background image

7

Español

Deutsch

Nederlands

  1  -  Gebruik de bosmaaier nooit als u vermoeid bent of wanneer 

u alcohol, drugs of medicijnen heeft gebruikt (Fig. 1).

  2  -  Draag altijd gepaste stevige kleding en veiligheidsuitrusting 

(schoenen, een lange broek, handschoenen, oor-, oogbe-
schermig en een helm) (zie pag. 8-9). De kleding moet aan-
genaam zitten, maar mag niet te los worden gedragen.

  3  -  Laat nooit een kind met de bosmaaier werken.
  4 - De gebruiker moet erop letten, dat er zich in een straal 

van 15 meter van de in werking zijnde bosmaaier niemand 
anders bevindt (Fig. 2).

  5  -  Voordat u de bosmaaier gebruikt dient u te controleren of 

de schroef, die het maaiblad bevestigt, stevig vast zit.

  6 - Gebruik nooit een ander snijwerktuig of -onderdeel, dat 

niet expliciet is aanbevolen voor deze machine (zie pag. 
16-17).

  7  -  De bosmaaier mag niet zonder maaibladbeveiliging worden 

gebruikt.

  8 - Voordat u de machine start, dient u te controleren of de 

gashendel vrij functioneert.

  9  -  Voordat u de machine start, moet u ervoor zorgen dat het 

maaiblad vrij kan draaien.

 10  -  Tijdens het werk moet u regelmatig het maaiblad control-

eren (als de motor uit staat). Gebruik de bosmaaier nooit 
als het maaiblad kapot is of breuken vertoont: u dient dan 
het maaiblad onmiddellijk te vervangen (Fig. 3).

 11  -  Het maaiblad mag niet draaien wanneer de motor stationair 

draait. Als dit toch het geval is, dan dient u de stationair-
schroef op de carburateur aan te passen (zie "het aanpassen 
van de motor").

 12  -  Als u de bosmaaier vervoert, dan moet de motor zijn uitge-

LET OP: De bosmaaier, indien goed gebruikt, vormt 
een snel, gemakkelijk  en doeltreftend werktuig. 
Opdat uw werk altijd pretting en veiling is, de hier 
weergegeven veiligheidenormen nauwkeurig in 
acht nemen.

schakeld en het blad zijn bedekt met de maaibladbeveiliging 
(Fig. 4).

 13  - Neem tijdens het werken met de bosmaaier en stabiele 

houding aan (Fig. 5).

 14  -  Start en gebruik de machine nooit als deze in een gesloten 

ruimte staat. Het inademen van uitlaatgassen kan namelijk 
nadelige gevolgen  voor de gezongheid hebben.

 15  -  Raak nimmer het maaiblad als de motor loopt en pleeg ook 

geen onderhoud met draaieinde motor.

 16  -  Vul alleen brandstof bij als de machine uit staat en als er 

geen open vuur in de buurt is (Fig. 6). Rook nooit tijdens 
het vullen (Fig. 6).

 17  -  Verwijder nooit de dop van de brandstoftank als de machine 

nog loopt of warm is.

 18  -  Zorg ervoor dat u geen benzine over de machine of op de 

grond morst.

 19  -  Als er brandstof gemorst wordt tijdens het vullen, dient u 

de machine te verplaatsen om deze te starten (Fig. 7).

 20 - Gebruik geen brandstof voor schoonmaakwerkzaamh-

eden.

 21  -  Controleer nooit de bougie als u deze in de buurt van het 

cilindergat houdt. Hierdoor vermijdt u dat brandstofdamp 
die uit de cilinder komt spontaan ontbrandt.

 22  -  Gebruik de bosmaaier nooit als de uitlaat kapot is.
 23  -  Houd de handgrepen vrij van olie of brandstof (Fig. 8).
 24 - Bewaar de bosmaaier op een, droge plaats, vrij van hit-

tebronnen en vrij van de grond.

 25  -  U mag de motor nooit starten zonder transmissiesteel.
 26  -  Maai niet te dicht bij de grond teneinde het raken van stenen 

of andere objecten te vermijden.

 27  -  Controleer de bosmaaier dagelijks om er zeker van te zijn dat 

alles juist functioneert en dat alle veiligheidsvoorzieningen 
juist werken.

 28  -  Probeer geen reparaties te verrichten die buiten het normale 

onderhoud vallen. Laat dit soort werkzaamheden over aan 
uw dealer.

Nederlands

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

con el cubre disco en su lugar (Fig. 4).

 13  -  Trabaje siempre manteniéndose en posición estable 

y segura (Fig. 5).

 14 - Ponga en marcha la desbrozadora sólo en lugares 

bien ventilados.

 15  -  No realice ninguna operación de mantenimiento con 

el motor en marcha, ni tampoco toque el disco.

 16 - Llene el depósito lejos de fuentes de calor y con el 

motor parado (Fig. 6). No fume durante esta operación 
(Fig. 6).

 17  -  No quite el tapón del depósito con el motor en mar-

cha.

 18  -  Tenga cuidado de no verter la mezcla de combustible 

en el suelo o sobre el motor.

 19  -  Si al llenar el depósito saliera combustible, cambie 

de lugar la desbrozadora antes de hacerla arrancar 
(Fig. 7).

 20  -  No use combustible (mezcla) para la limpieza.
 21  -  No controle la chispa de la bujia cerca de su aloja-

miento.

 22  -  No trabaje con el silenciador estropeado.
 23  -  Mantenga siempre secas y limpias las empuñaduras, 

sin aceite ni combustible (Fig. 8).

 24  -  Conserve la desbrozadora en sitios secos, lejos de 

fuentes de calor y posiblemente del suelo.

 25  -  No ponga en marcha el motor sin haber antes mon-

tado el brazo.

 26  -  No corte demasiado cerca del terreno con el fi n de 

evitar piedras u otros objetos.

 27 - Controle diariamente la desbrozadora para asegu-

rarse que todos los dispositivos, de seguridad y no, 
funcionen perfectamente.

 28  -  No efectúe Ud. mismo las operaciones que no sean 

de mantenimiento normal. Diríjase a talleres autori-
zados.

Español

NORMAS DE SEGURIDAD

5

6

8

7

Содержание STARK 37

Страница 1: ...ARK 37 36 3 cm3 STARK 42 40 2 cm3 I GB F D E NL MANUALE USO E MANUTENZIONE OPERATOR S INSTRUCTION BOOK MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZIN...

Страница 2: ...vor die Einzel und Zubeh rteile dieses Modells aus technischen oder absatz bedingten Gr nden zu ndern ohne die Angaben dieser Br schure jedesmal zu berichtigen INTRODUCCION Para una correcta utilizaci...

Страница 3: ...0 NYLON LINE HEAD ____________________ 32 TECHNICAL DATA _____________________ 2 33 WARRANTY CERTIFICATE______________ 34 INHALT ENLEITUNG ___________________________ 2 SICHERHEITSVORKEHRUNG _________...

Страница 4: ...raggio di 15 metri durante l uso del decespugliatore Fig 2 5 Prima di usare un decespugliatore verificare che il bullone fissaggio disco sia ben stretto 6 Il decespugliatore deve essere equipaggiato...

Страница 5: ...is running 18 Be careful not to spill fuel on the ground or on the engine 19 If fuel spills out during lling move the brush cutter away before starting the engine Fig 7 20 Do not use fuel mixture for...

Страница 6: ...ta que otras personas permanezcan en el radio de acci n de 15 metros mientras est usando la desbrozadora Fig 2 5 Antes de emplear la desbrozadora controle que el perno de jaci n del disco est bien apr...

Страница 7: ...chine nog loopt of warm is 18 Zorg ervoor dat u geen benzine over de machine of op de grond morst 19 Als er brandstof gemorst wordt tijdens het vullen dient u de machine te verplaatsen om deze te star...

Страница 8: ...r clothes scarfs ties or bracelets that can stuck into twigs Tie up and protect long hair example with fou lards caps helmets etc Safety shoes having skid proof sole and anti pierc ing insert Fig 3 We...

Страница 9: ...ctora La chaqueta Fig 1 y el peto Fig 2 de protecci n Efco son ideales No llevar ropa bufandas corbatas o adornos que puedan ser atrapados por la maleza Recogerse el cabello largo y cubrirse por ejemp...

Страница 10: ...toftankdop 7 Brandstoftank BOSMAAIER COMPONENTEN 1 Einh ngevorrichtung f r Schultergurt 2 Ein Aus Schalter 3 Hitzeschutzgitter 4 Z ndkerze 5 Luft lter 6 Kraftstofftankdechel 7 Kraftstofftank 8 Gashebe...

Страница 11: ...ac china Read operator s instruction book before operating this machine Lire le manuel avant d utiliser cette machine Betriebsanleitung vor der Inbetriebsnahme lesen Antes de utilisar esta maquina lee...

Страница 12: ...ion sp ciale en m tal Fig 1B MONTAGE DU DISQUE Fig 2 D vissez le boulon dans le sens des aiguilles d une montre A otez le carter D et la bride inf rieure E Montez le disque R sur la bride sup rieure F...

Страница 13: ...erring E Monteer het maaimes R op de borgring F waarbij u er op let dat de draairichting goed is en dat deze goed gepositioneerd is t o v de houder Monteer de onderring E deksel D en schroefbout A teg...

Страница 14: ...za dell operatore ATTENZIONE L impugnatura deve essere ssata all interno delle due tacche M Fig 10 indicate sul tubo di trasmissione ATTENZIONE Assicurarsichetuttiicomponentidel decespugliatore siano...

Страница 15: ...draaien De handgreep positie is berekend op normaal gebruiksgemak van de gebruiker LETOP Dehandgreepmoetbinnendetweestreep jes op de steel M Fig 10 worden bevestigd LET OP Controleer of alle component...

Страница 16: ...Multiline 2 75 73 mm 8 ls carr s c t 3 3 mm 11 Lames pour l herbe 12 305 mm paisseur 1 6 mm 12 Disque 3 dents 10 255 mm paisseur 1 4 mm 13 Disque 3 lame xes 10 255 mm paisseur 1 4 mm 15 Disque 3 dents...

Страница 17: ...te 1 4 mm 13 Schijf 3 vast maaiblad 10 255 mm dikte 1 4 mm 15 Schijf 3 tanden 12 305 mm dikte 2 4 mm 17 Schijf 4 tanden 10 255 mm dikte 1 4 mm 19 Schijf 8 tanden 10 255 mm dikte 1 4 mm 20 Schijf 22 ta...

Страница 18: ...le sp cifiquement ap propri e pour les moteurs deux temps Fig 19 Agiter le bidon contenant le m lange avant de le verser dans le r servoir Fig 20 N effectuer le r approvisionnement en carburant qu ave...

Страница 19: ...etaktmotoren Fig 19 Schud de jerrycan met het mengsel alvorens de tank te vullen Fig 20 Vul de brandstoftank altijd met uitgeschakelde motor en uit de buurt van vlammen Fig 21 Leg de bosmaaier op een...

Страница 20: ...une certaine r sistance Fig 29 Tirez nergiquement plusieurs fois et aux pre mi res d tonations du moteur remettez le levier du starter D Fig 30 dans sa position d origine OPEN R p tez cette man uvre...

Страница 21: ...ven loopt Fig 29 Zet dan de chokehendel terug D Fig 30 in de OPEN positie en trek nogmaals om de motor te starten Als de motor draait het gashendel B Fig 25 26 even intrekken om de halfgas vergrendeli...

Страница 22: ...all range admissible for L and H screws is determined by the manufacturer and you can not modify it WARNING Don t try to force the screws outside the range Idle screw T is adjusted in order to ensure...

Страница 23: ...t bepaald en kan niet worden gewijzigd LET OP Forceer de schroeven niet voorbij het toegestane instellingsveld SchroefT stationairschroef is dusdanig afgesteld dat er een goede veiligheidsmarge is tus...

Страница 24: ...tenir le meilleur quilibre pour la d broussailleuse Placez la boucle C Fig 42 A B de mani re ce que la d broussailleuse soit la bonne hauteur ATTENTION En cas d utilisation des lames bois 22 60 80 den...

Страница 25: ...i n justa para obtener el mejor equilibrio de la desbrozadora Ponga la hebilla C Fig 42 A B en la posici n justa para una correcta altura de la desbrozadora ATENCI N Cuando se emplean cuchillas para m...

Страница 26: ...en diminue la puissance FILTRE DU CARBURANT V ri er r guli rement les conditions du ltre du carburant Un ltre sale entra ne des dif cult s de d marrage et diminue les performances du moteur Pour netto...

Страница 27: ...oleer het benzine lter regelmatig op vervuiling Een vuil lter veroorzaakt slecht starten en minder vermogen Om het lter te reinigen dient u als volgt te werk te gaan Verwijder het lter via de vulopeni...

Страница 28: ...6 ATTENTION Un mauvais outil de coupe ou une lame mal aff t e font augmenter les risques de contrecoups Contr ler les lames du coupe herbes pour identi er si elles sont endommag es si elles le sont le...

Страница 29: ...Controleer de maaimessen op beschadig ingen of barsten als ze beschadigd zijn moeten ze worden vervangen Fig 57 SLIJPEN VAN MAAIMESSEN 2 3 4 TANDEN 1 De maaimessen kunnen worden omgekeerd wan neer ee...

Страница 30: ...u chon Otez la bougie versez un peu d huile dans le cylin dre Fig 64 Tournez plusieurs fois l arbre moteur l aide de la corde de d marrage pour distribuer l huile Fig 65 Remontez la bougie Conservezl...

Страница 31: ...de bougie en laat een klein beetje olie in de cilinder lopen Fig 64 Laat de zuiger enkele malen op en neer gaan m b v de repeteerstarter om de olie te verdelen Fig 65 Plaats de bougie weer terug Berg...

Страница 32: ...re la molla In lare il lo attraverso gli occhielli Fig 70 pag 31 e tirarlo verso l esterno Bloccare la testina con il coperchio 71 72 73 74 Use siempre hilo del mismo di metro del hilo original para n...

Страница 33: ...plung Embrague centrifugo Centrifugale koppeling Antivibranti Antivibration system Syst me antivibration Schwingungsd mpfung Sistema antivibratorio Peso senza utensile di taglio e protezione Weight wi...

Страница 34: ...r prouver la date d achat 4 La garantie perd toute valeur en cas de Manque vident d entretien Utilisation incorrecte ou transformations non autoris es du produit Utilisation de lubri ants ou de combus...

Страница 35: ...eift das technische Personal so schnell wie m glich ein 3 BeiAnforderungeinesGarantieeingriffsmussdembefugtenPersonalder untenstehende vomVerk uferabgestempelteundvollst ndigausgef llte Garantieschein...

Страница 36: ...vie ACHTUNG Dieses Anweisungsheft mu das Ger t w hrend seiner gesamten Lebensdauer begleiten ATENCI N Este manual debe acompa ar a la m quina durante toda su vida til LET OP Dit handboek moet voor de...

Отзывы: