DVP LB.25 Скачать руководство пользователя страница 15

17/05/07 – R.2

LV.25 - LB.25 - LB.40 - LB.60 - LC.105 – LC.150 – LC.205 – LC.305

8702013

D.V.P. Vacuum Technology s.r.l.

Pag. 15

L'immagazzinaggio  della  pompa  deve  avvenire  dopo  che  la
stessa è stata riempita con olio nuovo vedi §5.4.

The pump should be cleaned and filled with fresh oil (see §5.4)
before storage.

Chiudete l'aspirazione e lo scarico con le apposite protezioni e
immagazzinatela  in  un  ambiente  in  cui  la  temperatura  sia
compresa nell'intervallo indicato in §2.2.

Close  intake  and  outlet  with  suitable  protections  and  store
pump  in  a  room  where  temperature  is  within  the  range
specified        in § 2.2.

6.2 Trasporto.

6.2 Transport.

In caso di trasporto la pompa preparata come sopra può viaggiare
comunque coperta in condizioni climatiche come riportato in §2.2.
Per  la  durata  del  trasporto  è  consigliato  svuotare  il  serbatoio
dall'olio seguendo le indicazioni date in §5.4.

Before  transport,  prepare  pump  as  for  storage,  and  cover  it.
Temperature range is referred to §2.2.
Drain oil from tank before transport (see instructions in §5.4).

 

6.3 Rottamazione.

6.3 Disposal.

Lo  smaltimento  della  pompa  deve  essere  fatto  rispettando  le
norme delle rispettive legislazioni nazionali.

Pump should be disposed of in compliance with local national
standards.

In  particolare  non  è  consentito  disperdere  l'olio  usato  le
guarnizioni e le palette nell'ambiente.

In particular, spent oil, gaskets and vanes must be disposed of
in accordance with environment protection rules.

 

7  RICAMBI

7  SPARE PARTS

Nell'acquisto dei ricambi citate sempre il numero di matricola
e il modello della pompa nonché il codice del ricambio.
Qualora  la  pompa  utilizzi  guarnizioni  in  FKM  occorre  citare
anche tale caratteristica nella richiesta di ricambi.

When purchasing spare parts, always quote the serial number and
model of the pump, as well as the spare part purchase number.
If the pump mounts FKM gaskets, this should also be reported
in the spare parts order.

 

 

Descrizione

LV.25

LB.25

LB.40

LB.60

LC.105

LC.150

LC.205

LC.305

Description

Kit filtro

depuratore

K960105

6

K960104

9

K960104

6

K960104

7

K960302

1

K960302

2

K960302

3

K960302

4

Air exhaust

filter kit

Kit

manutenzione

K9601056/

1

K9601049/

1

K9601046/

1

K9601047/

1

K9603021/

1

K9603022/

1

K9603023/

1

K9603024/

1

Maintenance kit

Olio 1 dm

3

8812100 (BV68) / 8832100 (SW60)

- - - - -

Oil, 1 dm

3

Olio 2 dm

3

8812200 (BV68) / 8832200 (SW60)

- - - - -

Oil, 2 dm

3

Olio 5 dm

3

8812500 (BV68) / 8832500 (SW60)

8813500 (BV100) / 8833500 (SW100)

Oil, 5 dm

3

Filtro olio

- - - - -

1809001

1809002

Oil filter

Spia livello

olio

1105004

Oil sight glass

  

  

  

  

  

 

8  RITORNO DELLA POMPA

8  HOW TO RETURN THE PUMP

E' importante riportare sempre il codice, il numero di matricola e
la  data  di  acquisto  della  pompa  in  ogni  comunicazione  con  il
fornitore.

La pompa in ogni caso non può essere resa senza precedenti
accordi con lo stesso.

E'  necessario  in  caso  di  riparazione  dichiarare  oltre  ai  dati
sopracitati anche l'esatta anomalia riscontrata e le sostanze che
sono  venute  a  contatto  con  la  pompa  e  i  rischi  che  la
manipolazione della pompa può comportare.

Pump type, serial number and purchase date should always be
mentioned in all correspondence with the supplier.

The pump may only be returned after prior agreement with
the supplier.

Should the pump need repair, the above information should be
supplemented with the accurate description of the malfunction,
which  substances  have  been  in  contact  with  the  pump,  and
which hazards are involved in handling the pump.

( D )

( E )

1  EINFÜHRUNG

1  INTRODUCCION

1.1 Zweck der Anleitung.

1.1 Finalidad del manual.

Diese  erläutert  die  korrekten  Vorgehensweise  für  das
Auspacken,  die  Installation,  den  Gebrauch,  die  Wartung  die
Einlagerung und die Verschrottung der  Pumpen der  Serie  L.
Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, lesen Sie aufmerksam  die
in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen. Inder Anleitung
wird zweierlei Symbolik verwendet:

El presente manual ilustra los correctos procedimientos para el
desembalaje,  la  instalación,  el  uso,  el  mantenimiento,  el
almacenaje  y la eliminación de las bombas de la serie L. Antes
de  comenzar  a  trabajar  leer  atentamente  las  instrucciones
contenidas  en  el  presente  manual.  En  el  manual  se  emplean
dos tipos de símbolos:



Содержание LB.25

Страница 1: ...LUBRIFICATE A RICIRCOLO VACUUM PUMPS WITH RECIRCULATING LUBRICATION SYSTEM LUMLAUFGESCHMIERTE VAKUUMPUMPEN BOMBAS PARA VACIO LUBRIFICADAS A RECIRCULACION E VERSIONI IN FKM AND FKM VERSIONS UND FKM AUF...

Страница 2: ...o in Casale Data e luogo Mario Zucchini Presidente Date and place Mario Zucchini Presidente Datum und Ort Mario Zucchini Vorsitzender Fecha y lugar Mario Zucchini President DICHIARAZIONE DEL FABBRICAN...

Страница 3: ...17 05 07 R 2 LV 25 LB 25 LB 40 LB 60 LC 105 LC 150 LC 205 LC 305 8702013 D V P Vacuum Technology s r l Pag 3 Fecha y lugar Mario Zucchini President...

Страница 4: ...Pump outlet Pumpenabla Descarga bomba 5 Protezione ventola motore Motor fan guard Motorl fter Protecci n ventilador motor 6 Spia di livello olio Oil sight glass Kontrolleuchte lpegel Indicador de nive...

Страница 5: ...revoluciones n min 1400 1700 1400 1700 1400 1700 1400 1700 Rumorosit UNI EN ISO 2151 Noise level UNI EN ISO 2151 Schallpegel UNI EN ISO 2151 Nivel sonoro UNI EN ISO 2151 dB A 62 65 62 65 66 68 68 70...

Страница 6: ...5 LC 150 LC 205 LC 305 17 05 07 R 2 Pag 6 D V P Vacuum Technology s r l Temp ambiente di immagazzinaggio trasporto Ambient temperature for storage transport Lagerraum Transportraumtemperatur Temp ambi...

Страница 7: ...m Umdrehungszahl N mero de revoluciones n min 1400 1700 1400 1700 1400 1700 1400 1700 Rumorosit UNI EN ISO 2151 Noise level UNI EN ISO 2151 Schallpegel UNI EN ISO 2151 Nivel sonoro UNI EN ISO 2151 dB...

Страница 8: ...5 LC 150 LC 205 LC 305 17 05 07 R 2 Pag 8 D V P Vacuum Technology s r l Temp ambiente di immagazzinaggio trasporto Ambient temperature for storage transport Lagerraum Transportraumtemperatur Temp ambi...

Страница 9: ......

Страница 10: ...ot check that pump works properly In caso di danni inviate reclamo scritto al trasportatore indicando anche il numero di DDT data e successivamente notificate l inconveniente al venditore In the event...

Страница 11: ...pply voltage matches that on motor rating plate no 8 Check that direction of rotation is correct Installate sempre un sistema di protezione elettrica tra la pompa e la rete di alimentazione An electri...

Страница 12: ...levate durante il funzionamento Make sure that pump outlet is not obstructed by the couplings The pump may reach high temperatures when operating vietato utilizzare la pompa come compressore The pump...

Страница 13: ...deve essere sostituito seguendo le istruzioni del paragrafo seguente Check oil conditions When dark or cloudy oil has been contaminated by intake substances and must be changed following the instruct...

Страница 14: ...anneggiati Rivolgersi al servizio assistenza 3 Giunto motore danneggiato solo per LC 105 LC 150 LC 205 e LC 305 Rivolgersi al servizio assistenza 4 Palette deteriorate Rivolgersi al servizio assistenz...

Страница 15: ...C 205 LC 305 Description Kit filtro depuratore K960105 6 K960104 9 K960104 6 K960104 7 K960302 1 K960302 2 K960302 3 K960302 4 Air exhaust filter kit Kit manutenzione K9601056 1 K9601049 1 K9601046 1...

Страница 16: ...erf gt mit Flansch und Welle der Baugr e M100 4 Form B5 gem IEC 72 f r LC 105 und LC 150 M112 4 Form B14 gem IEC 72 f r LC 205 M132 4 Form B5 gem IEC 72 f r LC 305 Es posible instalar cualquier tipo d...

Страница 17: ...f dem Motorschild Encontrar n los valores de absorci n en la ficha motor Die Pumpe wird normalerweise ohne Elektrokabel und ohne Schalter geliefert Halten Sie sich hinsichtlich der Anschl sse bitte an...

Страница 18: ...s es necesario consultar el vendedor para cerciorarse que el gas agresivo en objeto forma parte de aquellos gases con los cuales la bomba puede trabajar 4 3 Inbetriebnahme 4 3 Procedimiento de acciona...

Страница 19: ...ambio paletas Je nach Einsatzart und Raum im dem die Pumpe installiert wird k nnen die Wartungsarbeiten fters notwendig werden hohe Temperaturen der angesaugten Gasarten Vorhandensein von kondensierba...

Страница 20: ...eda ser resuelto cumpliendo una de las siguientes operaciones Si el inconveniente no se soluciona contactar el servicio asistencia Fehler Ursache Abhilfe Defecto Causa Soluci n A Die Pumpe springt nic...

Страница 21: ...end des Transports ist es ratsam das l aus dem Tank auszuleeren und dabei die unter 5 4 gegebenen Anweisungen zu befolgen En caso de transporte la bomba preparada como especificado anteriormente puede...

Страница 22: ...eschreibung des Fehlers anzugeben dazu die Stoffe mit denen die Pumpe in Ber hrung gekommen ist und die Risiken die im Umgang mit der Pumpe bestehen Es importante indicar siempre el c digo el n mero d...

Отзывы: