![Dräger CPS 7900 Скачать руководство пользователя страница 43](http://html.mh-extra.com/html/drager/cps-7900/cps-7900_instructions-for-use-manual_2526741043.webp)
Utilisation
Dräger CPS 7900
43
4.2
Préparation de la combinaison
de protection chimique
1. Vérifier l'étanchéité avant la première utilisation afin
d'identifier les éventuels dommages dus au transport.
Observer les intervalles de maintenance (voir le chap. 7.1
à la page 45).
2. Poser la combinaison de protection chimique à plat sur le
sol et procéder à un examen visuel (voir le chap. 7.2 à la
page 45).
3. Le cas échéant, contrôler le fonctionnement de l'unité de
ventilation et le raccordement à l'appareil respiratoire
isolant ARI.
4. Appliquer le gel anti-buée "klar-pilot" sur l'extérieur de
l'oculaire du masque complet. Si la combinaison n'intègre
pas d'oculaire anti-buée, traiter l'intérieur de l'oculaire.
4.3
Enfilage de la combinaison de protection
chimique
1. Porter des vêtements (vêtements de travail respirants et
absorbant la transpiration) et, le cas échéant, des gants en
coton.
2. Mettre le masque complet et l'appareil respiratoire isolant
ARI et vérifier leur fonctionnement
1
.
3. Installer le casque de protection et la combinaison
masque-casque
1
.
4. Si la combinaison de protection chimique est équipée de
chaussettes étanche aux gaz :
a. Sans chaussures, enfiler d'abord la jambe de pantalon
de droite, puis celle de gauche.
b. Enfiler les bottes de sécurité.
5. Si la combinaison de protection chimique est équipée de
bottes de sécurité étanche aux gaz :
a. Sans chaussures, enfiler d'abord la jambe de pantalon
de droite et la botte de sécurité, puis celle de gauche et
la botte de sécurité.
6. Pour éviter que les gants en coton ne glissent, les fixer aux
poignets à l'aide de ruban adhésif.
7. Remonter la combinaison de protection chimique jusqu'à la
taille.
8. Si la combinaison de protection chimique est équipée
d'une unité de ventilation :
a. raccorder l'alimentation en air à l'intérieur à la
combinaison de protection chimique
1
.
b. Fermer la ceinture intégrée.
9. Si la combinaison de protection chimique est équipée d'un
D-connect :
a. fermer la ceinture intégrée.
10. Si la combinaison de protection chimique est équipée
d'une sangle d'entrejambe :
a. accrocher la sangle d'entrejambe à la ceinture de
l'appareil respiratoire isolant ARI. Tirer sur l'extrémité
de la sangle d'entrejambe pour ajuster sa longueur.
11. Mettre la cagoule sur la tête et insérer le bras droit dans la
manche et le gant droits. Faire passer le sac à dos de la
combinaison de protection chimique sur l'appareil de
protection respiratoire. Insérer le bras gauche dans la
manche et le gant gauches.
12. Raccorder la soupape à la demande au masque complet
1)
.
13. Demander à un assistant de fermer le système de
fermeture. Toujours tirer dans le sens de la chaîne de
fermeture. Ne pas forcer !
14. Fermer le rabat de protection de la fermeture éclair.
4.4
À prendre en compte pendant l'utilisation
z
Ne jamais intervenir seul !
z
Respecter la durée d'utilisation, les limites d'utilisation et la
réglementation nationale en vigueur. La durée d’utilisation
maximale dépend notamment de l'appareil de protection
respiratoire utilisé et des conditions d'utilisation.
z
Si aucun appareil à adduction à air comprimé n'est
raccordé avec les combinaisons à unité de ventilation,
fermer les raccords avec un capuchon de protection pour
les protéger contre les impuretés.
z
En cas de manipulation de matières dont la température
est inférieure à -40 °C, porter des sur-gants (par ex. Cryo-
Industrial
®
Gloves de Tempshield, Inc.).
z
En cas de formation de buée ou de gel à l'intérieur de
l'oculaire : retirer une main de la manche et essuyer
l'oculaire par ex. à l'aide d'un chiffon. Le chiffon peut être
rangé dans la poche intérieure.
z
En cas de danger, quitter immédiatement la zone
contaminée. N'ouvrir le système de fermeture qu'après
avoir gagné une zone non contaminée.
REMARQUE
Dräger recommande de conserver le sac plat
d'emballage de la combinaison de protection chimique
car il servira pour son rangement.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser la combinaison de protection chimique
si elle est endommagée. Danger de mort.
REMARQUE
Une seconde personne doit être présente lors de
l'enfilage.
REMARQUE
Il est recommandé de coincer les jambes du pantalon
du dessous dans les chaussettes pour éviter qu'il ne
bouge.
1
Observer la notice d’utilisation correspondante.
i
i
!
i
i
i
i
ATTENTION
Une accumulation de chaleur dans la combinaison
de protection chimique peut provoquer un malaise
circulatoire. Pour cette raison, enfiler un gilet de
refroidissement ou utiliser un système de ventilation
adapté.
!
Содержание CPS 7900
Страница 2: ......
Страница 18: ...18 Dräger CPS 7900 Prüfprotokoll 11 Prüfprotokoll Anzug durchgeführte Prüfung geprüft von Datum Ergebnis ...
Страница 36: ...36 Dräger CPS 7900 Test protocol 11 Test protocol Suit performed test tested by date result ...
Страница 110: ...110 Dräger CPS 7900 Controlebericht 11 Controlebericht Gaspak Uitgevoerde controle Gecontroleerd door Datum Resultaat ...
Страница 127: ...Prøvningsprotokol Dräger CPS 7900 127 11 Prøvningsprotokol Dragt Gennemført kontrol Kontrolleret af Dato Resultat ...
Страница 145: ...Tarkastuspöytäkirja Dräger CPS 7900 145 11 Tarkastuspöytäkirja Puku Suoritettu tarkastus Tarkastaja Päivämäärä Tulos ...
Страница 163: ...Testprotokoll Dräger CPS 7900 163 11 Testprotokoll Drakt Utført kontroll Kontrollert av Dato Resultat ...
Страница 181: ...Testprotokoll Dräger CPS 7900 181 11 Testprotokoll Dräkt Utfört test Test utfört av Datum Resultat ...
Страница 200: ...200 Dräger CPS 7900 Protokół z badań 11 Protokół z badań Ubranie przeprowadzone badanie sprawdzał data Wynik ...
Страница 219: ...Журнал проверок Dräger CPS 7900 219 11 Журнал проверок Костюм вид проверки кем проведена проверка Дата Результат ...
Страница 257: ...Test protokolü Dräger CPS 7900 257 11 Test protokolü Giysi Yapılan test Testi yapan kişi Tarih Sonuç ...