6.
Mantenimiento y reparación
6.1
Indicaciones sobre el mante-
nimiento del control remoto
El control remoto no requiere mantenimiento
gracias a la alta calidad de sus componentes.
Para garantizar un funcionamiento correcto
sin fallos, recomendamos realizar controles
regulares. La frecuencia de cada control y de
los trabajos de mantenimiento se determinará
dependiendo de las condiciones de uso del
control remoto. Cada usuario debe, por tanto,
elaborar su propio programa de mantenimiento.
¡PELIGRO!
¡ P e l i g r o d e m u e r t e p o r
electrocución!
Al realizar cualquier tipo de
trabajo de control y mante-
nimiento, desconecte el
enchufe de red y asegúrese
de que nadie conecte la
alimentación de corriente
durante el mantenimiento.
No toque nunca el cable o las piezas
bajo tensión.
Para garantizar un funcionamiento correcto
deberán realizarse las siguientes tareas a
intervalos regulares:
●
Inspeccionar visualmente el control
remoto.
●
Comprobar que las conexiones desconec-
tables estén correctamente colocadas.
●
Mantener las conexiones siempre limpias,
ya que las conexiones sucias pueden
provocar problemas de contacto, lo que
puede provocar un mal funcionamiento del
control remoto.
I
N
F
O
Emplee solo componentes y piezas de
repuesto originales de DINSE .
6.
Maintenance instructions
and repair
6.1
Information on servicing the
remote control
Due to our use of high-grade components,
the remote control should require very little
maintenance. However, we recommend for
you to conduct regular inspections of the
wire feeder to ensure continued functionality.
Individual checks and maintenance tasks
should be performed at regular intervals,
depending on the conditions under which the
cooling modul is operated. We recommended
that each individual user create an individual
maintenance schedule, to ensure proper recor-
ding of all regular and scheduled maintenance
of the wire feeder.
DANGER!
Electric shock can be lethal!
Before performing any ins-
pection or maintenance, dis-
connect the power plug and
make sure that the supply
voltage cannot be turned on
by anyone during the inspec-
tion/maintenance measure.
Never touch energized components or
cables.
To ensure trouble-free functioning, the work
described next must be carried out at regular
intervals:
●
General visual inspection of the remote
control.
● Check that all loose connections are fitted
correctly.
●
Always keep the connections clean be-
cause dirty connections can lead to
contact problems and the remote con-
trol may no longer function properly.
I
N
F
O
Use only original components and spare
parts from DINSE!
6.
Wartung und Reparatur
6.1
Hinweise zur Wartung der
Fernbedienung
Die Fernbedienung ist durch die Verwendung
hochwertiger Bauteile weitgehend wartungsfrei.
Um einen störungsfreien Betrieb zu gewähr-
leisten, empfehlen wir regelmäßig Kontrollen
durchzuführen. Die Häufigkeit der einzelnen
Kontrollen und Wartungsarbeiten richtet sich
hierbei nach den Einsatzbedingungen der
Fernbedienung. Jeder Anwender sollte sich
daher einen eigenen Wartungsplan erstellen.
GEFAHR!
Elektrischer Stromschlag
kann zum Tode führen!
B e i a l l e n K o n t r o l l - u n d
Wartungsarbeiten den Netz-
stecker ziehen und sicher-
stellen, dass während der
Wartung niemand die Span-
nungsversorgung einschal-
tet!
Niemals spannungsführende Teile oder
Kabel anfassen.
Um eine einwandfreie Funktion zu gewährlei-
sten, müssen folgende Arbeiten in regelmä-
ßigen Abständen durchgeführt werden:
●
Allgemeine Sichtprüfung der Fernbedie-
nung.
●
Alle lösbaren Verbindungen auf korrekten
Sitz überprüfen.
●
Stets die Anschlüsse sauber halten,
w e i l v e r s c h m u t z t e A n s c h l ü s s e z u
Kontaktschwierigkeiten führen und die
Fernbedienung nicht mehr richtig arbeitet.
I
N
F
O
Nur original Komponenten und Ersatz-
teile der DINSE
verwenden!
S c h w e i S S e n
w e l d i n g
w e l d i n g
S o l d a d u r a
S c h w e i S S e n
31
:
:
:
: