14
Instruction Manual/Betriebsanleitung
BG 45 MI
, Version: 1.1 en_de
© 2010 Dunkermotoren GmbH; D-79848 Bonndorf; Germany
8. Installation/ terminal assignment
8.1 Mechanical assembly
Before installation, check the drive externally for visible
signs of damage. Do not install a damaged drive. The
drive must be secured with at least 4 threaded fasten-
ers to a flat surface. Screws in the flange must be fitted
with spring washers to prevent them coming loose. The
radial and axial loads on the motor output shaft must
not exceed 150 N. For motor-gear units, see the gear-
box documentation for relevant data.
8.2 Electro-magnetic compatibility
The BG 45 MI drive and the machine in which it is installed
give rise to the radiation of electromagnetic interference.
Without suitable protective measures, this can influence
signals in control cables and parts of the installation and
endanger the operational reliability of the installation.
Before putting the machine into service, its electroma-
gnetic compatibility must be checked and any necessary
measures taken.
8. Installation/ Anschlussbelegung
8.1 Mechanische Montage
Prüfen Sie den Antrieb vor der Installation auf äu
-
ßerlich sichtbare Beschädigungen. Bauen Sie be
-
schädigte Antriebe nicht ein. Der Antrieb muss mit
mindestens 4 Schraubverbindungen an einer planen
Oberfläche befestigt werden. Die Flanschschrauben
müssen mit Federrringen gegen Verdrehen geschützt
werden. Die Motorabtriebswelle darf mit maximal
150N radial oder axial belastet werden. Bei Getrieb-
motoren sind die entsprechenden Daten der Doku-
mentation zum Getriebe zu entnehmen.
8.2 Elektromagnetische Verträglichkeit
Beim Antrieb BG 45 MI und bei der Maschine, in welche
der Antrieb eingebaut wird, entstehen elektromagne-
tische Störstrahlungen. Diese können ohne geeignete
Schutzmaßnahmen die Signale von Steuerleitungen und
Anlageteilen beeinflussen und die Betriebssicherheit der
Anlage gefährden.
Vor dem Betrieb muss die elektromagnetische Verträg
-
lichkeit der Maschine geprüft und sichergestellt werden.
Before commissioning, it is
essential that the safety instructions
in the relevant section are read and
understood, and then observed!
Non-observance can result in danger
to persons or damage to the machine.
► Disconnect the electrical power
supply!
Vor der Inbetriebnahme sind unbe-
dingt die Sicherheitshinweise zu lesen
und zu beachten! Eine Nichtbeach-
tung kann zu Gefahren bei Personen
oder Beschädigungen an der
Maschine führen.
►
Gerät spannungsfrei
schalten !
WARNUNG
WARNING
Strom- und Spannungsspitzen durch
aktives Bremsen!
Die Folge:
Zerstörung der integrierten Elektronik
möglich.
►
Glättungskondensator verwenden!
(Siehe Kapitel „Schutzfunktionen“)
Energy intense current- and voltage
peaks by active braking!
Consequence:
Destroying of the integrated electronics
possible.
► Using a
smoothing capacitor!
(See Chapter „Protective functions“)
CAUTION
VORSICHT
Es ist empfehlenswert, für die Versor-
gungsspannung und die Elektronik-
versorgung, 2 separate Netzteile zu
verwenden, die eine gemeinsame
Masse (-0V) haben.
HINWEIS
It is recommended to use two sepa-
rate power supply units, one for the
power of the motor and one for the
electronic. Both power units have a
common earth (-0V).
NOTICE
Achten Sie bei der Installation darauf,
dass die Steckverbinder nicht beschä-
digt werden. Umgebogene Pins kön-
nen den Antrieb durch Kurzschluss
zerstören!
HINWEIS
During installation, ensure that con
nectors are not damaged. Bent pins
can cause a short circuit and destroy
the drive!
NOTICE
Содержание BG 45 MI
Страница 26: ......