background image

D

19

CROSS30 - IP1777

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

Diese Montageanleitungen sind ausschließlich dem Fach-

personal vorbehalten.

Die Montage, elektrischen Anschlüsse und Einstellungen sind 

unter Beachtung der technischen Verhaltensregeln und Einhal-
tung der geltenden Normen auszuführen.

Lesen Sie die Anleitungen vor der Montage des Produkts auf

-

merksam durch. Eine fehlerhafte Montage kann zu ernsthaften 
Verletzungen und Sachschäden führen. Die Verpackungsmate

-

rialien (Kunststoff, Styropor etc.) müssen sachgemäß entsorgt
werden und dürfen nicht in Kinderhände gelangen, da sie eine
Gefahrenquelle darstellen können. Überprüfen Sie das Produ

-

kt vor der Montage auf Transportschäden. Montieren Sie das 
Produkt nicht in explosionsfähiger Atmosphäre oder Umgebung: 

Das Vorhandensein von entzündlichen Gasen oder Dämpfen 

bedeutet eine große Gefahr. Stellen Sie sicher, dass der Mon

-

tageuntergrund  den  nötigen Anforderungen  im  Hinblick  auf 
Robustheit und Stabilität entspricht. Der Hersteller des Antriebs 
schließt eine Haftungsübernahme im Falle der Nichtbeachtung 
der technischen Verhaltensregeln bei der Fertigung und Mon

-

tage aus.
Beachten  Sie  bei  der  Montage  der  Schutzeinrichtungen 

(Lichtschranken, Kontaktleisten, Not-Stopps etc.) unbedingt die 
geltenden Normen und Richtlinien, die Kriterien der technischen 
Verhaltensregeln, die Montageumgebung, die Betriebslogik des 
Systems und die vom motorisierten Tor entwickelten Kräfte.
Die  Schutzeinrichtungen  müssen  mögliche  Quetsch-,  Scher- 

Einzieh-  und  allgemeine  Gefahrenstellen  des  motorisierten 
Tors sichern. Bringen Sie die den Vorschriften entsprechenden 

Warn- und Hinweiszeichen zur Kennzeichnung von Gefahren

-

stellen an.

Bei jeder Installation müssen die Identifikationsdaten des moto

-

risierten Tors an sichtbarer Stelle angebracht werden.

Stellen Sie vor dem elektrischen Anschluss sicher, dass 

die Angaben  auf dem Typenschild  mit  den  Werten  des 

Stromnetzes übereinstimmen. Statten Sie das Versorgungsnetz 

mit einem allpoligen Trennschalter mit Kontaktöffnungsabstand 
von mindestens 3 mm aus. 
Stellen Sie sicher, dass der elektrischen Anlage ein geeigneter 
Fehlerstrom-Schutzschalter  und  ein  Überstromschutz  vorge

-

schaltet sind. Schließen Sie das motorisierte Tor soweit erfor-
derlich an eine normgerechte Erdungsanlage an. Unterbrechen 

Sie während der Montage-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten 
die Stromzufuhr, bevor Sie den Deckel für den Zugang zu den 
elektrischen Geräten öffnen.

Eingriffe an den elektronischen Geräten dürfen nur mit anti

-

statischem geerdeten Armschutz vorgenommen werden.

Der Hersteller des Antriebs lehnt jede Haftung für die Installation 

von sicherheits- und betriebstechnisch ungeeigneten Bauteilen 

ab. Bei Reparaturen oder Austausch der Produkte dürfen aus

-

schließlich Original-Ersatzteile verwendet werden.

Der Monteur ist verpflichtet, dem Betreiber der Anlage alle er

-

forderlichen Informationen zum automatischen, manuellen und 

Notbetrieb des motorisierten Tors zu liefern und die Betriebsan-
leitung auszuhändigen.

MASCHINENRICHTLINIE

Gemäß Maschinenrichtlinie (98/37/EG) ist der Installateur, der eine 
Tür oder ein Tor motorisiert, den gleichen Verpflichtungen unter

-

legen wie ein Maschinenhersteller und hat somit folgendes zu tun:

-  Erstellung der technischen Akte, welche die in Anlage V der 

MR genannten Dokumente enthalten muß; (die technische 
Akte ist aufzubewahren den nationalen Behörden minden

-

stens zehn Jahre lang zur Verfügung zu halten. Diese Frist 
beginnt mit dem Herstellungsdatum des motorisierten Tores);

-  Aufsetzen der CE-Übereinstimmungserklärung gemäß An

-

lage II-A der MR und Sie dem Kunden liefern;

-  Anbringung der CE-Kennzeichnung an das motorisierte Tor 

laut Punkt 1.7.3. der Anlage I der MR.

Für  detailliertere  Informationen  siehe  den  “Leitfaden  für  die 
Realisierung der technischen Akte“, erhältlich im Internet unter 

der folgenden Adresse: www.ditec.it

HINWEISE ZUM GEBRAUCH 

Betriebsklasse: 5 

(mindestens 5 Jahre Einsatz bei 600 Zyklen 

pro Tag).

Verwendung:  SEHR  INTENSIV 

(Für  Zugänge  mit  intensiv 

genutzten Einfahrten oder Eingängen).
-  Die  effektiven  Betriebsleistungen  beziehen  sich  auf  das 

empfohlene Gewicht (2/3 des zulässigen Höchstgewichtes). 
Die  Verwendung  mit  dem  zulässigen  Höchstgewicht  kann 

Betriebsleistungen mindern. 

-  Die Betriebsklasse, die Betriebszeiten und die Anzahl aufei

-

nanderfolgender sind Richtwerte. Sie wurden mit Hilfe statisti

-

scher Verfahren unter normalen Betriebsbedingungen ermittelt 

und können im Einzelfall abweichen. Die Werte beziehen sich 
auf den Zeitraum, in dem das Produkt funktionsfähig ist, ohne 

daß außerordentliche Wartungsarbeiten erfordelich sind.

-  Jede Automatikanlage weist veränderliche Faktoren auf: Rei

-

bung, Ausgleichvorgänge sowie Umweltbedingungen können 
sowohl die Lebensdauer als auch die Qualität der Funktion

-

weise der  Automatikanlage oder einer ihrer Komponenten 
(wie z.B. die Automatiksysteme)  grundlegend ändern. Es ist 
Aufgabe des Installationstechnikers, für die einzelne Situation 
entsprechende Sicherheitskoeffizienten vorzusehen.

HERSTELLERERKLÄRUNG

(gemäß EG-Richtlinie 98/37/EWG, Anhang II, sub B) 
Hersteller: 

DITEC S.p.A. 

Adresse: 

via Mons. Banfi, 3 

 

21042 Caronno P.lla (VA) - ITALY 

erklärt hiermit, daß der Schiebetoreantrieb Serie CROSS30

-  vorgesehen ist zum Einbau in eine Maschine oder mit an-

deren Maschinen zu einer Maschine im Sinne der Richtlinie 

98/37/EG, zusammengefügt werden soll;

-  konform ist mit den einschlägigen Bestimmungen folgender 

weiterer EG-Richtlinien:

  Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie 2004/108/EG; 

Niederspannungs-Richtlinie 2006/95/EG;

und erklärt des weiteren, daß die Inbetriebnahme solange unter

-

sagt ist, bis die Maschine oder Anlage, in welche diese Maschine 
eingebaut wird oder von welcher sie eine Komponente darsteilt, 
als Ganzes (d.h. inklusive der Maschine, für welche diese Erklä

-

rung ausgesteilt wurde) den Bestimmungen der Richtlinie 98/37/

EG sowie dem entsprechenden nationalen Reschtserlass zur 
Umsetzung der Richtlinie in nationales Recht entspricht.

Caronno Pertusella,                               Fermo Bressanini
     02-12-2003                                           (Vorsitzende)

Содержание CROSS30

Страница 1: ...coulissants Montage und Wartungshandbuch f r automatisierte Schiebetore Manual de instalaci n y mantenimiento para la automatizaci n de cancelas correderas Manual de instala o e manuten o para port e...

Страница 2: ...IP1777 530 270 588 182 8 8 230 118 65 45 85 80 275 70 12 80 200 80 400 116 54 230 11 13 13 14 15 16 18 10 9 12 17 17 TX 4x0 5 mm RX 4x0 5 mm 4x0 5 mm 4 x 1 5 m m 2x1 5 mm 3 2 8 4 6 7 6 1 5 5 Fig 1 Fi...

Страница 3: ...777 FA FC 130 C U W V brown blue black yellow green Fig 4 Fig 5 130 C brown blue M 3 Closing limit switch Opening limit switch Release switch black brown blue 171412 11 0 0 0 1 1 2 3 4 6 8 9 20 41 U W...

Страница 4: ...componenti incompatibili ai fini della sicurezza e del buon funzionamento Per l eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali L installa...

Страница 5: ...e misure riportate sono espresse in mm salvo diversa indicazione 3 1 Controlli preliminari Controllare la stabilit dell anta deragliamento e cadute laterali e lo stato delle ruote di scorrimento e che...

Страница 6: ...mettere il fissaggio della cremagliera ed eventuali regolazioni successive 3 4 Installazione cremagliera Attenzione usare una cremagliera modulo 6 Sbloccare il motoriduttore e portare in posizione di...

Страница 7: ...i finecorsa sul quadro elettronico 11 12 12 11 Portare il cancello al centro e dare un comando di apertura verificare che il motore apra a sinistra in caso contrario invertire due fasi dell alimentazi...

Страница 8: ...o organi meccanici in movimento Non entrare nel raggio di azione della porta o cancello motorizzati mentre in movimento Non opporsi al moto della porta o cancello motorizzati poich pu causare situazi...

Страница 9: ...l information relating to automatic manual and emergency operation of the motorised door or gate and provide the user with operating instructions MACHINERY DIRECTIVE Pursuant to Machinery Directive 98...

Страница 10: ...racket 18 Limit switch of release access door 3 INSTALLATION Unless otherwise specified all measurements are expressed in millimetres mm 3 1 Preliminary checks Check the stability of the wing derailin...

Страница 11: ...te so as to allow enough space to secure the rack and to make any subsequent adjustments if necessary 3 4 Rack installation Warning use a module 6 rack Release the gearmotor and set the gate in the op...

Страница 12: ...e the connection of the limit switch terminals on the control panel 11 12 12 11 Bring the gate to a central position and give an opening command 1 3 check the motor opens to the left other wise revers...

Страница 13: ...s or moving me chanical parts Do not enter the field of action of the motorised door or gate while in motion Do not obstruct the motion of the motorised door or gate as this may cause a situation of d...

Страница 14: ...onctionnement si des composants incompatibles sont install s En cas de r paration ou de remplacement des produits utiliser exclusivement les pi ces de rechange DITEC L installateur doit fournir toutes...

Страница 15: ...eblocage 3 INSTALLATION Toutes les mesures report es sont exprim es en millim tres mm moins d indications diff rentes 3 1 Contr les pr liminaires Contr ler la stabilit du vantail d raillement et chute...

Страница 16: ...a fixation de la cr maill re et ensuite les r glages ventuels 3 4 Installation de la cr maill re Attention utiliser une cr maill re module 6 D bloquer le motor ducteur voir MODE D EMPLOI et d placer l...

Страница 17: ...ranchement des bornes des fins de course sur l armoire de commande 11 12 12 11 Mettre le portail au centre et donner une commande d ou verture 1 3 v rifier que le moteur ouvre gauche dans le cas contr...

Страница 18: ...nelle Eviter de manoeuvre proximit des charni res ou des organes m caniques en mouvement Ne pas entrer dans le rayon d action de la porte ou du portail automatis s lorqu ils sont en mouvement Ne pas s...

Страница 19: ...anuellen und Notbetrieb des motorisierten Tors zu liefern und die Betriebsan leitung auszuh ndigen MASCHINENRICHTLINIE Gem Maschinenrichtlinie 98 37 EG istderInstallateur dereine T r oder ein Tor moto...

Страница 20: ...etern mm 3 1 Einleitende Kontrollen Die Stabilit t des Fl gels Entgleisen und seitliches Herausfal len und den Zustand der Laufrollen pr fen und sicherstellen dass die oberen F hrungen keine Reibungen...

Страница 21: ...Installation der Zahnstange Achtung verwenden Sie eine Zahnstange Modul 6 EntriegelnSiedenGetriebemotor undschiebenSiedasTorin PositionAUF Befestigen Sie die Zahnstange auf H he des Getriebe Ritzel 1...

Страница 22: ...s der Endschalter an der Schalttafel um 11 12 12 11 Bringen Sie das Tor in die Mitte und geben Sie einen ffnungsbefehl 1 3 berpr fen Sie ob der Motor nach links ffnet andernfalls kehren Sie die beiden...

Страница 23: ...Sch den die auf unsachgem er fehlerhafter und zweckentfremdeter Benut zung beruhen Unbedingt vermeiden sich w hrend des ffnens und Schlie ens in der N he der Torangeln oder der Antriebsteile aufzuhalt...

Страница 24: ...e se instalen componentes incompatibles a fines de la seguridad y del buen funcionamiento Para la eventual reparaci n o sustituci n de los productos se tendr n que utilizar exclusivamente recambios or...

Страница 25: ...ra 3 INSTALACI N Todas las medidas aparecen expresadas en mil metros mm salvo si se indica lo contrario 3 1 Comprobaciones preliminares Controlar la estabilidad de la hoja descarrilamiento y ca das la...

Страница 26: ...base de apoyo para permitir la fijaci n de la cremallera y de las eventuales regulaciones sucesivas 3 4 Instalaci n de la cremallera Atenci n usar una cremallera m dulo 6 Desbloquear el motorreductor...

Страница 27: ...zquierda Invertir la conexi n de los bornes de los microinterruptores en el cuadro el ctrico 11 12 12 11 Llevar la cancela hasta el centro y dar una orden de apertura 1 3 verificar que el motor abra y...

Страница 28: ...able del pro ducto Evitar operaciones cerca de las bisagras o elementos mec nicos en movimiento No entrar en el radio de acci n de la puerta o verja motorizada durante su movimiento No oponerse al mov...

Страница 29: ...es incompat veis aos fins da seguran a e do bom funcionamen to Para a eventual repara o ou a substitui o dos produtos dever o ser utilizadas exclusivamente pe as de reposi o genu nas O instalador deve...

Страница 30: ...de desbloqueio 3 INSTALA O Todas as medidas indicadas s o expressas em mil metros mm excepto diversa indica o 3 1 Controlos preliminares Controlar a estabilidade da portinhola descarrilamento e ca da...

Страница 31: ...o chapa de base para permitir a fixa o da cremalheira e eventuais regula es sucessivas 3 4 Instala o da cremalheira Aten o use uma cremalheira m dulo 6 Desbloquear o moto redutor e mover o port o par...

Страница 32: ...bornes dos fins de curso no quadro el ctrico 11 12 12 11 Levar o port o ao centro e dar um comando de abertura 1 3 verificar que o motor se abra esquerda caso contr rio inverter duas fases da aliment...

Страница 33: ...ite operar em proximidade das dobradi as ou rg os mec nicos em movimento N o entre no raio de ac o da porta ou port o motorizados enquanto est em movimento N o se opor ao movimento da porta ou port o...

Страница 34: ...ec germany de DITEC ESPA OLA ARENYS DE MAR Tel 34 937958399 Fax 34 937959026 www ditecespanola com DITEC FRANCE PALAISEAU Tel 33 1 64532860 Fax 33 1 64532861 www ditecfrance com DITEC GOLD PORTA ERMES...

Отзывы: