background image

23

Español

Deutsch

Nederlands

PARADA DEL MOTOR

HET STOPPEN VAN DE MOTOR

MOTOR ABSTELLEN

36

37

PARADA DEL MOTOR

Ponga la palanca del acelerador al minimo (B, Fig. 32-33) y espere 
algunos minutos para que el motor se enfríe un poco. Apague el 
motor poniendo el interruptor de masa (A) en la posición STOP. 

CARBURADOR

Antes de regular el carburador, limpie el fi ltro del aire (C, Fig. 37) 
y caliente el motor. Este motor cumple las directivas 97/68/EC y 
2002/88/EC. 

El diseño del carburador (Fig. 34) permite regular 

los tornillos L y H sólo en un campo de media vuelta

. Este 

campo de regulación se establece en fábrica y no es posible 
modifi carlo.

ATENCIÓN: No fuerce los tornillos fuera del campo de 

regulación permitido

.

El tornillo de ralenti T ha sido regulado para que haya un buen 
margen de seguridad entre el régimen mínimo y el régimen de 
embrague.
El tornillo L se debe regular de manera tal que el motor responda 
con rapidez a las bruscas aceleraciones y tenga un buen funcio-
namiento al mínimo.
El tornillo H se debe regular de manera tal que el motor pueda 
disponer de la máxima potencia durante los cortes.

ATENCIÓN: Con el motor  en  ralenti  (2800 r.p.m.) el  

disco  no  tiene  que  girar.  Le aconsejamos que haga regular 
la carburación en un Taller autorizado o Revendedor. 

ATENCIÓN: Las variaciones climáticas o altimétricas 
pueden provocar  variaciones  en la carburación.

ATENCIÓN:

 Para transportar o guardar la desbrozadora, 

monte la protección del disco (M) p.n. 4196086 como ilustran 
las Fig. 35-36.

HET STOPPEN VAN DE MOTOR

Laat de motor stationair lopen door gashendel (B, Fig. 32-33) los te 
laten. Laat de motor even stationair lopen om deze enigszins af te 
laten koelen. Zet de motor uit door de aan/uit schakelaar (A) in de 
STOP positie te zetten.

CARBURATEUR

Voor het eventueel afstellen van de carburateur moet het luchtfi lter 
schoon zijn (C, Fig. 37) en de motor moet op bedrijfstemperatuur zijn. 
Deze motor is ontworpen en gebouwd in overeenstemming met de 
voorschriften van de richtlijnen 97/68/EG en 2002/88/EG. 

De carbu-

rateur (Fig. 34) is zodaning ontworpen dat er alleen regelingen 
zijn toegstaan op de schroeven L en H, van niet meer dan een 
halve slag

. Het beperkte instellingsveld van de schroeven L en H 

van een halve slag is bij voorbaat door de fabrikant bepaald, en kan 
niet worden gewijzigd.

LET OP: Forceer de schroeven niet voorbij het toegestane 

instellingsveld!

Schroef T (stationairschroef) is dusdanig afgesteld dat er een goede 
veiligheidsmarge is tussen het stationair toerental en het aangrijp-
toerental van de centrifugaalkoppeling.
Schroef L moet zo zijn afgesteld dat de motor goed accelereert en 
ook goed stationair blijft draaien.
Schroef H moet zo zijn afgesteld dat de motor vol vermogen geeft 
tijdens het maaien.

 
LET OP:  Wanneer de motor stationair draait (2800  omwente-

lingen/min) mag het maaiblad  meedraaien.  Wij  adviseren  u  om 
aanpassingen aan de carburateur te laten doen door uw dealer 
of een bevoegd monteur.

LET OP: Weersomstandigheden kunnen invloed hebben op 

de carburateurafstelling.

LET OP: 

Monteer bij transport of opslag de beschermkap (M) 

p.n. 4196086 van de maaischijf op de bosmaaier zoals op de Fig. 
35-36 is weergegeven.

MOTOR ABSTELLEN

Den Gashebel auf Leerlauf bringen (B, Abb. 32-33) und einige Sekun-
den warten, damit der Motor abkühlt.
Den Motor abstellen, indem der Ein-/Aus-Schalter (A) in STOP - Stel-
lung gebracht wird.

VERGASER

Vor dem Vergasereinstellen den Luftfi lter reinigen (C, Abb. 37) und 
den Motor warmlaufen lassen. Dieser Motor wurde in Konformität mit 
den Vorschriften der Richtlinie 97/68/EG und 2002/88/EG konzipiert 
und gebaut. 

Der Vergaser (Abb. 34) wurde so ausgelegt, dass 

die Schrauben L und H nur maximal um eine halbe Umdrehung 
verstellt können

. Der zulässige Regelbereich der Schrauben L und H 

um maximal eine halbe Umdrehung wurde vom Hersteller festgelegt 
und kann nicht verändert werden.

ACHTUNG: Die Schrauben nicht mit Gewalt außerhalb des 

zulässigen Regelbereichs verstellen!

Die Leerlaufstellschraube T ist so eingestellt, daß zwischen Leer-
laufdrehzahl und Einkuppeldrehzahl ein guter Sicherheitsspielraum 
besteht.
Die L-Düse ist so einzustellen, daß der Motor auf plötzliches Gasgeben 
sofort reagiert und im Leerlauf sauber läuft.
Die H-Düse ist so einzustellen, daß der Motor beim Schneiden seine 
Höchstleistung erreicht.

ACHTUNG: Wenn der Motor im Leerlauf dreht (2800 U/min), 
darf das Schneidwerkzeug nicht  mitdrehen.    Es  wird  em-

pfohlen,  den Vergaser  durch  lhren  Händler  oder  durch eine 
Vertragswerkstatt einstellen zu lassen.

ACHTUNG: Klima und Höhenveränderungen können die 

Vergasereinstellung beeinfl ussen.

ACHTUNG:

 Für den Transport und die Lagerung des Motors-

ensen muss die Schneideblatt-Schutzverkleidung (M) p.n. 4196086 
wie auf den Abb. 35-36 dargestellt montiert werden.

Содержание STARK 37

Страница 1: ...ARK 37 36 3 cm3 STARK 42 40 2 cm3 I GB F D E NL MANUALE USO E MANUTENZIONE OPERATOR S INSTRUCTION BOOK MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZIN...

Страница 2: ...vor die Einzel und Zubeh rteile dieses Modells aus technischen oder absatz bedingten Gr nden zu ndern ohne die Angaben dieser Br schure jedesmal zu berichtigen INTRODUCCION Para una correcta utilizaci...

Страница 3: ...0 NYLON LINE HEAD ____________________ 32 TECHNICAL DATA _____________________ 2 33 WARRANTY CERTIFICATE______________ 34 INHALT ENLEITUNG ___________________________ 2 SICHERHEITSVORKEHRUNG _________...

Страница 4: ...raggio di 15 metri durante l uso del decespugliatore Fig 2 5 Prima di usare un decespugliatore verificare che il bullone fissaggio disco sia ben stretto 6 Il decespugliatore deve essere equipaggiato...

Страница 5: ...is running 18 Be careful not to spill fuel on the ground or on the engine 19 If fuel spills out during lling move the brush cutter away before starting the engine Fig 7 20 Do not use fuel mixture for...

Страница 6: ...ta que otras personas permanezcan en el radio de acci n de 15 metros mientras est usando la desbrozadora Fig 2 5 Antes de emplear la desbrozadora controle que el perno de jaci n del disco est bien apr...

Страница 7: ...chine nog loopt of warm is 18 Zorg ervoor dat u geen benzine over de machine of op de grond morst 19 Als er brandstof gemorst wordt tijdens het vullen dient u de machine te verplaatsen om deze te star...

Страница 8: ...r clothes scarfs ties or bracelets that can stuck into twigs Tie up and protect long hair example with fou lards caps helmets etc Safety shoes having skid proof sole and anti pierc ing insert Fig 3 We...

Страница 9: ...ctora La chaqueta Fig 1 y el peto Fig 2 de protecci n Efco son ideales No llevar ropa bufandas corbatas o adornos que puedan ser atrapados por la maleza Recogerse el cabello largo y cubrirse por ejemp...

Страница 10: ...toftankdop 7 Brandstoftank BOSMAAIER COMPONENTEN 1 Einh ngevorrichtung f r Schultergurt 2 Ein Aus Schalter 3 Hitzeschutzgitter 4 Z ndkerze 5 Luft lter 6 Kraftstofftankdechel 7 Kraftstofftank 8 Gashebe...

Страница 11: ...ac china Read operator s instruction book before operating this machine Lire le manuel avant d utiliser cette machine Betriebsanleitung vor der Inbetriebsnahme lesen Antes de utilisar esta maquina lee...

Страница 12: ...ion sp ciale en m tal Fig 1B MONTAGE DU DISQUE Fig 2 D vissez le boulon dans le sens des aiguilles d une montre A otez le carter D et la bride inf rieure E Montez le disque R sur la bride sup rieure F...

Страница 13: ...erring E Monteer het maaimes R op de borgring F waarbij u er op let dat de draairichting goed is en dat deze goed gepositioneerd is t o v de houder Monteer de onderring E deksel D en schroefbout A teg...

Страница 14: ...za dell operatore ATTENZIONE L impugnatura deve essere ssata all interno delle due tacche M Fig 10 indicate sul tubo di trasmissione ATTENZIONE Assicurarsichetuttiicomponentidel decespugliatore siano...

Страница 15: ...draaien De handgreep positie is berekend op normaal gebruiksgemak van de gebruiker LETOP Dehandgreepmoetbinnendetweestreep jes op de steel M Fig 10 worden bevestigd LET OP Controleer of alle component...

Страница 16: ...Multiline 2 75 73 mm 8 ls carr s c t 3 3 mm 11 Lames pour l herbe 12 305 mm paisseur 1 6 mm 12 Disque 3 dents 10 255 mm paisseur 1 4 mm 13 Disque 3 lame xes 10 255 mm paisseur 1 4 mm 15 Disque 3 dents...

Страница 17: ...te 1 4 mm 13 Schijf 3 vast maaiblad 10 255 mm dikte 1 4 mm 15 Schijf 3 tanden 12 305 mm dikte 2 4 mm 17 Schijf 4 tanden 10 255 mm dikte 1 4 mm 19 Schijf 8 tanden 10 255 mm dikte 1 4 mm 20 Schijf 22 ta...

Страница 18: ...le sp cifiquement ap propri e pour les moteurs deux temps Fig 19 Agiter le bidon contenant le m lange avant de le verser dans le r servoir Fig 20 N effectuer le r approvisionnement en carburant qu ave...

Страница 19: ...etaktmotoren Fig 19 Schud de jerrycan met het mengsel alvorens de tank te vullen Fig 20 Vul de brandstoftank altijd met uitgeschakelde motor en uit de buurt van vlammen Fig 21 Leg de bosmaaier op een...

Страница 20: ...une certaine r sistance Fig 29 Tirez nergiquement plusieurs fois et aux pre mi res d tonations du moteur remettez le levier du starter D Fig 30 dans sa position d origine OPEN R p tez cette man uvre...

Страница 21: ...ven loopt Fig 29 Zet dan de chokehendel terug D Fig 30 in de OPEN positie en trek nogmaals om de motor te starten Als de motor draait het gashendel B Fig 25 26 even intrekken om de halfgas vergrendeli...

Страница 22: ...all range admissible for L and H screws is determined by the manufacturer and you can not modify it WARNING Don t try to force the screws outside the range Idle screw T is adjusted in order to ensure...

Страница 23: ...t bepaald en kan niet worden gewijzigd LET OP Forceer de schroeven niet voorbij het toegestane instellingsveld SchroefT stationairschroef is dusdanig afgesteld dat er een goede veiligheidsmarge is tus...

Страница 24: ...tenir le meilleur quilibre pour la d broussailleuse Placez la boucle C Fig 42 A B de mani re ce que la d broussailleuse soit la bonne hauteur ATTENTION En cas d utilisation des lames bois 22 60 80 den...

Страница 25: ...i n justa para obtener el mejor equilibrio de la desbrozadora Ponga la hebilla C Fig 42 A B en la posici n justa para una correcta altura de la desbrozadora ATENCI N Cuando se emplean cuchillas para m...

Страница 26: ...en diminue la puissance FILTRE DU CARBURANT V ri er r guli rement les conditions du ltre du carburant Un ltre sale entra ne des dif cult s de d marrage et diminue les performances du moteur Pour netto...

Страница 27: ...oleer het benzine lter regelmatig op vervuiling Een vuil lter veroorzaakt slecht starten en minder vermogen Om het lter te reinigen dient u als volgt te werk te gaan Verwijder het lter via de vulopeni...

Страница 28: ...6 ATTENTION Un mauvais outil de coupe ou une lame mal aff t e font augmenter les risques de contrecoups Contr ler les lames du coupe herbes pour identi er si elles sont endommag es si elles le sont le...

Страница 29: ...Controleer de maaimessen op beschadig ingen of barsten als ze beschadigd zijn moeten ze worden vervangen Fig 57 SLIJPEN VAN MAAIMESSEN 2 3 4 TANDEN 1 De maaimessen kunnen worden omgekeerd wan neer ee...

Страница 30: ...u chon Otez la bougie versez un peu d huile dans le cylin dre Fig 64 Tournez plusieurs fois l arbre moteur l aide de la corde de d marrage pour distribuer l huile Fig 65 Remontez la bougie Conservezl...

Страница 31: ...de bougie en laat een klein beetje olie in de cilinder lopen Fig 64 Laat de zuiger enkele malen op en neer gaan m b v de repeteerstarter om de olie te verdelen Fig 65 Plaats de bougie weer terug Berg...

Страница 32: ...re la molla In lare il lo attraverso gli occhielli Fig 70 pag 31 e tirarlo verso l esterno Bloccare la testina con il coperchio 71 72 73 74 Use siempre hilo del mismo di metro del hilo original para n...

Страница 33: ...plung Embrague centrifugo Centrifugale koppeling Antivibranti Antivibration system Syst me antivibration Schwingungsd mpfung Sistema antivibratorio Peso senza utensile di taglio e protezione Weight wi...

Страница 34: ...r prouver la date d achat 4 La garantie perd toute valeur en cas de Manque vident d entretien Utilisation incorrecte ou transformations non autoris es du produit Utilisation de lubri ants ou de combus...

Страница 35: ...eift das technische Personal so schnell wie m glich ein 3 BeiAnforderungeinesGarantieeingriffsmussdembefugtenPersonalder untenstehende vomVerk uferabgestempelteundvollst ndigausgef llte Garantieschein...

Страница 36: ...vie ACHTUNG Dieses Anweisungsheft mu das Ger t w hrend seiner gesamten Lebensdauer begleiten ATENCI N Este manual debe acompa ar a la m quina durante toda su vida til LET OP Dit handboek moet voor de...

Отзывы: