DVP LB.25 Скачать руководство пользователя страница 18

8702013

LV.25 - LB.25 - LB.40 - LB.60 - LC.105 – LC.150 – LC.205 – LC.305

17/05/07 – R.2

Pag. 18

D.V.P. Vacuum Technology s.r.l.

 

Wenn  installiert,  erzeugt  der  Standanzeiger  ein  Signal  wenn
das Ölniveau im Tank unter dem Mindestniveau liegt.

 

Der Standanzeiger hat die folgenden Eigenschaften:

 

Si  se  encuentra  instalado,  el  indicador  de  nivel,  abastece  una
señal cuando el nivel en el depósito alcanza el nivel mínimo.

 

Las características del indicador son las siguientes:

VOLTAGE SWITCHING: Max 250 Vdc & Vac; CURRENT SWITCHING: Max 0,5Adc / Max 0,7Aac ; CONTACT RATING: Max 50 VA

4  BETRIEB

4  UTILIZACION

 

4.1 Ansaugbare Gase.

 

4.1 Fluidos aspirables.

 

Die Pumpe ist entworfen worden, um mit sauberer Luft, Wasserdampf
oder Edelgasarten zu arbeiten. Die Temperatur der angesaugten Gase
muß sich innerhalb von 12 und 40 °C bewegen. Es ist nicht möglich,
die  Pumpe  für  die  Ansaugung  von  aggressiven,  schädlichen,
verunreinigenden Gasarten und Sauerstoff  zu verwenden.

 

La  bomba  ha  sido  estudiada  para  trabajar  con  aire  limpio,
gases inhertes o vapores de agua. La temperatura de los gases
aspirados  deberá  estar  comprendida  entre  12  y  40  °C.  No  es
posible utilizar la bomba para la aspiración de gases agresivos,
perjudiciales, contaminantes y oxígeno.

 

Die Serie L eignet  sich  für  die  Entleerung  von  geschlossenen
Behältern,  oder  für  den  Dauerbetrieb  bei  absoluten
Druckwerten wie unter § 2.2 angegeben.

 

La  serie  L  es  adecuada  para  el  vaciado  de  contenedores
cerrados, o para el  funcionamiento  en  continuo  con  presiones
absolutas especificadas en § 2.2.

 

Beim  Ansaugen  von  Wasserdämpfen  muß  die  Pumpe  vor
Beginn  des  Arbeitszyklus  auf  die  Betriebstemperatur
gebracht werden. Dazu die Pumpe ca. 30 Minuten lang mit
geschlossener Ansaugöffnung laufen lassen.

 

En caso de aspiración de vapores de agua, es indispensable,
antes de comenzar el ciclo de trabajo, poner la bomba a la
temperatura  de  régimen,  haciéndola  funcionar  unos  30
minutos con la boca de aspiración cerrada.

 

 

 

4.2 FKM-Ausführung.

 

4.2 Versión FKM.

 

Die  nach  dieser  Ausführung  gebaute  Pumpe  ist  mit  besonderen
Vorrichtungen  wie  den  FKM-Dichtungen  ausgerüstet,  die  deren
Verwendung auch bei einigen aggressiven Gasarten ermöglichen.
Es ist jedenfalls nötig, Kontakt mit dem Hersteller aufzunehmen,
um sich zu vergewissern, daß die betreffende aggressive Gasarte
unter die fällt, mit denen die Pumpe arbeiten kann.

 

La  bomba  construida  según  esta  versión  ha  sido  equipada  con
especiales dispositivos como por ejemplo las juntas en FKM que
permiten el empleo también con algunos gases agresivos. En todas
formas es necesario consultar el vendedor para cerciorarse que el
gas  agresivo  en  objeto  forma  parte  de  aquellos  gases  con  los
cuales la bomba puede trabajar.

 

 

4.3 Inbetriebnahme.

 

4.3 Procedimiento de accionamiento.

 

Vergewissern  Sie  sich,  daß  der  Pumpenablauf
nicht  verstopft ist.

 

Die Pumpe kann im Betrieb  hohe  Temperaturen
erreichen.

 

Controlar  que  la  descarga  de  la  bomba  no  se
encuentre obstruida por las conexiones.

 

La bomba puede alcanzar temperaturas elevadas
durante el funcionamiento.

Die Pumpe darf nicht als Kompressor verwendet
werden.

Se  prohibe  el  utilizo  de  la  bomba  como
compresor.

 

Nach  der  Inbetriebnahme  der  Pumpe  kann  diese  mit
Drehzahlen  arbeiten,  die  unter  den  normalen  Drehzahlen
liegen,  wenn  die  Raumtemperatur  unter  der  genehmigten
Temperatur  liegt  (siehe  §2.2)  oder  wenn  das  Öl  vergiftet  ist
oder  wenn  die  Versorgungsspannung  unter  der  geforderten
Spannung liegt.

 

Después  del  accionamiento  de  la  bomba  la  misma  puede
funcionar  con  un  régimen  de  rotación  menor  al  normal  si  la
temperatura  ambiente  es  inferior  a  la  temperatura  admitida
(consultar  §2.2),  si  el  aceite  ha  sido  contaminado  o  si  la
tensión de alimentación es inferior a la necesaria.

 

Wenn  die  Drehzahlen  erreicht  den  Nominalwert  in  einge
Sekunden,  muß  die  installierte  Wärmeschutzschalter  sich
einsetzen, um die Pumpe zu Schützen (§ 3.6).

 

Si el régimen de rotación no alcanza el valor nominal en pocos
segundos  deberá  activarse  el  interruptor  térmico  instalado
como protección de la bomba (§ 3.6).

 

Es  muß  gewährleistet  sein,  daß  die  Pumpe  mit
den  zulässigen  Druckwerten  arbeitet  (siehe
Abschnitt  2.2).  Die  Pumpe  sollte  nicht  zu  lange
mit  ganz  offener  Ansaugöffnung  in  Betrieb
gelassen  werden.  Zum  Einsparen  von  Energie
und  zum  Schutz  der  Pumpe  wird  empfohlen,
diese  nicht  mehr  als  12  mal  pro  Stunde  zu
starten.

 

Asegúrese  que  la  bomba  trabaje  con  los  valores
de  presión  permitidos  (vea  §2.2).  Evite  que  la
bomba  funcione  durante  períodos  largos  con  la
boca de aspiración completamente abierta. A fine
de limitar el consumo energético y de no dañar la
bomba,  se  aconseja  no  efectuar  más  de  12
arranques cada hora.

 

4.4 Abschalten.

 

4.4 Desconexión.

 

Bevor  die  Pumpe  abgeschaltet  wird  ist,  raten  wir  Ihnen,  die  Pumpe
ungefähr  30  Minuten  lang  mit  verschlossen  Ansaugung  laufen  zu
lassen. Dieser Arbeitsgang ermöglicht es, die Pumpe bei den nächsten
Inbetriebsetzungen nicht zu  beschädigen,  wenn  aufgrund  der  sich  in
der  Ansaugkammer  befindenden  Feuchtigkeit  der  Rotor  oxydieren
sollte.

 

En  caso  de  desconexión  de  la  bomba  recomendamos  dejar
funcionar  la  bomba  con  la  aspiración  cerrada  durante  30
minutos. Esta operación permite la eliminación de la eventual
humedad  presente  en  la  cámara  de  aspiración  evitando  la
oxidación del rotor.

 

5  WARTUNG

5  MANTENIMIENTO

Содержание LB.25

Страница 1: ...LUBRIFICATE A RICIRCOLO VACUUM PUMPS WITH RECIRCULATING LUBRICATION SYSTEM LUMLAUFGESCHMIERTE VAKUUMPUMPEN BOMBAS PARA VACIO LUBRIFICADAS A RECIRCULACION E VERSIONI IN FKM AND FKM VERSIONS UND FKM AUF...

Страница 2: ...o in Casale Data e luogo Mario Zucchini Presidente Date and place Mario Zucchini Presidente Datum und Ort Mario Zucchini Vorsitzender Fecha y lugar Mario Zucchini President DICHIARAZIONE DEL FABBRICAN...

Страница 3: ...17 05 07 R 2 LV 25 LB 25 LB 40 LB 60 LC 105 LC 150 LC 205 LC 305 8702013 D V P Vacuum Technology s r l Pag 3 Fecha y lugar Mario Zucchini President...

Страница 4: ...Pump outlet Pumpenabla Descarga bomba 5 Protezione ventola motore Motor fan guard Motorl fter Protecci n ventilador motor 6 Spia di livello olio Oil sight glass Kontrolleuchte lpegel Indicador de nive...

Страница 5: ...revoluciones n min 1400 1700 1400 1700 1400 1700 1400 1700 Rumorosit UNI EN ISO 2151 Noise level UNI EN ISO 2151 Schallpegel UNI EN ISO 2151 Nivel sonoro UNI EN ISO 2151 dB A 62 65 62 65 66 68 68 70...

Страница 6: ...5 LC 150 LC 205 LC 305 17 05 07 R 2 Pag 6 D V P Vacuum Technology s r l Temp ambiente di immagazzinaggio trasporto Ambient temperature for storage transport Lagerraum Transportraumtemperatur Temp ambi...

Страница 7: ...m Umdrehungszahl N mero de revoluciones n min 1400 1700 1400 1700 1400 1700 1400 1700 Rumorosit UNI EN ISO 2151 Noise level UNI EN ISO 2151 Schallpegel UNI EN ISO 2151 Nivel sonoro UNI EN ISO 2151 dB...

Страница 8: ...5 LC 150 LC 205 LC 305 17 05 07 R 2 Pag 8 D V P Vacuum Technology s r l Temp ambiente di immagazzinaggio trasporto Ambient temperature for storage transport Lagerraum Transportraumtemperatur Temp ambi...

Страница 9: ......

Страница 10: ...ot check that pump works properly In caso di danni inviate reclamo scritto al trasportatore indicando anche il numero di DDT data e successivamente notificate l inconveniente al venditore In the event...

Страница 11: ...pply voltage matches that on motor rating plate no 8 Check that direction of rotation is correct Installate sempre un sistema di protezione elettrica tra la pompa e la rete di alimentazione An electri...

Страница 12: ...levate durante il funzionamento Make sure that pump outlet is not obstructed by the couplings The pump may reach high temperatures when operating vietato utilizzare la pompa come compressore The pump...

Страница 13: ...deve essere sostituito seguendo le istruzioni del paragrafo seguente Check oil conditions When dark or cloudy oil has been contaminated by intake substances and must be changed following the instruct...

Страница 14: ...anneggiati Rivolgersi al servizio assistenza 3 Giunto motore danneggiato solo per LC 105 LC 150 LC 205 e LC 305 Rivolgersi al servizio assistenza 4 Palette deteriorate Rivolgersi al servizio assistenz...

Страница 15: ...C 205 LC 305 Description Kit filtro depuratore K960105 6 K960104 9 K960104 6 K960104 7 K960302 1 K960302 2 K960302 3 K960302 4 Air exhaust filter kit Kit manutenzione K9601056 1 K9601049 1 K9601046 1...

Страница 16: ...erf gt mit Flansch und Welle der Baugr e M100 4 Form B5 gem IEC 72 f r LC 105 und LC 150 M112 4 Form B14 gem IEC 72 f r LC 205 M132 4 Form B5 gem IEC 72 f r LC 305 Es posible instalar cualquier tipo d...

Страница 17: ...f dem Motorschild Encontrar n los valores de absorci n en la ficha motor Die Pumpe wird normalerweise ohne Elektrokabel und ohne Schalter geliefert Halten Sie sich hinsichtlich der Anschl sse bitte an...

Страница 18: ...s es necesario consultar el vendedor para cerciorarse que el gas agresivo en objeto forma parte de aquellos gases con los cuales la bomba puede trabajar 4 3 Inbetriebnahme 4 3 Procedimiento de acciona...

Страница 19: ...ambio paletas Je nach Einsatzart und Raum im dem die Pumpe installiert wird k nnen die Wartungsarbeiten fters notwendig werden hohe Temperaturen der angesaugten Gasarten Vorhandensein von kondensierba...

Страница 20: ...eda ser resuelto cumpliendo una de las siguientes operaciones Si el inconveniente no se soluciona contactar el servicio asistencia Fehler Ursache Abhilfe Defecto Causa Soluci n A Die Pumpe springt nic...

Страница 21: ...end des Transports ist es ratsam das l aus dem Tank auszuleeren und dabei die unter 5 4 gegebenen Anweisungen zu befolgen En caso de transporte la bomba preparada como especificado anteriormente puede...

Страница 22: ...eschreibung des Fehlers anzugeben dazu die Stoffe mit denen die Pumpe in Ber hrung gekommen ist und die Risiken die im Umgang mit der Pumpe bestehen Es importante indicar siempre el c digo el n mero d...

Отзывы: