Principieel moeten banden en bandschlingen onmiddellijk wor-
den vervangen als bij de gordelbanden de rand is beschadigd of
vezels uit de gordelband zijn getrokken, beschadigingen/
slijtageverschijnselen van de naden te zien zijn, een contact met
chemicaliën of een valbelasting (valfactor >1) heeft plaats
gevonden.
Bij dagelijks intensief gebruik en zeer hoge werkbelasting, met
vervuilde touwen kan de levensduur van de remeenheid tot 1 - 2
jaar worden beperkt.
In principe moet het systeem direct apart worden gelegd
- na een val van grote hoogte,
- bij extreme krasvorming en/of deformatie,
- bij beschadigingen (bijv. scheuren) of functiestoringen.
BEWAREN, TRANSPORTEREN EN ONDERHOUDEN
Bewaren
Koel, droog en tegen daglicht beschermd, buiten transport-
bakken. Geen contact met chemicaliën (opgelet: accuzuur!).
Zonder mechanische knel-, druk- of trekbelasting bewaren.
Transporteren
Het product dient tegen directe zonnenstralen, chemicaliën, vuil
en mechanische beschadiging te worden beschermd.
Daarvoor dient een transportbakken te worden gebruikt.
Reinigen: Afb.7
In de handel gebruikelijke, niet halogeen bevattende desin-
fecteermiddelen kunnen, indien gewenst, worden gebruikt.
Attentie: Bij het niet in acht nemen van deze
gebruiksaanwijzing bestaat levensgevaar!
MARKERINGEN OP HET PRODUCT
Fabrikant: EDELRID
Omschrijving van het product: Bandsling conform EN 566,
remapparaat conform prEN 15151-2
Model Artikelnummer/modelnaam,
CE 0123: de productie van de op de PSA toezicht houdende
instantie (TÜV SÜD Product Service GmbH, 80339 München,
Deutsland)
Maximale statische trekkracht sling: 22kN, remplaat: 15 kN
Chargenummer met opgave van fabricagejaar
i-symbool: de waarschuwingen en aanwijzingen dienen te
worden gelezen en in acht genomen te worden
Fettuccia secondo EN 566 con assicuratore manuale
integrato secondo prEN 15151-2, tipo 2 per preparazione
della sosta e per assicurazione del secondo in arrampicata.
INDICAZIONI PER L’USO, LA SICUREZZA, LA DURATA,
L’IMMAGAZZINAMENTO E LA PULIZIA
Questo prodotto fa parte di un sistema individuale di protezione
anticaduta e va attribuito ad una sola persona.
Le presenti istruzioni per l'uso contengono avvisi importanti che
devono essere ben capiti prima d'impiegare il prodotto e che
sono da osservare imperativamente.
La presente documentazione va messa a disposizione
dell’utilizzatore da parte del rivenditore nella rispettiva lin-gua
del paese di destinazione e va conservata unitamente
all’attrezzatura durante l’intera durata d’uso.
INDICAZIONI PER L’USO
La pratica dell’alpinismo e dell’arrampicata ed i lavori in altezza
ed in profondità comportano spesso rischi e pericoli non
evidenti, derivanti da infl ussi esterni. Gli infortuni non possono
essere del tutto esclusi. Per garantire il massimo della sicurezza
possibile durante l’attività di alpinismo ed arrampicata e durante
i lavori in altezza ed in profondità, è necessario ricorrere ad
attrezzatura per alpinismo conforme alle norme vigenti e
utilizzata correttamente. Per informazioni dettagliate ed
approfondite si rimanda alla letteratura specializzata. Le
seguenti indicazioni per l’uso sono importanti per garantire un
utilizzo corretto. Esse non potranno tuttavia mai sostituire
IT
GAL Standplatzschlinge Deluxe 02042012.indd 18
GAL Standplatzschlinge Deluxe 02042012.indd 18
18.04.2012 12:35:06
18.04.2012 12:35:06