ERKA. Aneroid Скачать руководство пользователя страница 4

4. Durchführung der Messung

D

02

a) für Manometer mit Schraubventil (beschrieben für Rechtshänder)

Nehmen Sie das Gerät in die rechte Hand und überprüfen Sie, ob das
Druckablassventil geschlossen ist (Drehung zwischen Daumen und Zeigefinger im
Uhrzeigersinn).

Durch Drücken des Gebläseballs wird die Manschette aufgepumpt. Der Zeiger des
Gerätes steigt und zeigt den jeweiligen Druck in der Manschette an. Pumpen Sie bis
zu einem Wert, der 20-30 mmHg über dem zu erwartenden oberen Blutdruckwert
liegt. Warten Sie nun 4-5 Pulsschläge und öffnen das Druckablassventil ein wenig.

Empfohlen wird eine Ablassrate von 2-3 mmHg pro Sekunde. Beobachten Sie den
langsam fallenden Zeiger. Sobald ein Klopfen hörbar im Stethoskop einsetzt, lesen
Sie den oberen (systolischen) Wert am Manometer ab. Es folgen mehrere in der
Intensität nachlassende Klopftöne. Der letzte noch hörbare Ton gibt den unteren
(diastolischen) Wert an.

Das Modell Switch kann vom Benutzer selbst für links- bzw. rechtshändigen
Gebrauch angepasst werden. Ebenfalls kann es individuell gekennzeichnet werden
(siehe Punkt 8). Verwenden Sie hierzu die beigefügten beschriftbaren Schilder.

b) für Manometer mit automatischem Ventil

Die Handhabung dieses Gerätes ist einfacher und komfortabler. Durch Drücken des
Gebläseballs springt der sechseckige Knopf in der Mitte des Ventils heraus. Der
Messvorgang ist entsprechend wie unter 4a beschrieben durchzuführen.

Die Ablassgeschwindigkeit wird einmalig fest eingestellt. Drehen Sie hierzu die
Regulierschraube mit dem Pfeilsymbol

geringfügig nach links

=

langsamer

geringfügig nach rechts

=

schneller

Achten Sie darauf, dass die Regulierschraube nicht mit Gewalt über den Anschlag
rechts oder links hinaus gedreht wird. Nach Beendigung der Messung den
sechseckigen Knopf in der Mitte des Ventils drücken, damit die restliche Luft aus
der Manschette entweichen kann. Zum sofortigen Abbruch des Messvorganges
betätigen Sie ebenfalls diesen Knopf.

5. Auswahl der Manschettengröße

Die nachfolgende Tabelle informiert über den zutreffenden Einsatzbereich. Unsere
Manschetten

sind

patientenbezogen

für

den

jeweiligen

Oberarmumfang

gekennzeichnet.

Patient

Oberarmumfang

Säugling

8 -

13 cm

Kleinkind

13 -

20 cm

Kind

19 -

29 cm

Erwachsener

29 -

40 cm

Erwachsener large

38 -

50 cm

Oberschenkel

50 -

64 cm

Wir führen eine große Auswahl Manschetten verschiedener Farben, Materialien und
Verschlusssysteme.

Standardausführungen können Latexbestandteile enthalten

Für Latex-Allergiker führt ERKA.

selbstverständlich latexfreie Varianten

Содержание Aneroid

Страница 1: ...truction manual Mo d ed e mp l o i Instrucciones de manejo I s t r u z i o n i p e r l u s o Aneroid Blutdruckmessger te Aneroid Sphygmomanometers Aneroid Tensiom tres Aneroid Esfigmoman metros Aneroi...

Страница 2: ...ce apr s vente et r talonnage 12 Tabla de materias ES 1 Declaraci n de garant a 13 2 Descripci n del aparato 13 3 Preparaci n de la medici n 13 4 Realizaci n de la medici n 14 5 Elecci n del tama o de...

Страница 3: ...sung von 2 mmHg Die Messgenauigkeit ber den gesamten Messbereich betr gt 3 mmHg Jedes Manometer wird kalibriert gegen unberechtigte Eingriffe gesichert und einer 100 igen Endkontrolle unterzogen 3 Vo...

Страница 4: ...r mit automatischem Ventil Die Handhabung dieses Ger tes ist einfacher und komfortabler Durch Dr cken des Gebl seballs springt der sechseckige Knopf in der Mitte des Ventils heraus Der Messvorgang ist...

Страница 5: ...nschette zuerst die Blase entfernen Bez ge mit Rapidverschluss vor dem Waschen falten so dass Flausch und Hakenband geschlossen aufeinander liegen Alle Metallteile sollen sich innerhalb der Manschette...

Страница 6: ...en als fehlerhaft und m ssen sofort nachkalibriert werden Das Herstellungsjahr des Ger tes l sst sich aus den ersten beiden Ziffern der Seriennummer auf der Skala erkennen F r das Modell Switch ist ei...

Страница 7: ...of 2 mmHg The measuring accuracy over the total measuring range is 3 mmHg After calibration and a 100 final control each manometer is sealed against unauthorised opening 3 Preparations for measuring...

Страница 8: ...of inscribing the various color labels attached refer to item 8 b manometer with automatic valve The handling of this instrument is easier and more comfortable By pumping the bulb the hexagonal button...

Страница 9: ...he cuff the bag must be removed Covers with velcro fastening are to be folded before washing so that the parts of fleece and of hooks are well attached Hints for care Non shrink popelin 100 cotton col...

Страница 10: ...o be recalibrated The date of manufacture is shown by the first two numbers of the serial number A recalibration of the model SWITCH is not intended The faulty manometer housing can be replaced anywhe...

Страница 11: ...n pr muni contre toute op ration non autoris e et soumis un contr le final de 100 3 Pr paration de la mesure Important Choisissez la taille correcte de la manchette Comme standard l appareil est fourn...

Страница 12: ...ge ci jointes sont utilis es b pour tensiom tres valve automatique Le maniement de cet appareil est plus simple et confortable En pressant la poire le bouton hexagonal au centre de la soupape merge Le...

Страница 13: ...e la partie frise et la partie aux petits crochets soient attach es Toutes les parties m talliques doivent tre l int rieur de la manchette Instructions Textile m tisse Coton 100 de lavage couleur vert...

Страница 14: ...res du num ro de s rie sur le cadran P o u rl emo d l eS w i t c hu nr e c a l i b r a g en e s t p a sp r v u D a n sc ec a sl ab o t ed e mesure d fectueuse est directement remplac e sur place par u...

Страница 15: ...g La exactitud de medici n en todo el alcance de medici n es de 3 mmHg Cada man metro es calibrado protegido contra intervenciones no autorizadas y sometido a un riguroso y completo control final 3 Pr...

Страница 16: ...de flecha m nimamente hacia la izquierda m s lento m nimamente hacia la derecha m s r pido Tenga cuidado para que el tornillo de regulaci n no se gire con fuerza m s de lo que los topes derecho e izq...

Страница 17: ...ro Lavar 60 prog ropa delicata 60 prog normal Planchado ajuste tibio normal limpieza en seco como prendas delicadas c prendas normal Secadora tambor con cuidado no es posible Tejido recubierto de PUR...

Страница 18: ...inmediato El a o de fabricaci n del aparato corresponde a las dos primeras cifras del n mero de serie marcado sobre la esfera El modelo Switch no se puede calibrar Cajas medidoras con defecto pueden r...

Страница 19: ...rotetto contro interventi non autorizzati e sottoposto ad un controllo finale completo al 100 3 Preparativi per la misurazione Importante La misura del bracciale deve essere esatta L a p p a r e c c h...

Страница 20: ...c o n f o r t e v o l e P r e me n d ol ap e r a e s c e il pulsante esagonale che si trova nel centro della valvola Si esegue la misurazione come descritto sotto punto 4a Si regola una volta per tutt...

Страница 21: ...ali con chiusura rapid sovrapponendo il nastro peloso soffice a q u e l l o c o n ig a n c e t t i T u t t e l e p a r t ii n me t a l l o d e v o n o t r o v a r s ia l l i n t e r n o d e l braccial...

Страница 22: ...perfetti e devono essere subito ricalibrati Si pu r i l e v a r el a n n od i p r o d u z i o n ed a l l ep r i med u ec i f r ed e l n u me r od i serie sulla scala Per il modello Switch non prevista...

Страница 23: ...20 220 180 180 170 122 Zubeh r Manschette Accessory Cuff Accessoire Manchette Accesorios manguito Accessori bracciale Doppelschlauch Double tube flexible double doble tubo due tubi uniti 1 Schlauch 1...

Страница 24: ...loi et toute op ration nonautoris e Tarjeta de Garantia Concedamos sobre este aparato una garant a de 24 meses Excepci n Perfect Aneroid 36 meses a partis de la fecha de compra que cubre defector de f...

Отзывы: