Enerpac P-2282 Скачать руководство пользователя страница 5

5

5.  Fermer la valve de décharge en tournant dans le sens 

desaiguilles d’une montre.

REMARQUE:

 La valve de décharge doit se fermer uniquement 

en serrant à la main. L’emploi d’outils pour fermer la valve risque 
d’endommager celle-ci et/ou son siège.

6. 

La pompe peut être utilisée à l’horizontale ou à la verticale. À 
la verticale, l’orifi ce de décharge doit être dirigé vers le bas.

7. 

La pompe P-2282 est une pompe à deux vitesses. Le passage 
de la première à la deuxième vitesse se fait automatiquement 
lorsque la pression du système atteint 14 bars.

8.  La pompe P-2282 n’est PAS munie d’une soupape de 

sécurité interne. L’utilisation systématique d’un manomètre 
est indispensable.

REMARQUE:

 Avec tout système intégrant la pompe P-2282, 

tenir compte de la compressibilité de l’huile. Pour les utilisations 
à basse pression, cet effet est négligeable, mais à mesure que 
monte la pression, l’huile se comprime à raison de 1/2 % tous 
les 70 bars environ.

5.0  ENTRETIEN

Pour vérifi er le niveau d’huile de la pompe, ouvrir la valve de 
décharge pour permettre le retour de l’huile du système dans la 
pompe. Retirer le bouchon de l’orifi ce de remplissage. Ajouter de 
l’huile hydraulique jusqu’à ce que le niveau corresponde au repère 
du bouchon. Ne pas trop remplir. Pour fonctionner correctement, 
les pompes à main exigent de l’air dans leur réservoir. Si le niveau 
d’huile est trop élevé, la pompe ne fonctionnera pas.

Si la pompe est utilisée dans un environnement sale, il est 
recommandé de changer l’huile fréquemment. Remplir d’huile 
Enerpac propre.

Graisser périodiquement la goupille du basculeur, la contre-
goupille et la tête de piston.

Содержание P-2282

Страница 1: ...G USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD LOADS Carefully select steel or wood blocks that are capable of supporting the load Never use a hydraulic cylinder as a shim or spacer in any lifting or pressing applic...

Страница 2: ...eam 2 The pump may be operated as a vented or a non vented pump Turn the reservoir fill cap to the position desired CAUTION Do not stand directly over the pump handle It is possible for the pump handl...

Страница 3: ...ortelles AVERTISSEMENT Porter un quipement de protection personnelle ad quat pour utiliser un appareil hydraulique AVERTISSEMENT Rester l cart de charges soutenues par un m canisme hydraulique Un v ri...

Страница 4: ...r R partir la charge uniform ment sur toute la surface d appui Toujours utiliser un coussinet d appui si des accessoires non filet s sont utilis s IMPORTANT Le mat riel hydraulique doit uniquement tre...

Страница 5: ...nt la pompe P 2282 tenir compte de la compressibilit de l huile Pour les utilisations basse pression cet effet est n gligeable mais mesure que monte la pression l huile se comprime raison de 1 2 tous...

Страница 6: ...dlung schwere oder t dliche Verletzungen zur Folge haben kann WARNUNG Beim Betrieb hydraulischer Anlagen geeignete Schutzkleidung und ausr stung tragen WARNUNG Von Lasten fernhalten die durch ein Hydr...

Страница 7: ...ten an die autorisierte ENERPAC Kundendienstzentrale der jeweiligen Region wenden Zur Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC l verwenden WARNUNG Abgenutzte oder besch digte Teile unverz glich durc...

Страница 8: ...nwendungen kann dieser Faktor vernachl ssigt werden bei zunehmendem Druck wird das l jedoch mit einer Rate von ca 1 2 pro 70 bar komprimiert 5 0 WARTUNG Zum Pr fen des lstands in der Pumpe das Ablassv...

Страница 9: ...A Stare lontano da carichi sospesi e sostenuti idraulicamente Un cilindro utilizzato come attrezzo di sollevamento pesi non deve mai essere impiegato anche per il loro sostegno Dopo aver alzato o abba...

Страница 10: ...pere pi facilmente e arrecare danni alla propria persona e all ambiente circostante I pezzi di ricambio ENERPAC sono stati concepiti per adattarsi perfettamente al sistema e per sopportare carichi pes...

Страница 11: ...5 per 70 bar 5 0 MANUTENZIONE Percontrollareillivellodell olio aprirelavalvoladiscaricoelasciare che l olio presente nel sistema torni nella pompa Togliere il tappo del serbatoio e aggiungere olio idr...

Страница 12: ...s de que la carga haya sido levantada o descendida debe bloquearse siempre en forma mec nica ADVERTENCIA USE S LO PIEZAS R GIDAS PARA SOSTENER CARGAS Seleccione cuidadosamente bloques de acero o de m...

Страница 13: ...exi n de los tubos 1 Cierre a mano la v lvula de liberaci n de la bomba gir ndola en sentido horario 2 Utilizando un tubo y uniones de tubos clasificados para una presi n de 700 barios inserte el extr...

Страница 14: ...ue el aceite del sistema vuelva a la bomba Retire la tapa de llenado Aplique aceite hidr ulico Enerpac hasta llegar al nivel de la marca de la tapa posterior No sobrepase el nivel Para que funcionen c...

Страница 15: ...iste persoonlijke beschermende kleding bij het werken met hydraulische machines WAARSCHUWING Blijf uit de buurt van ladingen die hydraulisch worden ondersteund Een cilinder die wordt gebruikt als een...

Страница 16: ...d ENERPAC servicecentrum Om uw garantie te beschermen enkel ENERPAC olie gebruiken WAARSCHUWING Versleten of beschadigde onderdelen onmiddellijk met authentieke ENERPAC onderdelen vervangen Standaardo...

Страница 17: ...t is verwaarloosbaar in bij lage druk toepassingen maar als de druk toeneemt is de samendrukbaarheidsfactor van olie ongeveer 1 2 per 70 bar 5 0 ONDERHOUD Om het olieniveau in de reservoir te controle...

Страница 18: ...www enerpac com Enerpac 1 0 2 0 Enerpac Enerpac Enerpac 700 10 000 pis L1651 Rev B 09 10 18 P 2282...

Страница 19: ...19 65 150 F ENERPAC ENERPAC ENERPAC 3 0 3 1 1 2 40 000 psi 3 4 0 1 2 3 6 4 Enerpac P 2282 60 5 40 000 PSI 2800...

Страница 20: ...PAC S p A Via Canova 4 20094 Corsico Milano Tel 39 02 4861 111 Fax 39 02 4860 1288 Japan Applied Power Japan LTD KK Besshochou 85 7 Kita ku Saitama shi 331 0821 Japan Tel 81 48 662 4911 Fax 81 48 662...

Отзывы: