background image

32

Italiano

Franćais

English

Español

Nederlands

CABEZAL CON HILOS DE NYLON

NYLON DRAADKOP

TESTINA A FILI DI NYLON

TETE A FILS DE NYLON

NYLON LINE HEAD

Only use line of the same diameter as the original to avoid overloading 
the engine (Fig. 71). 

Fig. 72

 In order to get more line out of the cutting head, tap it lightly 

on the ground while working.

Note:

 Never hit the nylon head against hard spots such as concrete 

or stones, it could be dangerous.

REPLACING THE NYLON LINE

1 - Press the tab (Fig. 73) and remove the cover and the internal 

spool.

2 - Double back the line, leaving one end 14 cm longer than the 

other one. Lock the line in the notch (B, Fig. 74). Wind the line in 
the direction of the arrow, each end in its chink, regulary, without 
crossing them.

3 - At the end of the winding, lock in the slits (Fig. 69 - pag. 31) As-

semble the spring. Slip the line through the eyelet (Fig. 70 - pag. 31) 
and pull it towards the outside. Lock the head with the cover.

Utilisez toujours le même diamètre de fi l, comme celui d'origine afi n 
de ne pas surcharger le moteur (Fig. 71). 

Fig. 72

 Si vous voulez allonger le fi l pendant que vous travaillez, tapez 

la tête nylon par terre.

N.B.:

 Ne tapez pas la tête nylon sur du ciment ou sur le pavé, cela 

pourrait être très dangereux.

REMPLACEMENT DU FIL NYLON

1 - Appuyer la languette (Fig. 73) et enlever le couvercle et la bobine 

interne.

2 - Plier le fi l en deux en laissant une partie plus longue d’environs 

14 cm que l’autre. Bloquer le fi l en l‘entaille spécial (B, Fig. 74) sur 
la bobine. Enrouler, en direction de la fl èche, chaque fi le en son 
propre logement, uniformement et sans les tresser.

3 - Après avoir terminé l’enroulement du fi l, bloquer-le dans les fentes 

spéciales, comme indiqué en la Fig.69 (page 31). Monter le ressort. 
Introduire le fi l ą travers les Ōillets (Fig. 70 - page 31) et tirer-le vers 
l’exterieur. Bloquer la tête avec le couvercle.

Usare sempre lo stesso diametro del fi lo originale per non sovracca-
ricare il motore

 

(Fig. 71). 

Fig. 72 

Per allungare il fi lo di nylon, battere la testina sul terreno 

mentre si lavora.

NOTA:

 Non battere la testina sul cemento o sul selciato: puė essere 

pericoloso.

SOSTITUZIONE DEL FILO DI NYLON

1 - Premere la linguetta (Fig. 73) e togliere il coperchio e la bobina 

interna.

2 - Piegare il fi lo a metą lasciando una parte più lunga dell’altra di 

circa 14 cm. Bloccare il fi lo nell’apposita tacca (B, Fig. 74) sulla 
bobina. Avvolgere, in direzione della freccia, ogni fi lo nel proprio 
alloggiamento in modo uniforme e senza intrecciarli.

3 - Terminato l’avvolgimento del fi lo, bloccarlo nelle apposite feritoie 

come indicato in Fig. 69 (pag. 31). Montare la molla. Infi lare il fi lo 
attraverso gli occhielli (Fig. 70 - pag. 31) e tirarlo verso l’esterno. 
Bloccare la testina con il coperchio.

71

72

73

74

Use siempre hilo del mismo diámetro del hilo original para no sobra-
cargar el motor (Fig. 71).

Fig. 72 

Para alargar el hilo de nylon, batir la cabeza sobre el terreno 

mientras se trabaja.

NOTA:

 No batir la cabeza sobre el cemento o sobre el asfalto, puede 

ser peligroso.

SUBSTITUCIÓN DEL HILO DE NYLON

1 - Apriete la lengüeta (Fig. 73), quite la tapa y extraiga la bobina 

interna.

2 - Doble el hilo en dos partes dejando que una resulte aproximadamente 

14 cm mąs larga que la otra. Bloquee el hilo en la correspondiente 
muesca de la bobina (B, Fig. 74). Arrolle uniformemente cada parte 
del hilo en su proprio alojamento sin enredarla con la otra y siguiendo 
la dirección que indica la fl echa.

3 - Un vez fi nalizado el enrollado, bloquee cada hilo en sucorrespon-

diente ranura come se indica en la fi gura 69 de la pągina 31. Instale 
el muelle, pase el hilo a través de los ojales (Fig. 70 - pąg. 31) y 
tírelo hacia afuera. Bloquee el cabezal mediante la tapa.

Gebruik alleen draad met dezelfde diameter om overbelasting van de 
machine te voorkomen (Fig. 71). 

Fig. 72 

Om het nylonsnoer te verlengen het uiteinde op de grond slaan, 

terwijl men werkt.

N.B.:

 Het uiteinde niet op cement of plaveisel slaan: dat kan gevaarlijk 

zijn.

NYLON DRAAD VERVANGEN

1 - Druk op het lipje (fi g.  73) en verwijder het deksel en de interne 

spoel.

2 - Vouw de draad dubbel, en laat het ene deel ongeveer 14 cm langer 

dan het andere. Blokker de draad in de daarvoor bestemde inkeping 
(B, fi g. 74) op de spoel. Wikkel iedere draad in de eigen behuizing in 
de richting van de pijl, op gelijkmatige wijze en zonder hen te vervle-
chten.

3 - Nadat de draad gewikkeld is, moet hij worden vastgezet in de gleuven 

zoals aangegeven op Fig. 69 (pag. 31). Monter de veer. Steek de draad 
door de ogen (Fig. 70 - pag. 31) en trek hem naar buiten. Zet de kop 
vast met het deksel.

Deutsch

2-FADEN NYLONKOPF

Immer nur Nylonfäden verwenden, die den Durchmesser des Origi-
nalfadens aufweisen, um den Motor nicht zu überlasten (Abb. 71). 

Abb. 72

 Zur Verlängerung des Nylonfadens den Kopf auf den Boden 

schlagen.

Anm.:

 Den Kopf nicht auf Zement- oder Steinböden schlagen, da das 

gefährlich sein könnte. Zum Ersetzen des Fadens den Kopf öffnen.

FADEN NYLON ERSETZEN

1 - Lasche (Abb. 73) andrücken und Deckel sowie interne Spule ab-

nehmen.

2 - Faden etwa in der Hälfte so knicken, daß ein Teil ca. 14 cm länger 

als das andere ist. Faden in der Kerbe (B, Abb. 74) aud der Spule 
sperren. Beide Fäden gleichmäßig und ohne sie zu verwickeln in 
Pfeilrichtung im jeweiligen Sitz aufwickeln.

3  - Den aufgewickelten Faden gemäß den Anelitungen von Abb. 69 (S. 

31) in den Schlitzen sperren. Die Fader montieren. Faden durch die 
Ösen (Abb. 70 - S. 31) nach außen ziehen. Kopf mit dem Deckel 
arretieren.

Содержание STARK 37

Страница 1: ...ARK 37 36 3 cm3 STARK 42 40 2 cm3 I GB F D E NL MANUALE USO E MANUTENZIONE OPERATOR S INSTRUCTION BOOK MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZIN...

Страница 2: ...vor die Einzel und Zubeh rteile dieses Modells aus technischen oder absatz bedingten Gr nden zu ndern ohne die Angaben dieser Br schure jedesmal zu berichtigen INTRODUCCION Para una correcta utilizaci...

Страница 3: ...0 NYLON LINE HEAD ____________________ 32 TECHNICAL DATA _____________________ 2 33 WARRANTY CERTIFICATE______________ 34 INHALT ENLEITUNG ___________________________ 2 SICHERHEITSVORKEHRUNG _________...

Страница 4: ...raggio di 15 metri durante l uso del decespugliatore Fig 2 5 Prima di usare un decespugliatore verificare che il bullone fissaggio disco sia ben stretto 6 Il decespugliatore deve essere equipaggiato...

Страница 5: ...is running 18 Be careful not to spill fuel on the ground or on the engine 19 If fuel spills out during lling move the brush cutter away before starting the engine Fig 7 20 Do not use fuel mixture for...

Страница 6: ...ta que otras personas permanezcan en el radio de acci n de 15 metros mientras est usando la desbrozadora Fig 2 5 Antes de emplear la desbrozadora controle que el perno de jaci n del disco est bien apr...

Страница 7: ...chine nog loopt of warm is 18 Zorg ervoor dat u geen benzine over de machine of op de grond morst 19 Als er brandstof gemorst wordt tijdens het vullen dient u de machine te verplaatsen om deze te star...

Страница 8: ...r clothes scarfs ties or bracelets that can stuck into twigs Tie up and protect long hair example with fou lards caps helmets etc Safety shoes having skid proof sole and anti pierc ing insert Fig 3 We...

Страница 9: ...ctora La chaqueta Fig 1 y el peto Fig 2 de protecci n Efco son ideales No llevar ropa bufandas corbatas o adornos que puedan ser atrapados por la maleza Recogerse el cabello largo y cubrirse por ejemp...

Страница 10: ...toftankdop 7 Brandstoftank BOSMAAIER COMPONENTEN 1 Einh ngevorrichtung f r Schultergurt 2 Ein Aus Schalter 3 Hitzeschutzgitter 4 Z ndkerze 5 Luft lter 6 Kraftstofftankdechel 7 Kraftstofftank 8 Gashebe...

Страница 11: ...ac china Read operator s instruction book before operating this machine Lire le manuel avant d utiliser cette machine Betriebsanleitung vor der Inbetriebsnahme lesen Antes de utilisar esta maquina lee...

Страница 12: ...ion sp ciale en m tal Fig 1B MONTAGE DU DISQUE Fig 2 D vissez le boulon dans le sens des aiguilles d une montre A otez le carter D et la bride inf rieure E Montez le disque R sur la bride sup rieure F...

Страница 13: ...erring E Monteer het maaimes R op de borgring F waarbij u er op let dat de draairichting goed is en dat deze goed gepositioneerd is t o v de houder Monteer de onderring E deksel D en schroefbout A teg...

Страница 14: ...za dell operatore ATTENZIONE L impugnatura deve essere ssata all interno delle due tacche M Fig 10 indicate sul tubo di trasmissione ATTENZIONE Assicurarsichetuttiicomponentidel decespugliatore siano...

Страница 15: ...draaien De handgreep positie is berekend op normaal gebruiksgemak van de gebruiker LETOP Dehandgreepmoetbinnendetweestreep jes op de steel M Fig 10 worden bevestigd LET OP Controleer of alle component...

Страница 16: ...Multiline 2 75 73 mm 8 ls carr s c t 3 3 mm 11 Lames pour l herbe 12 305 mm paisseur 1 6 mm 12 Disque 3 dents 10 255 mm paisseur 1 4 mm 13 Disque 3 lame xes 10 255 mm paisseur 1 4 mm 15 Disque 3 dents...

Страница 17: ...te 1 4 mm 13 Schijf 3 vast maaiblad 10 255 mm dikte 1 4 mm 15 Schijf 3 tanden 12 305 mm dikte 2 4 mm 17 Schijf 4 tanden 10 255 mm dikte 1 4 mm 19 Schijf 8 tanden 10 255 mm dikte 1 4 mm 20 Schijf 22 ta...

Страница 18: ...le sp cifiquement ap propri e pour les moteurs deux temps Fig 19 Agiter le bidon contenant le m lange avant de le verser dans le r servoir Fig 20 N effectuer le r approvisionnement en carburant qu ave...

Страница 19: ...etaktmotoren Fig 19 Schud de jerrycan met het mengsel alvorens de tank te vullen Fig 20 Vul de brandstoftank altijd met uitgeschakelde motor en uit de buurt van vlammen Fig 21 Leg de bosmaaier op een...

Страница 20: ...une certaine r sistance Fig 29 Tirez nergiquement plusieurs fois et aux pre mi res d tonations du moteur remettez le levier du starter D Fig 30 dans sa position d origine OPEN R p tez cette man uvre...

Страница 21: ...ven loopt Fig 29 Zet dan de chokehendel terug D Fig 30 in de OPEN positie en trek nogmaals om de motor te starten Als de motor draait het gashendel B Fig 25 26 even intrekken om de halfgas vergrendeli...

Страница 22: ...all range admissible for L and H screws is determined by the manufacturer and you can not modify it WARNING Don t try to force the screws outside the range Idle screw T is adjusted in order to ensure...

Страница 23: ...t bepaald en kan niet worden gewijzigd LET OP Forceer de schroeven niet voorbij het toegestane instellingsveld SchroefT stationairschroef is dusdanig afgesteld dat er een goede veiligheidsmarge is tus...

Страница 24: ...tenir le meilleur quilibre pour la d broussailleuse Placez la boucle C Fig 42 A B de mani re ce que la d broussailleuse soit la bonne hauteur ATTENTION En cas d utilisation des lames bois 22 60 80 den...

Страница 25: ...i n justa para obtener el mejor equilibrio de la desbrozadora Ponga la hebilla C Fig 42 A B en la posici n justa para una correcta altura de la desbrozadora ATENCI N Cuando se emplean cuchillas para m...

Страница 26: ...en diminue la puissance FILTRE DU CARBURANT V ri er r guli rement les conditions du ltre du carburant Un ltre sale entra ne des dif cult s de d marrage et diminue les performances du moteur Pour netto...

Страница 27: ...oleer het benzine lter regelmatig op vervuiling Een vuil lter veroorzaakt slecht starten en minder vermogen Om het lter te reinigen dient u als volgt te werk te gaan Verwijder het lter via de vulopeni...

Страница 28: ...6 ATTENTION Un mauvais outil de coupe ou une lame mal aff t e font augmenter les risques de contrecoups Contr ler les lames du coupe herbes pour identi er si elles sont endommag es si elles le sont le...

Страница 29: ...Controleer de maaimessen op beschadig ingen of barsten als ze beschadigd zijn moeten ze worden vervangen Fig 57 SLIJPEN VAN MAAIMESSEN 2 3 4 TANDEN 1 De maaimessen kunnen worden omgekeerd wan neer ee...

Страница 30: ...u chon Otez la bougie versez un peu d huile dans le cylin dre Fig 64 Tournez plusieurs fois l arbre moteur l aide de la corde de d marrage pour distribuer l huile Fig 65 Remontez la bougie Conservezl...

Страница 31: ...de bougie en laat een klein beetje olie in de cilinder lopen Fig 64 Laat de zuiger enkele malen op en neer gaan m b v de repeteerstarter om de olie te verdelen Fig 65 Plaats de bougie weer terug Berg...

Страница 32: ...re la molla In lare il lo attraverso gli occhielli Fig 70 pag 31 e tirarlo verso l esterno Bloccare la testina con il coperchio 71 72 73 74 Use siempre hilo del mismo di metro del hilo original para n...

Страница 33: ...plung Embrague centrifugo Centrifugale koppeling Antivibranti Antivibration system Syst me antivibration Schwingungsd mpfung Sistema antivibratorio Peso senza utensile di taglio e protezione Weight wi...

Страница 34: ...r prouver la date d achat 4 La garantie perd toute valeur en cas de Manque vident d entretien Utilisation incorrecte ou transformations non autoris es du produit Utilisation de lubri ants ou de combus...

Страница 35: ...eift das technische Personal so schnell wie m glich ein 3 BeiAnforderungeinesGarantieeingriffsmussdembefugtenPersonalder untenstehende vomVerk uferabgestempelteundvollst ndigausgef llte Garantieschein...

Страница 36: ...vie ACHTUNG Dieses Anweisungsheft mu das Ger t w hrend seiner gesamten Lebensdauer begleiten ATENCI N Este manual debe acompa ar a la m quina durante toda su vida til LET OP Dit handboek moet voor de...

Отзывы: