Lubricazione separata • Separate Lubrication
Getrenntschmierung
49
- Start the engine and run it at idling
speed.
- Slacken the bleed screw (A) and at the
same time turn the control lever (B) of
the oil pump by hand, until a
continuous bubble-free oil flow
emerges.
- Tighten the bleed screw (A).
Note: For greater safety it is advised to
use the indicated mixture in the tank,
and only afterwards to fill up with Unlea-
ded Fuel.
- die Entlüftungsschraube (A) öffnen
und gleichzeitig mit der Hand den
Steuerhebel (B) der Ölpumpe solange
drehen, bis Öl ohne Luftblasen
gefördert wird.
- Entlüftungsschraube (A) festziehen
- die Einstellung der Ölpumpe
kontrollieren. Bei Leerlauf müssen die
Markierungen des Steuerhebels (B)
mit der des Pumpenkörpers (A)
übereinstimmen.
Achtung: Sicherheitshalber sollte die in
den Kraftstoffbehälter eingefüllte
Mischung verbraucht werden. Beim
nächsten Tanken wird dann wieder
ausschließlich Bleifrei.
- Vuotare il serbatoio benzina e riempir-
lo con 2 o 3 litri di miscela all’1% d’olio
sintetico SAE 30.
- Avviare il motore e farlo girare al mini-
mo.
- Allentare la vite di spurgo (A) e simul-
taneamente far girare colla mano la
leva di comando (B) della pompa
dell’olio, fino che esca un flusso conti-
nuo d’olio senza bolle.
- Dopo di ciò, serrare la vite di spurgo
(A)
Nota: Per maggiore sicurezza si racco-
manda utilizzare la miscela con cui s’è
riempito il serbatoio e, soltanto dopo,
riempirlo con benzina senza piombo.
Senda X-Treme 2006 9/12/05 04:19 pm Página 49
Содержание X-RACE
Страница 6: ......
Страница 28: ......
Страница 98: ......
Страница 107: ...107 7 ...
Страница 109: ...109 9 ...