y de los sistemas antivibratorios que se requiere página 9 La tensión de alimentación Asegur...

Страница 3: ...s indicará en mm o en pulgadas la profundidad de taladrado Una vez terminada la regulación volver a apretar el tornillo de blocaje nº25 página 9 7 AVANCE AUTOMÁTICO EMBRAGUE MECÁNICO Se efectúa mediante un ligero desplazamiento lateral de cualquiera de los cuatro mandos nº2 s dibujo nº3 página 4 embragando de forma automática el avance de trabajo desplazando la palanca nº1 a la posición C s dibujo...

Страница 4: ...troducir el tornillo en el alojamiento de sujeción del muelle s dibujo nº1 página 4 MANTENIMIENTO Los trabajos de mantenimiento consisten en el engrase manual o semiautomático de loa diferentes mecanismos La forma de efectuarlos y la periodicidad de las mismas está indicados en la página 8 OPERACIONES QUE PUEDEN OCASIONAR ALGÚN NIVEL DE RIESGO TALADRADO Todas las piezas a mecanizar así como los el...

Страница 5: ...alled in the electric cabinet as per drawing nº3 page 4 On machines with three phase connection the connection should be EARTH RST and if required N N Neutral Before checking the turning sense please make sure that the lever nº1 page 4 is in RELEASED position To see that the main spindle has to displace manually by means of the command nº2 as per drawing nº3 page 4 See point 7 and 8 When the machi...

Страница 6: ...awing nº3 page 4 Automatic release By regulating the drilling depth indicator arrow see point 6 8 Automatic feed Electromagnetic clutch The automatic feed by electromagnetic clutch is released by pressing the push button at the end of any of the four lever nº2 as per drawing nº3 page 4 engaging the working feed automatically To obtain the different feeds we will use the feed selector nº13 page 9 a...

Страница 7: ...be machined as well as the holding items should always be well secured to the working table All the support table and column locking commands should always is well locked The danger indicating plates should always be taken into account The command of the automatic tool ejector device should always be in A position as per drawing nº 2 page 4 Do not work in automatic feed while command nº3 is in B p...

Страница 8: ...MORDAZA GRIP 2 VICE DRAWING 1 DRAWING 2 DRAWING 3 O K O K I G 2 3 DIBUJO 3 DIBUJO 2 DIBUJO 1 A B 5 6 F2 F1 6 5 4 1 2 3 1 C D TCA TCA EMEL ...

Страница 9: ......

Страница 10: ...Olwechsel ist järlirfich unter der Voraussetzung del einschichtigen Betriebes Capacidad Capacity Capacité Fassungsvolumen Cabezal Headstock Poupée Kopfstuck TS 32 TS 35 TSA 32 TSA 35 TSE 32 TSE 35 1 l TS 25 TS 30 TSA 25 TSA 30 TF 30 2 75 l TC 25 TC 30 TC 32 TC 35 TCA 60 TCA 70 TCA 60BV TCA 70BV 5 l TCA 25 TCA 30 TCA 32 TCA 35 TF 35 8 l V 40 V 45 TCA 40 TCA 45 TCA 50 TCA 45BV 4 l Caja desplazamient...

Страница 11: ......

Страница 12: ...hdrehung 13 Selector de avances Feed selector Sélecteur d avances Schalthebel für Vorschubgetriebe 14 Mando de avance manual Manual feed command Commande avance manuelle Vorschubhebel von Hand 15 Nivel de aceite de la caja de profundidad Oil level of depth box Niveau d huile boîte de profondeur Niedrigster Ölstand im unteren Spindelkopf 16 Blocaje del soporte Blocking of support Blocage support Be...

Страница 13: ......

Страница 14: ...mando Change control guide 25 A 15 Eje estriado Splineshaft 60 1 119 Muelle pitón cambio Change guide spring 25 A 16 Engrane movimiento avance Feed motion gear 70 73 Engrane cónico Conical gear 25 A 17 Eje estriado Splineshaft 8 Engrasador de 6 EF862 Ball greasing Ø6 25 A 18 Distanciador engranes Gearing spacer 11 Tubo flexible PG 9 Ø10xØ14x350 Flexible tube PG 9 Ø10xØ14x350 25 A 19 Placa asiento ...

Страница 15: ......

Страница 16: ...ube DIN 912 M14x40 8 Engrasador de bola Ø8 Ball greaser Ø8 Graisseur a bille Ø8 Kugelöler Ø8 9 Pasador cónico Ø7x70 Taper pin Ø7x70 Goujon conique Ø7x70 Kegelstift Ø7x70 10 Espárrago Allen M8x25 Allen stud M8x25 Goujon Allen M8x25 Allen Bolzen M8x25 11 Tubo flex P G 9 10x14x350 Flexible tube P G 9 10x14x350 Tube flex P G 9 10x14x350 Flex Rohr P G 9 10x14x350 13 Prensaestopa P G 13 Stuffing box P G...

Страница 17: ......

Страница 18: ...isparo automático Automatic trip end spring Ressort fin de course automatique Selbstauslösungsfeder 60 1 111 Porta grifo Faucet holder Porte robinet Griffshalter 70 21 Volante Wheel Volant Handrad 70 80 Casquillo tope End bush Bague de butée Anschlagsbüchse 70 101 Tuerca de apriete cojinete Bearing tightening nut Ecrou de serrage coussinet Lagerbüchse Klemmutter 1 Lanzapitón de 600 mm Peg suttle 6...

Страница 19: ... CAGE PACK NG KAFIGVERPAKKUNG GRUA O CARRETILLA ELEVADORA GRUE OU CHARIOT DE LEVEGE CRANE OR LIFT TRUCK KRAN ODER SCHUBKARPE ELEVATOR GRUA GRUE CRANE KRAN GRUA O CARRETILLA ELEVADORA GRUE OU CHARIOT DE LEVEGE CRANE OR LIFT TRUCK KRAN ODER SCHUBKARPE ELEVATOR EMBALAJE MARITIMO EMBALLAGE MARITIME SEAWORTHY PACKING MEERVERPAKKUNG ...

Страница 20: ...1850 Kg 1600 Kg 1500 Kg 2300 Kg 1900 Kg 2120 Kg MODELOS 3000 Kg 2560 Kg 750 Kg 1150 Kg 950 Kg 910 Kg 1400 Kg 1155 Kg 680 Kg 870 Kg 775 Kg 1025 Kg 1300 Kg 1160 Kg 1050 Kg 1350 Kg 1200 Kg MODEL T TZ TM TR S SR SG SM C CR TRV TMV 18 MODELL MACHINE S SR 30 C CR 30 TS TSA TSE 32 MASCHINE CAGR PACKING 25 30 32 35 40 45 50 60 KAFIG VERPAKKUNG 70 The shown weights are approximate Die zweckmassig gewichte ...

Отзывы: