background image

 Utilisation

  |  

Notice d'utilisation

  |  

Dräger SPC 4700

  

13

La personne qui porte le vêtement de protection à dissipation électrostatique, 
doit être correctement mise à la terre. La résistance entre la peau et la terre de 
la personne doit être inférieure à 10

8

. Ceci est obtenu par ex. en portant des 

chaussures adaptées sur des sols dissipants ou conductibles.

Le vêtement de protection à dissipation électrostatique ne doit pas être ouvert 
ou enlevé en présence d’atmosphères combustibles ou explosives, ou si des 
substances combustibles ou explosives sont manipulées.

Le vêtement de protection à dissipation électrostatique ne doit pas être porté 
dans les zones 1, 2, 20, 21 et 22 (voir EN 60079-10-1 [7] et EN 60079-10-2 [8]), 
dans lesquelles l’énergie combustible minimum de toute atmosphère explosive 
n’est pas inférieure à 0,016 mJ.

Le vêtement de protection à dissipation électrostatique ne doit pas être utilisé 
sans autorisation préalable de l’ingénieur de la sécurité compétent dans les 
atmosphères enrichies en oxygène ou dans la zone 0 (voir EN 60079-10-1 [7]).

La performance de dissipation électrostatique du vêtement de protection à 
dissipation électrostatique peut être entravée sous l’effet de l’usure, du lavage 
et de saletés potentielles.

Le vêtement de protection à dissipation électrostatique doit être porté de 
manière à couvrir durablement tous les matériaux non conformes pendant 
l’utilisation normale (y compris mouvements de flexion). 

3.5 Homologations

La combinaison de protection chimique est homologuée selon :
– EN 14605:2005+A1:2009 (vêtements de protection de types 3 et 4)
– EN ISO 13982-1:2004+A1:2010 (vêtements de protection de type 5)
– EN 13034:2005+A1:2009 (vêtements de protection de type 6)
– EN 1073-1:2016+A1 (combinaison de protection contre la contamination 

radioactive, IL:classe 3, facteur de protection nominal 10000)

– EN 14126:2003 (Vêtements de protection contre les agents infectieux, type 

3B)

– EN 1149-5:2018 (vêtements de protection - propriétés électrostatiques - 

exigences de performance)

– ISO 16602:2007 (vêtements de protection contre les produits chimiques)

La combinaison de protection chimique est autorisé pour une utilisation avec le 
gilet ventilé Dräger CVA 0700 conformément à :
– EN 14594:2018 classe 4A (Appareils de protection respiratoire - Appareils à 

adduction d'air comprimé à débit continu)

– (EU) 2016/425

Déclaration de conformité : voir www.draeger.com/product-certificates

3.6 

Marquage des types

Le marquage des types figure dans la combinaison de protection chimique. Les 
symboles figurant sur la plaque signalétique ont la signification suivante (voir la 
plaque signalétique, fig. C, page 2) :

4 Utilisation

4.1 Conditions 

d'utilisation

L'impact environnemental doit être défini avant l'utilisation car l'adéquation de la 
combinaison de protection chimique doit être définie avant son utilisation. La 
combinaison de protection chimique doit être adaptée à l'utilisation prévue. 

4.2 

Opérations préalables à l'utilisation

Voir les figures A, D, E, F et G à la page 2

AVERTISSEMENT

Danger de mort en cas de combinaison de protection chimique 
endommagée !

N'utilisez que des combinaisons de protection chimique en parfait état.

AVERTISSEMENT

Danger de mort par suffocation si le gilet ventilé n'est pas porté !

Il convient de toujours porter la combinaison de protection chimique en 
combinaison avec le gilet ventilé.

L'enfilage de la combinaison exige l'assistance d'une deuxième personne.

1. Poser la combinaison de protection chimique à plat sur le sol et procéder à 

un contrôle visuel.

2. Enfiler le gilet ventilé. Ajuster les brides (5, 9, 10) à la taille du corps. Fermer 

les boucle de fermeture (8, 11). Lorsque le gilet est enfilé, veiller à ce que 
l’appareil à adduction d'air comprimé (6) soit ajusté près du corps, sur le 
côté gauche.

3. Passer le tuyau de l’alimentation en air respirable dans le manchon d’entrée 

et le raccord en caoutchouc (voir la figure E) de la combinaison de 
protection chimique et le raccorder à l’appareil à adduction d'air comprimé 
(7).

4. Enrouler fermement l’extrémité du manchon d’entrée (1) autour du tuyau et 

bien refermer la bande auto-agrippante autour du tuyau (voir la figure F).

5. Le cas échéant enfiler des gants en coton.
6. Passer les jambes dans le pantalon de la combinaison :

a. Combinaisons de protection chimique avec chaussettes de bottes 

intégrées : Enfiler la combinaison avec les chaussures (chaussées).

b. Combinaisons de protection chimique avec chaussettes intégrées et 

rabat : Enfiler la combinaison de protection chimique sans les bottes. 
Enfiler les bottes et glisser le revers d'étanchéité au-dessus des bottes.

7. Ouvrir l'alimentation externe en air comprimé. Le dispositif d'avertissement 

se fait entendre brièvement lors de la montée en pression et s’éteindra 
lorsque la pression sera suffisamment haute En effet, l'air doit circuler de 
manière sensible le long de l’écran et le long du dos. Le cas échéant il est 
possible d'ouvrir ou de fermer les fermetures à glissière (12) du gilet ventilé. 
Il est ainsi possible de réguler l'effet de refroidissement au niveau du dos.

8. Enfiler entièrement la combinaison de protection chimique.
9. Fermer la fermeture à glissière et recouvrir à l'aide du rabat de protection 

(2). Veiller à ce que les bandes reposent les unes sur les autres sur toute la 
largeur et qu'elles ne puissent pas être séparées par la languette intérieure 
(13) (voir figure G).

10. Combinaisons de protection chimique avec gants laminés : Mettre des sur-

gants.

1

Dénomination du type

2

Indication de la taille

3

Numéro d’article

4

Homologations. Pour plus d’informations voir : "Homologations", 
page 13.

5

Vêtements de protection contre la contamination radioactive par 
des particules solides

6

Vêtement de protection contre les produits chimiques liquides et 
solides 

7

Vêtements de protection contre des agents infectieux 

8

L'intérieur de la combinaison de protection chimique a subi un 
traitement antistatique.

9

Attention ! Respecter la notice d'utilisation !

10

Conseils d'entretien : Ne pas laver ! Ne pas blanchir ! Ne pas 
repasser ! Ne pas nettoyer à l'aide de produits chimiques ! Ne 
pas faire sécher avec un sèche-linge !

11

Fabricant

12

Pays de fabrication

13

Tenir à l'écart des flammes ou des sources de chaleur !

14

Marquage CE 

15

Attribution de la taille, du tour de poitrine et du tour de taille en 
fonction de la taille de la combinaison de protection, voir à la 
page 2.

16

Année de fabrication

Содержание SPC 4700

Страница 1: ...Dr ger SPC 4700 Instructions for use de en fr es it nl da pl zh ja...

Страница 2: ...eisung 4 en Instructions for use 8 fr Notice d utilisation 12 es Instrucciones de uso 16 it Istruzioni per l uso 20 nl Gebruiksaanwijzing 24 da Brugsanvisning 28 pl Instrukcja obs ugi 32 zh 36 ja 39 D...

Страница 3: ...ISO 13982 1 2004 A1 2010 type 5B EN 13034 2005 A1 2009 type 6B EN 1073 1 2016 A1 2018 IL class 3 EN 14126 2003 AC 2004 EN 1149 5 2018 EN 14594 2018 class 4A ISO 16602 2007 Protective Clothing Category...

Страница 4: ...anorganische Fl ssigkeiten gegen radioaktive Kontamination sowie gegen Viren und Bakterien Er sch tzt au erdem vor Inkorporation von radioaktiven Partikeln Der Chemikalienschutzanzug kann auch verwen...

Страница 5: ...der Druckluftversorgung durch den Eingangstunnel und die Gummimanschette siehe Abbildung E in den Chemikalienschutzanzug f hren und an den Anschluss des Druckluft Schlauchger ts 7 anschlie en 4 Das E...

Страница 6: ...ortieren 6 Lagerung Chemikalienschutzanzug dunkel k hl trocken luftig drucklos und spannungsfrei in der Originalverpackung lagern UV und direkte Sonneneinstrahlung sowie Ozon meiden Zul ssige Lagertem...

Страница 7: ...quer EN ISO 9073 4 1997 118 N 5 Zugfestigkeit l ngs EN ISO 13934 1 1999 243 N 3 Zugfestigkeit quer EN ISO 13934 1 1999 236 N 3 Antistatik Oberfl che EN 1149 1 2006 2 62 107 Durchstichfestigkeit EN 86...

Страница 8: ...against contamination caused by humans The chemical protective suit is intended for limited use It may only be used a second time if it is not damaged or contaminated The use must also be acceptable...

Страница 9: ...oot socks Step into the suit with shoes on b Chemical protective suits with integrated socks and leg cuff Step into the chemical protective suit without boots Put on the boots and pull the leg cuff ov...

Страница 10: ...he components CAUTION If the storage conditions are not observed the chemical protective suit may be damaged 7 Disposal The chemical protective suit must be disposed of in accordance with the applicab...

Страница 11: ...1 method 3 Passed Seam strength EN ISO 13935 2 2014 240 N 4 Test method Standard Result Class Abrasion resis tance EN 530 2010 method 2 2000 cycles 6 Flex cracking resistance EN ISO 7854 B 1999 100000...

Страница 12: ...combinaison La fermeture glissi re se trouve sur le dos et est recouverte par un double rabat de protection Pour pouvoir enlever rapidement la combinaison en cas d urgence cette derni re est quip e d...

Страница 13: ...z que des combinaisons de protection chimique en parfait tat AVERTISSEMENT Danger de mort par suffocation si le gilet ventil n est pas port Il convient de toujours porter la combinaison de protection...

Страница 14: ...uniquement en zone non contamin e 1 Faire ouvrir le rabat de protection et la fermeture glissi re par une deuxi me personne 2 Baisser la combinaison de protection chimique jusqu au niveau des hanches...

Страница 15: ...stance la flexion EN ISO 7854 B 1997 1 000 cycles 2 500 cycles 1 R sistance la d chi rure en longueur EN ISO 9073 4 1997 114 N 5 R sistance la d chi rure en diagonale EN ISO 9073 4 1997 118 N 5 R sist...

Страница 16: ...est equipado con una leng eta de emergencia debajo del visor 3 3 Uso previsto El traje de protecci n qu mica protege al usuario contra l quidos org nicos e inorg nicos la contaminaci n radioactiva as...

Страница 17: ...rese de que el equipo semiaut nomo de aire comprimido 6 se encuentre en el lado izquierdo del cuerpo 3 Pase la manguera de suministro de aire comprimido por el canal de entrada y el manguito de goma v...

Страница 18: ...su embalaje original 6 Almacenamiento Almacenar el traje de protecci n qu mica en un lugar oscuro fresco seco ventilado sin presi n y libre de tensiones en el embalaje original Evitar la exposici n a...

Страница 19: ...Resistencia a la trac ci n longitudinal EN ISO 13934 1 1999 243 N 3 Resistencia a la trac ci n transversal EN ISO 13934 1 1999 236 N 3 Superficie antiest tica EN 1149 1 2006 2 62 107 Resistencia a la...

Страница 20: ...sotto della visiera cos da poter sfilare velocemente la tuta in caso di emergenza 3 3 Utilizzo previsto La tuta di protezione da sostanze chimiche protegge chi la indossa da liquidi organici e anorgan...

Страница 21: ...in base alla propria corporatura Chiudere le fibbie di chiusura 8 11 Quando lo si indossa fare attenzione che il respiratore ad aria compressa con flessibile 6 si trovi aderente al corpo sul lato sin...

Страница 22: ...ia esterna dal gilet ventilato ed estrarlo dalla tuta 6 Sfilarsi completamente la tuta di protezione da sostanze chimiche e smaltirla 7 Togliere il gilet ventilato e pulirlo come indicato nelle relati...

Страница 23: ...118 N 5 Resistenza alla tra zione lunghezza EN ISO 13934 1 1999 243 N 3 Resistenza alla tra zione larghezza EN ISO 13934 1 1999 236 N 3 Superficie antistatica EN 1149 1 2006 2 62 107 Resistenza al ta...

Страница 24: ...e kunnen uittrekken is het pak voorzien van een noodtrekkoord onder het vizier 3 3 Beoogd gebruik Het gaspak beschermt de drager tegen organische en anorganische vloeistoffen tegen radioactieve contam...

Страница 25: ...er door de ingangstunnel en de rubberen manchet zie afbeelding E in het gaspak leiden en op de aansluiting van het luchtslangsysteem 7 aansluiten 4 Het uiteinde van de ingangstunnel 1 strak om de slan...

Страница 26: ...t evenals ozon mijden Toegestane opslagtemperatuur in acht nemen zie hoofdstuk 8 Als het gaspak niet wordt gebruikt en de opslagvoorwaarden worden aangehouden heeft het gaspak een levensduur van 10 ja...

Страница 27: ...ISO 9073 4 1997 118 N 5 Trekvastheid in leng terichting EN ISO 13934 1 1999 243 N 3 Trekvastheid in dwarsrichting EN ISO 13934 1 1999 236 N 3 Antistatisch opper vlakte EN 1149 1 2006 2 62 107 Perfora...

Страница 28: ...elig kontaminering Kemikaliebeskyttelsesdragten er beregnet til begr nset indsats Den kan anvendes n gang mere hvis den hverken er beskadiget eller kontamineret Desuden skal indsatsen v re hygiejnisk...

Страница 29: ...emikaliebeskyttelsesdragten uden st vler Tag st vlerne p og tr k benmanchetten over st vlerne 7 bn den eksterne trykluftforsyning Ved trykstigning skal advarselsanordningen h res kortvarigt Den g r ud...

Страница 30: ...r opst skader p kemikaliebeskyttelsesdragten 7 Bortskaffelse Bortskaf kemikaliebeskyttelsesdragten i henhold til de g ldende forskrifter for affaldsbortskaffelse Kemikaliebeskyttelsesdragterne kan bor...

Страница 31: ...d EN 13274 4 2001 metode 3 best et S mstyrke EN ISO 13935 2 2014 240 N 4 Testmetode Standard Resultat Klasse Slidstyrke EN 530 2010 metode 2 2000 cyklusser 6 B jetr kstyrke EN ISO 7854 B 1999 100000 c...

Страница 32: ...jnych szybko zdj ubranie jest ono wyposa one w awaryjne otwarcie umieszczone pod wizjerem 3 3 Przeznaczenie Kombinezon ochrony przeciwchemicznej chroni osob nosz c przed p ynami organicznymi i nieorga...

Страница 33: ...kow 2 Za o y kamizelk napowietrzaj c Paski 5 9 10 dostosowa do obwodu cia a Zamkn sprz czki wtykowe 8 11 Przy zak adaniu uwa a aby w owy aparat oddechowy 6 znajdowa si z lewej strony cia a 3 W zasilan...

Страница 34: ...chemicznej nale y transportowa w oryginalnym opakowaniu 6 Przechowywanie Ubranie ochrony przeciwchemicznej nale y przechowywa w oryginalnym opakowaniu w ciemnym ch odnym suchym i przewiewnym miejscu b...

Страница 35: ...k EN ISO 9073 4 1997 118 N 5 Wytrzyma o na roz ci ganie wzd u EN ISO 13934 1 1999 243 N 3 Wytrzyma o na roz ci ganie w poprzek EN ISO 13934 1 1999 236 N 3 Powierzchnia antysta tyczna EN 1149 1 2006 2...

Страница 36: ...2 20 21 22 EN 60079 10 1 7 EN 60079 10 2 8 0 EN 60079 10 1 7 3 5 EN 14605 2005 A1 2009 3 4 EN ISO 13982 1 2004 A1 2010 5 EN 13034 2005 A1 2009 6 EN 1073 1 2016 A1 IL 3 10000 EN 14126 2003 3B EN 1149...

Страница 37: ...2 A D E F G 1 2 5 9 10 8 11 6 3 E 7 4 1 F 5 6 a b 7 12 8 9 2 13 G 10 4 3 4 4 4 4 1 1 Dr ger 2 4 4 2 1 2 3 4 5 6 7 5 6 8 10 7 8 8 1 7 8 9 10 11 12 13 14 CE 15 2 16 CPM CLF Ansell AlphaTec 1 02 100 Cama...

Страница 38: ...5 0 0 95 10 0 0 95 30 0 0 95 EN 530 2010 2 2000 6 EN ISO 7854 B 1997 1000 2500 1 EN ISO 9073 4 1997 114 N 5 EN ISO 9073 4 1997 118 N 5 EN ISO 13934 1 1999 243 N 3 EN ISO 13934 1 1999 236 N 3 EN 1149 1...

Страница 39: ...2 III Dr ger CVA 0700 3 3 1 3 4 41 41 108 0 016 mJ 1 2 20 21 22 EN 60079 10 1 7 EN 60079 10 2 8 0 EN 60079 10 1 7 3 5 EN 14605 2005 A1 2009 3 4 EN ISO 13982 1 2004 A1 2010 5 EN 13034 2005 A1 2009 6 EN...

Страница 40: ...N 14594 2018 4A EU 2016 425 www draeger com product certificates 3 6 2 C 4 4 1 4 2 2 A D E F G 1 2 5 9 10 8 11 6 3 E 7 4 1 F 5 6 a b 7 12 8 9 2 13 G 10 4 3 4 4 4 4 1 1 2 4 4 2 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 39...

Страница 41: ...Camatril EN ISO EN ISO NaOH 40 480 6 4 480 6 4 480 6 4 96 480 6 4 480 6 4 57 2 2 EN ISO EN ISO EN ISO 480 6 4 480 6 4 480 6 4 480 6 4 480 6 4 480 6 4 1 0 0 95 o 0 0 95 10 0 0 95 30 0 0 95 EN 530 2010...

Страница 42: ...160 N 3 EN ISO 13934 1 2013 96 N 2 EN 1149 1 2006 1 45 109 EN 863 1995 16 N 2 EN 13274 4 2002 3 EN ISO 13935 2 2014 130 N 4 1 1 EN 14 126 2003 ISO 16603 20 kPa 6 6 Phi X 174 ISO 16604 20 kPa 6 6 ISO...

Страница 43: ......

Страница 44: ...ontrol CENTRO TESSILE COTONIERO E ABBIGLIA MENTO SPA Piazza S Anna 2 21052 BUSTO ARSIZIO VA Italy Reference number Involved in type approval EN 14594 2018 MTIC InterCert S r l Via Moscova 11 20017 Rho...

Отзывы: