Dräger Suleika II Скачать руководство пользователя страница 13

Bakım

Kirlenme durumunda...
Koruyucu folyo ve ilave geçme bone:
 Yenileyin.
Başlık parçası: Bağlantı hortumunu susturucudan ayırın ve boneden
çıkartın.
Cihazın ana donanımını temizleyin, dezenfekte edin ve kurulayın:
Ilık suya "Sekusept Cleaner" (Üretici: Henkel-Ecolab, 40589 Düsseldorf/
Almanya) katın ve cihazı, bu karışımla nemlendirilmiş bir bezle silin.
Çeşme altında bol suyla iyice durulayın.
Dezenfeksiyon için sadece kullanımı onaylanmış dezenfektanlar kullanın,
örneğin "Incidur" (Üretici: Henkel-Ecolab, 40589 Düsseldorf/Almanya).
Dezenfektan üreticisinin kullanma talimatlarına dikkat edin. Çeşme altında
bol suyla iyice durulayın.
Parçaları, kurutma dolabında ("R 28 305") veya havada kurumaya bırakın.
Kurutma sıcaklığı 60 

°

C

 ’yi aşmamalıdır. Parçaları güneş altında bırakmayın. 

Zararlı maddelere temas etmiş parçaları atın.

Çalışma sırasında

Vizörden bakış engellendiğinde:
Koruyucu camı bir köşesinden tutun, yana doğru çekerek vizörden çıkartın ve
geçerli olan atık toplama yönergelerine uygun şekilde çöpe atın.
Yeni koruyucu camı, üst ve alt düğmelerin arasına yerleştirin ve yapıştırıcı
bantların üzerinden bastırarak vizöre sabitleyin.

Çalışmadan sonra

Tehlikeli bölgeden uzaklaşın.
Boneyi, başlık parçası dahil, başınızdan çıkartın:
Boyun manşetinin lastiğini gevşetin ve başınızın üzerinden geçirin.
Dozajlama bağlantısını basınçlı hava hortumundan kurtarın:
Her iki bağlantı parçasını sıkıca birbirine bastırın ve aynı zamanda dış kovanı
geri çekin; kilit mekanizması çözülecektir. Koruyucu kapağı takın. 
Gövde kemerini çözün ve cihazı vücudunuzdan alın.
Basınçlı hava beslemesini kapatın.

Depolama

Vizör camını antistatik özellikli bir bezle silin. Boneyi katlayın, vizörün
kırılmamasına dikkat edin. Tüm parçaları özel poşetlerine yerleştirin ve
parçaları deforme etmeden, nemsiz, serin ve tozsuz bir ortamda saklayın.
Cihazı, doğrudan etki eden güneş ışınlarından ve sıcaklıktan koruyun. 
DIN 7716 ("Lastik ürünlerin saklanması,

 

bakımı ve temizlenmesi")

standartlarını dikkate alın.
Yukarıda sıralanan depolama şartlarına ve bakım aralıklarına uyulduğunda,
cihazın depolanma süresi sınırsızdır.

Teknik veriler

Basınçlı hava besleme
hortumu

Uzunluk: maks. 10 m, antistatik, ısıya dayanıklı

Solunum havası

(EN 12 021). Oksijen veya oksijen ile 
zenginleştirilmiş hava kullanılmamalıdır.

İşletme basıncı

6 ile 8 bar arası

Çalışma sıcaklığı

–10 

°

C

 

ile 

60 

°

C

arası, bkz. "Cihazın tarifi / 

Kullanım amacı"

Besleme havası verileri

6 bar basınçta yaklaşık 160 litre/dakika
8 bar basınçta yaklaşık 200 litre/dakika

Ses gücü

Yaklaşık 70 dB (A)

Bone

Materyal

İzoleli keçe, beyaz ("Saranex")

Vizör

Selüloz asetat

Koruyucu cam

Polyester 

Ağırlık 

Yaklaşık 90 gr

İlave geçme bone

Materyal

Keçe, izolesiz, beyaz

Ana donanım

Ağırlık

Yaklaşık 500 gr

Parça

Yapılması gereken çalışma

Bone

Temizleme

X

X

Dezenfekte etme

X

X

Kontrol:
Vizörden bakış kalitesi

X

Yapıştırıcı bantın yapışkanlığı

X

Geçmeli 

Geçmeli bağlantının kontrol

bağlantı

masdarıyla aşınma kontrolü 

X

parçaları

Geçme parçasının hareket 
özelliği kontrolü

X

Geçme parçasını dıştan temizleme

X

Komple cihaz Temizleme

X

İşlev ve sızdırmazlık kontrolü 1)

X

X

Basınçlı hava

Dolum

X

tüpü

Basınç kontrolü

X

Bilirkişi kontrolü

X2)

Basınç

Yüksek basınç conta 

azaltıcı

halkalarını yenileme

X2)

Genel bakım

X2)

Basınçlı hava

Hortumu dıştan temizleme

X

besleme

İçten hava ile temizleme

X

hortumu

Sızdırmazlık kontrolü 1)

X

X

Basınçlı hava

Sızdırmazlık kontrolü 1)

X

X

ince filtresi

Filtre kartuşlarını yenileme

X3)

X

Bakım aralıkları

Küçük bakımlar

Arıza

  

Neden

  

Yardım

Koku ve tat alma Solunum havası 

Kompresörü ve basınçlı hava 

hissinde 

"EN 12 021" standardına  ince filtresini kontrol edin, 

bozukluk

uygun değil

gerekirse filtre 
kartuşunu yenileyin.

Bone içinde

Susturucu içinde keçe

Susturucuyu sökün ve içine 

hava sirkülasyon süspansiyon eksik

keçe süspansiyon yerleştirin.

sesleri

Bone içinde aşırı Hava miktarı ayarı fazla

İşletme basıncını kontrol edin.

hava

açık

sirkülasyonu

Koruyucu cam kirli veya

Koruyucu camı yenileyin.

Görüntü bozuk

çizik

Vizör kirli veya çizik

Boneyi yenileyin ve koruyucu 
cam kullanın.

Sipariş listesi

A

Suleika II / R 27 944 spesifik tanımlı basınçlı hava hortumlu 
solunum cihazı

B

Suleika II / R 54 620 spesifik tanımlı basınçlı hava hortumlu 
solunum cihazı

Tanım

Sipariş no.

A

B

İşletme için gerekli parçalar:

Ana donanım

R 54 200 

X

X

Bone

R 53 618

X

X

Basınçlı hava besleme hortumu,

X

X

5 m

R 54 021

10 m

R 54 022

Aksesuarlar:

İlave geçme bone

R 53 635

X

X

Koruyucu cam (100 adet)

R 53 630

X

X

"klar-pilot" jel (vizör için temizleyici 

R 52 560 

X

ve buğu önleyici deterjan)
Dağıtıcı parça (iki bonenin birden 

R 27 945

X

X

kullanılabilmesi için gereklidir)

Solunum havası sabit şebekesinden 
besleme için gerekli parçalar 
(kapalı devre hat):

Basınçlı hava ince filtresi

R 27 944

X

Basınçlı hava hortumu, 

11 80 940

X

15 mm iç çaplı (metrelik mal)
Hortum kelepçesi

T 50 086

X

Geçiş parçası 

R 3/4

’e 

R 20 087

X

15/19 RD 32x1/8

Başlık somunu 15/19 RD 32x1/8

13 35 553

X

Konik ağızlık

13 35 561

X

Aksesuar:

Basınçlı hava ince filtresi için kartuş

CH 106

X

Basınçlı hava tüpünden besleme 
için gerekli parçalar:

Basınçlı hava tüpü (50 litre / 200 bar)

B 02 860

X

Basınç azaltıcı (300 bar)

R 54 620

X

Aksesuar:

Bağlantı parçası

R 19 325

X

Yedek tüp (4 litre / 200 bar)

B 10 435

X

Kontrol aksesuarları

Kontrol mastarı

istek üzerine 

X

X

1) Bağlantılar ve vidalı sabitlemeler sızdırmaz olmalıdır.

İşletme basıncı yüklüyken sabunlu (köpüklü) suyla kontrol edin.

2) Örn. Dräger Servisi tarafından
3) Sadece yağ kokusu alındığında

13

Her kullanımdan önce

Her kullanımdan sonra

6 ayda bir

Senede bir

6 senede bir

Содержание Suleika II

Страница 1: ...ung Seite 2 Instructions for Use page 4 Mode d emploi page 6 Instrucciones de uso página 8 Instruções de serviço pág 10 Kullanma talimatlar sayfa 12 Ïäçãßåò ñ óçò óåëßäá 14 Návod k použití stránka 16 de en fr es pt tr cs zh el D ...

Страница 2: ... zum Körper zeigt und schließen Druckluftversorgung in Betrieb nehmen Aus Druckluftnetz 6 bis 8 bar über Druckluft Feinfilter R 27 944 oder aus Druckluftflasche 50 Liter 200 bar über Druckminderer R 54 620 eingestellt auf 6 markiert bis 8 bar Gebrauchsanweisung für Druckmin derer beachten Die Druckluftversorgungs Anlage muss mit einem Druckentlastungs Sicherheitsventil ausgerüstet sein Schutzkappe...

Страница 3: ...a 500 g Geräteteil Durchzuführende Arbeiten Kopfhaube reinigen X X desinfizieren X X kontrollieren Durchsichtigkeit des Sichtfensters X Haftfähigkeit der Klebestreifen X Kupplungen Stecknippel mit Prüflehre auf Verschleiß kontrollieren X Gängigkeit der Kupplung prüfen X Kupplung außen reinigen X Druckluft reinigen X X Schlauchgerät Funktion und Dichtheit prüfen1 X X komplett Druckluftflasche fülle...

Страница 4: ...e end through belt loop Ensure that belt is correctly secured in connector so that it cannot slip Put on belt so that arrow points towards body and close the buckle Start up the compressed air supply From a compressed air mains 6 to 8 bar via fine compressed air filter R 27 944 or from a compressed air cylinder 50 litres 200 bar via pressure reducer R 54 620 set to 6 marked to 8 bar Note the Instr...

Страница 5: ...eathable air does not Check compressor and taste and conform to DIN EN 12 021 fine compressed air filter smell Replace filter cartridge if necessary Loud flow Felt inlays missing Unscrew silencer and noise in hood from silencer insert felt inlays Draught in hood Air volume too high Check operating pressure Poor visibility Front visor soiled or Replace front visor scratched Visor soiled or Replace ...

Страница 6: ... la fermer Activation de l alimentation en air comprimé à partir d un réseau 6 à 8 bar via filtre R 27 944 ou à partir d une bouteille d air comprimé 50 Litres 200 bar via détendeur R 54 620 réglé sur 6 marquage à 8 bar Respecter le mode d emploi du détendeur Le réseau de distribution d air comprimé doit être équipé d une soupape de surpression Retirer le capuchon de protection et raccorder le rac...

Страница 7: ...rôle X transparence de l oculaire adhérence de la bande adhésive Raccords Contrôler l usure du raccord enfichable avec la jauge X Contrôler si le raccord fonctionne X correctement Nettoyer extérieurement le raccord X Appareil à Nettoyage X X adduction d air Contrôler le fonctionnement X X comprimé complet et l étanchéité 1 Bouteille d air Remplissage X comprimé Contrôle de la pression X de remplis...

Страница 8: ... en servicio de la alimentación del aire comprimido Tomarlo de la red de aire comprimido de 6 a 8 bar a través del filtro fino de aire comprimido R 27 944 o de la botella de aire comprimido de 50 litros 200 bar a través del reductor de presión R 54 620 ajustado a 6 marcado hasta 8 bar Observar las instrucciones de uso para el reductor de presión La instalación de alimentación de aire comprimido ti...

Страница 9: ...básico Peso aprox 500 g Componente Trabajos a realizar del equipo Caperuza Limpieza X X Desinfección X X Control X Transparencia del cristal Adherencia de las cintas adhesivas Acoplamientos Controlar el desgaste del niple enchufable con un calibre de comprobación X Comprobar el paso libre del acoplamiento X Limpiar el exterior del acoplamiento X Equipo de tubo Limpieza X X de aire compri Comprobar...

Страница 10: ... a arranha para a cabeça Colocar a arranha para a cabeça premir o botão na parte infero posterior da cabeça traseira e regular a largura ao girar Se necessário modificar a altura de porte para isto Depositar a arranha para a cabeça e ajustar a tala Com temperaturas baixas Proteger a janelinha da touca no interior com o gel klar pilot contra o embaciamento Observar as Instruções de serviço respecti...

Страница 11: ... janelinha X Adesividade das fitas adesivas X Embreagens Controlar com o calibrador de controlo se o niple de encaixe está gasto X Controlar se a embreagem funciona bem X Limpar a embreagem no exterior X Aparelho de ar Limpar X X comprimido com Controlar o funcionamento tubo flexível e a impermabilidade 1 X X completo Garrafa de ar Encher X comprimido Controlar a pressão de enchimento X Controlo p...

Страница 12: ...tik 12 Vizör 13 Koruyucu cam takmaya yarayan yapıştırıcı bant 14 İlave geçme bone sabitlemeye yarayan düğmeler 12 Bu kullanma kılavuzu Suleika II R 27 944 ve Suleika II R 54 620 spesifik tanımlı kolay kullanımlı başlık parçalı basınçlı hava hortumlu solunum cihazının kullanım özelliklerini açıklar Cihazın üzerinde görülebilen spesifikasyonlar Bone üzerinde Suleika II basınçlı hava ince filtresi üz...

Страница 13: ... beyaz Ana donanım Ağırlık Yaklaşık 500 gr Parça Yapılması gereken çalışma Bone Temizleme X X Dezenfekte etme X X Kontrol Vizörden bakış kalitesi X Yapıştırıcı bantın yapışkanlığı X Geçmeli Geçmeli bağlantının kontrol bağlantı masdarıyla aşınma kontrolü X parçaları Geçme parçasının hareket özelliği kontrolü X Geçme parçasını dıştan temizleme X Komple cihaz Temizleme X X İşlev ve sızdırmazlık kontr...

Страница 14: ...Αυτές οι οδηγίες χρήσης περιγράφουν συσκευές τροφοδοσίας πεπιεσµένου αέρα µε κουκούλα για ελαφρές εφαρµογές µε τις ακόλουθους κωδικούς τύπου Suleika II R 27 944 και Suleika II R 54 620 Ορατά διακριτικά στοιχεία Suleika II στη κουκούλα R 27 944 στο φίλτρο πεπιεσµένου αέρα R 54 620 στον µειωτήρα πίεσης pr EN 1835 Klasse II 1996 και σήµα CE στο στήριγµα κεφαλής Περιγραφή Σκοπός χρήσης H συσκευή τροφο...

Страница 15: ...εξοπλισµός Βάρος Περίπου 500 g Μέρος Απαιτούµενες εργασίες συσκευής Κουκούλα Καθάρισµα X X Απολύµανση X X Έλεγχος ιαφάνεια παραθύρου X Κατάσταση κολλητικής λωρίδας X Σύνδεσµοι Έλεγχος ρακόρ για φθορά µε έναν ελεγκτή X Έλεγχος ευκολίας περιστροφής συνδέσµου X Εξωτερικό καθάρισµα συνδέσµου X Πλήρης συσκευή Καθάρισµα X X τροφοδοσίας Έλεγχος λειτουργίας X X πεπιεσµένου αέρα και στεγανότητας1 Κύλινδρος...

Страница 16: ...i orosení pomocí gelového prostředku klar pilot Dodržujte příslušný návod k použití Vložení hlavového nástavce do kukly Odpojte tlumič hluku od připojovací hadice Protáhněte připojovací hadici přes límec dovnitř kukly a otvorem na zadní straně opět směrem ven Vytahujte dále připojovací hadici po krocích zasouvejte přitom hlavový nástavec přes límec dovnitř kukly Upevněte kuklu na suchém zipu hlavo...

Страница 17: ... lepicích pásek X Spojky kontrola zasouvací vsuvky pomocí kontrolníměrkynaopotřebovanost X kontrola vzájemné pohyblivosti spojky X vyčistění spojky z vnější strany X Kompletní čistění X X tlakovzdušný kontrola funkčnosti a těsnosti 1 X X hadicový přístroj Láhev na naplnění X stlačený vzduch kontrola plnicího tlaku X přezkoušení znalcem X2 Redukční ventil výměna vysokotlakých těsnicích kroužků X2 g...

Страница 18: ...18 1 2 4 3 5 6 9 7 8 10 11 12 13 14 ...

Страница 19: ...19 ...

Страница 20: ...AG Co KGaA 3rd edition July 2001 Subject to alteration ARRK F001 Notified body Involved in type approval Deutsche Montan Technologie GmbH Prüflabor für Atemschutz Am Technologie Park 1 D 45307 Essen Germany Reference number CE 158 Involved in quality control Deutsche Montan Technologie GmbH Zertifizierungsstelle für Atemschutz Am Technologie Park 1 D 45307 Essen Germany ...

Отзывы: