background image

P

29

CROSS30 - IP1777

ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA A SEGURANÇA

O presente manual de instalação é dirigido exclusivamente 
ao pessoal profissionalmente competente.

A instalação, as ligações eléctricas e as regulações devem ser 
efectuadas na observância da Boa Técnica e em respeito das 
normas vigentes. Ler atentamente as instruções antes de iniciar 

a instalação do produto. Uma errada instalação pode ser fonte 

de perigo. Os materiais da embalagem (plástico, polistireno, etc.) 
não devem ser jogados no ambiente e não devem ser deixados 

ao alcance de crianças pois potenciais fontes de perigo.

Antes de iniciar a instalação verificar a integridade do produto. 
Não instalar o produto em ambiente e atmosfera explosivas: a
presença de gás ou fumos inflamáveis constituem um grave 

perigo para a segurança.

Antes de instalar a motorização, efectuar todas as modificações 
estruturais relativas à realização dos dispositivos de segurança e 
a protecção ou isolamento de todas as áreas de esmagamento, 
corte, transporte e de perigo em geral.
Verificar que a estrutura existente tenha os necessários requi

-

sitos de robustez e estabilidade. O fabricante da motorização 

não  é  responsável  da  não  observância  da  Boa Técnica  na 
fabricação dos infixos a motorizar, e também das deformações 

que devessem intervir no uso. Os dispositivos de segurança 

(foto-células, suportes de borracha sensíveis, stop de emergên

-

cia, etc.) devem ser instalados havendo em consideração: as 
normativas e as directrizes em vigor, os critérios da Boa Técnica, 
o ambiente de instalação, a lógica de funcionamento do sistema 

e as forças desenvolvidas pela porta ou portão motorizados. Os 
dispositivos de segurança devem proteger as eventuais áreas 

de esmagamento, corte, transporte e de perigo em geral, da 

porta ou portão motorizados.
Aplique as sinalizações previstas pelas normas vigentes para 
individuar  as  zonas  perigosas.  Cada  instalação  deve  haver 

visível a indicação dos dados identificativos da porta ou portão 

motorizados.

Antes de ligar a alimentação eléctrica certifique-se que os 
dados de placa sejam correspondentes com aqueles da 

rede de distribuição eléctrica. Prever na rede de alimentação 

um interruptor/seccionador unipolar com distância de abertura 

dos contactos iguais ou superior a 3 mm. Verificar que a jusante 
do sistema eléctrico seja presente um interruptor diferencial e 
uma  protecção  de  sobrecarga  adequados.  Quando  pedido, 
ligar a porta ou portão motorizados a um eficaz sistema de co

-

locação a terra realizado como indicado pelas vigentes normas 
de segurança.

Durante  as  intervenções  de  instalação,  manutenção  e  repa

-

ração, desligar a alimentação antes de abrir a tampa parater 
acesso às partes eléctricas.

A manipulação das partes electrónicas deve ser efectuada 
equipando-se  de  braçadeiras  condutivas  anti-estáticas 

ligadas a terra. O fabricante da motorização declina qualquer 

responsabilidade sempre que sejam instalados componentes 
incompatíveis aos fins da segurança e do bom funcionamen

-

to. Para a eventual reparação ou a substituição dos produtos 

deverão  ser  utilizadas  exclusivamente  peças  de  reposição 
genuínas. 

O instalador deve fornecer todas as informações relativas ao 

funcionamento automático, manual e de emergência da porta 
ou portão motorizados, e entregar ao utilizador do sistema nas 

instruções de uso.

DIRECTRIZ DAS MÁQUINAS

Em conformidade da Directriz das Máquinas (98/37/CE) o ins

-

talador que motoriza uma porta ou um portão tem as mesmas 
obrigações do fabricante de uma máquina e como tal deve:

-    predispor o fascículo técnico que deverá conter os docu

-

mentos indicados no Anexo V da Directriz das Máquinas;

    (O fascículo técnico deve ser conservado e deixado à dis

-

posição  das autoridades nacionais competentes por pelo 
menos  dez  anos  a  partir  da  data  de  fabricação  da  porta 

motorizada);

-    redigir a declaração CE de conformidade segundo o Anexo 

II-A da Directriz das Máquinas e entregá-la ao cliente;

-    afixar a marcação CE na porta motorizada em conformidade 

do ponto 1.7.3 do Anexo I da Directriz das Máquinas.

Para maiores informações consultar as “Linhas de guia para 
a  realização  do  fascículo  técnico”  disponível  em  internet  ao 

seguinte endereço: www.ditec.it

INDICAÇÕES DE USO 

Classe de serviço: 5 

(mínimo 5 anos de uso com 600 ciclos 

por dia)

Uso: MUITO INTENSO 

(Para ingressos de tipo colectivo com 

uso de carros ou pedestres muito intenso).

-    As performances de uso se referem ao peso aconselhado 

(cerca 2/3 do peso máximo autorizado). O uso com o peso 
máximo autorizado poderia reduzir as performances.

-    A classe de serviço, os tempos de uso e o número de ciclos 

consecutivos têm valor indicado. São detectados estatisti-

camente em condições médias de uso e não podem ser 
certos para cada um dos casos. Referem se ao período no 

qual o produto funciona sem a necessidade de manutenção 

extraordinária.

-    Cada ingresso automático apresenta elementos variáveis 

quais: atritos, balanceamentos e condições ambientais que 
podem modificar de maneira substancial, seja a duração 

que a qualidade de funcionamento do ingresso automático 

ou de parte dos seus componentes (entre os quais os au

-

tomatismos). É tarefa do instalador adoptar coeficientes de 

segurança adequados a cada particular instalação.

DECLARAÇÃO DO FABRICANTE

(Directriz 98/37/CE, Anexo II, parte B)

 

 

Fabricante: 

DITEC S.p.A. 

Endereço: 

  

via Mons. Banfi, 3 

   

  

21042 Caronno P.lla (VA) - ITALY 

Declara que a automação CROSS30
-    é fabricado para ser incorporado numa máquina ou para ser 

montado com outras maquinarias para constituir uma máquina 

considerada pela Directriz 98/37/CE;

-    é conforme as condições das seguintes outras directrizes CE: 
    Directriz de compatibilidade electromagnética 2004/108/CE;
    Directriz de tensão baixa 2006/95/CE ;
e também declara que não é autorizado colocar em serviço a 
maquinaria até quando a máquina em cujo será incorporada ou 
de cujo se tornará componente, tenha sido identificada e tenha 

sido declarada em conformidade com as condições da Directriz 

98/37/CE e à legislação nacional que a transpõe.

Caronno Pertusella,                               Fermo Bressanini
        02-12-2003                                        (Presidente)

Содержание CROSS30

Страница 1: ...coulissants Montage und Wartungshandbuch f r automatisierte Schiebetore Manual de instalaci n y mantenimiento para la automatizaci n de cancelas correderas Manual de instala o e manuten o para port e...

Страница 2: ...IP1777 530 270 588 182 8 8 230 118 65 45 85 80 275 70 12 80 200 80 400 116 54 230 11 13 13 14 15 16 18 10 9 12 17 17 TX 4x0 5 mm RX 4x0 5 mm 4x0 5 mm 4 x 1 5 m m 2x1 5 mm 3 2 8 4 6 7 6 1 5 5 Fig 1 Fi...

Страница 3: ...777 FA FC 130 C U W V brown blue black yellow green Fig 4 Fig 5 130 C brown blue M 3 Closing limit switch Opening limit switch Release switch black brown blue 171412 11 0 0 0 1 1 2 3 4 6 8 9 20 41 U W...

Страница 4: ...componenti incompatibili ai fini della sicurezza e del buon funzionamento Per l eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali L installa...

Страница 5: ...e misure riportate sono espresse in mm salvo diversa indicazione 3 1 Controlli preliminari Controllare la stabilit dell anta deragliamento e cadute laterali e lo stato delle ruote di scorrimento e che...

Страница 6: ...mettere il fissaggio della cremagliera ed eventuali regolazioni successive 3 4 Installazione cremagliera Attenzione usare una cremagliera modulo 6 Sbloccare il motoriduttore e portare in posizione di...

Страница 7: ...i finecorsa sul quadro elettronico 11 12 12 11 Portare il cancello al centro e dare un comando di apertura verificare che il motore apra a sinistra in caso contrario invertire due fasi dell alimentazi...

Страница 8: ...o organi meccanici in movimento Non entrare nel raggio di azione della porta o cancello motorizzati mentre in movimento Non opporsi al moto della porta o cancello motorizzati poich pu causare situazi...

Страница 9: ...l information relating to automatic manual and emergency operation of the motorised door or gate and provide the user with operating instructions MACHINERY DIRECTIVE Pursuant to Machinery Directive 98...

Страница 10: ...racket 18 Limit switch of release access door 3 INSTALLATION Unless otherwise specified all measurements are expressed in millimetres mm 3 1 Preliminary checks Check the stability of the wing derailin...

Страница 11: ...te so as to allow enough space to secure the rack and to make any subsequent adjustments if necessary 3 4 Rack installation Warning use a module 6 rack Release the gearmotor and set the gate in the op...

Страница 12: ...e the connection of the limit switch terminals on the control panel 11 12 12 11 Bring the gate to a central position and give an opening command 1 3 check the motor opens to the left other wise revers...

Страница 13: ...s or moving me chanical parts Do not enter the field of action of the motorised door or gate while in motion Do not obstruct the motion of the motorised door or gate as this may cause a situation of d...

Страница 14: ...onctionnement si des composants incompatibles sont install s En cas de r paration ou de remplacement des produits utiliser exclusivement les pi ces de rechange DITEC L installateur doit fournir toutes...

Страница 15: ...eblocage 3 INSTALLATION Toutes les mesures report es sont exprim es en millim tres mm moins d indications diff rentes 3 1 Contr les pr liminaires Contr ler la stabilit du vantail d raillement et chute...

Страница 16: ...a fixation de la cr maill re et ensuite les r glages ventuels 3 4 Installation de la cr maill re Attention utiliser une cr maill re module 6 D bloquer le motor ducteur voir MODE D EMPLOI et d placer l...

Страница 17: ...ranchement des bornes des fins de course sur l armoire de commande 11 12 12 11 Mettre le portail au centre et donner une commande d ou verture 1 3 v rifier que le moteur ouvre gauche dans le cas contr...

Страница 18: ...nelle Eviter de manoeuvre proximit des charni res ou des organes m caniques en mouvement Ne pas entrer dans le rayon d action de la porte ou du portail automatis s lorqu ils sont en mouvement Ne pas s...

Страница 19: ...anuellen und Notbetrieb des motorisierten Tors zu liefern und die Betriebsan leitung auszuh ndigen MASCHINENRICHTLINIE Gem Maschinenrichtlinie 98 37 EG istderInstallateur dereine T r oder ein Tor moto...

Страница 20: ...etern mm 3 1 Einleitende Kontrollen Die Stabilit t des Fl gels Entgleisen und seitliches Herausfal len und den Zustand der Laufrollen pr fen und sicherstellen dass die oberen F hrungen keine Reibungen...

Страница 21: ...Installation der Zahnstange Achtung verwenden Sie eine Zahnstange Modul 6 EntriegelnSiedenGetriebemotor undschiebenSiedasTorin PositionAUF Befestigen Sie die Zahnstange auf H he des Getriebe Ritzel 1...

Страница 22: ...s der Endschalter an der Schalttafel um 11 12 12 11 Bringen Sie das Tor in die Mitte und geben Sie einen ffnungsbefehl 1 3 berpr fen Sie ob der Motor nach links ffnet andernfalls kehren Sie die beiden...

Страница 23: ...Sch den die auf unsachgem er fehlerhafter und zweckentfremdeter Benut zung beruhen Unbedingt vermeiden sich w hrend des ffnens und Schlie ens in der N he der Torangeln oder der Antriebsteile aufzuhalt...

Страница 24: ...e se instalen componentes incompatibles a fines de la seguridad y del buen funcionamiento Para la eventual reparaci n o sustituci n de los productos se tendr n que utilizar exclusivamente recambios or...

Страница 25: ...ra 3 INSTALACI N Todas las medidas aparecen expresadas en mil metros mm salvo si se indica lo contrario 3 1 Comprobaciones preliminares Controlar la estabilidad de la hoja descarrilamiento y ca das la...

Страница 26: ...base de apoyo para permitir la fijaci n de la cremallera y de las eventuales regulaciones sucesivas 3 4 Instalaci n de la cremallera Atenci n usar una cremallera m dulo 6 Desbloquear el motorreductor...

Страница 27: ...zquierda Invertir la conexi n de los bornes de los microinterruptores en el cuadro el ctrico 11 12 12 11 Llevar la cancela hasta el centro y dar una orden de apertura 1 3 verificar que el motor abra y...

Страница 28: ...able del pro ducto Evitar operaciones cerca de las bisagras o elementos mec nicos en movimiento No entrar en el radio de acci n de la puerta o verja motorizada durante su movimiento No oponerse al mov...

Страница 29: ...es incompat veis aos fins da seguran a e do bom funcionamen to Para a eventual repara o ou a substitui o dos produtos dever o ser utilizadas exclusivamente pe as de reposi o genu nas O instalador deve...

Страница 30: ...de desbloqueio 3 INSTALA O Todas as medidas indicadas s o expressas em mil metros mm excepto diversa indica o 3 1 Controlos preliminares Controlar a estabilidade da portinhola descarrilamento e ca da...

Страница 31: ...o chapa de base para permitir a fixa o da cremalheira e eventuais regula es sucessivas 3 4 Instala o da cremalheira Aten o use uma cremalheira m dulo 6 Desbloquear o moto redutor e mover o port o par...

Страница 32: ...bornes dos fins de curso no quadro el ctrico 11 12 12 11 Levar o port o ao centro e dar um comando de abertura 1 3 verificar que o motor se abra esquerda caso contr rio inverter duas fases da aliment...

Страница 33: ...ite operar em proximidade das dobradi as ou rg os mec nicos em movimento N o entre no raio de ac o da porta ou port o motorizados enquanto est em movimento N o se opor ao movimento da porta ou port o...

Страница 34: ...ec germany de DITEC ESPA OLA ARENYS DE MAR Tel 34 937958399 Fax 34 937959026 www ditecespanola com DITEC FRANCE PALAISEAU Tel 33 1 64532860 Fax 33 1 64532861 www ditecfrance com DITEC GOLD PORTA ERMES...

Отзывы: