background image

 

121764_BA_INT_010 Fasswender SV 

Page 13 sur 19 pages 

Édition 09/2016

 

115286, 147724 
 

Contrôler le revêtement des éléments de la machine en contact avec la charge afin de détecter tout 
dommage. En présence de trace de corrosion, il est interdit d'utiliser la machine. 
Les exigences de stockage imposées par TRGS 510 sont à respecter. 
 

Si le chariot élévateur est utilisé dans une zone Ex, seuls des fûts conducteurs peuvent être utilisés. Tous 
les objets avec lesquels le chariot élévateur peut entrer en contact doivent être conducteurs. 

Vérifier régulièrement si le produit présente des dommages, de la corrosion ou des salissures. Ces défauts 
doivent être éliminés sur le champ. Ne pas effectuer de travaux de peinture sur le produit. 

Contrôler régulièrement la bonne tenue de tous les éléments de fixation et de sécurité. 

Lors du remplacement de composants, utiliser uniquement des pièces de rechange de la marque DENIOS. 
L’utilisation de composants non réglementaires entraîne la perte de l’homologation Ex et de la garantie. 

 

Lors de la saisie des récipients (par ex. un fût sur une palette en bois), il faut tenir compte du chargement 
électrostatique et des risques en résultant. Une compensation de potentiel correspondante doit être prévue. 
Pour ce faire, tenir compte des TRBS 2153. 

 

S’approcher lentement du fût. Le soulever sans dépasser une vitesse maximale de 1 m/sec. (3,6 km/h). 

 

Les modifications peuvent uniquement être apportées en dehors de la zone Ex, par ex. montage d'un autre 
support pour fût. Cela s'applique également aux travaux d'entretien, de nettoyage et de réglage. 

 

Les paliers doivent être contrôlés régulièrement et si nécessaire il faut les lubrifier. 

L’usure de la sangle doit être contrôlée régulièrement. 

Actionner lentement le cliquet de la sangle. 

 

3.  Usage et emploi  

Le retourne fût est composé d’un cadre tubulaire en acier soudé. Il sert à prendre, à renverser 
horizontalement ou à relever verticalement de fûts de 60-200 litres (en acier et en plastique).  

Utiliser uniquement des fûts en plastique présentant une rigidité intrinsèque suffisante. 

Une chaîne de sécurité permettant un maniement sécurisé du retourne fûts est livrée de série.  

 

4.  Données techniques 

Charge admissible: 300 kg 
 

5.  Fonctionnement 

Préparation  

Pour faire marcher le retourne fût SV, celui-ci doit être embroché aussi loin que possible sur les fourches du 
chariot élévateur et fixé au chariot élévateur à l’aide de la chaîne de sécurité.  

Monter une fois avant la mise en marche la manivelle détachée avec des vis et des rondelles.  

Prise du fût  

1.  Amener le fût centré avec le pince fût.  
2.  Placer le prisme centré entre les deux nervures. 
3.  Mettre la sangle autour du fût et serrer fortement avec l’encliquetage.  
4.  Soulever le fût  

Pivotement du fût  

1.  Le fait de tourner la manivelle a pour effet le pivotement lent du fût.  
2.  Attention ! En position verticale, le retournement du fût est uniquement possible vers l’avant. 
3.  110 tours correspondent environ à un demi tour de fût (180°). 

Transport 

Le transport des fûts se fait au pas 
Maintenir une vitesse de moins de 1m/s pour éviter la formation d’étincelles dans les zones explosives.  
Emprunter les surfaces accidentées avec la plus grande prudence.  

Dépose du fût  

Orienter le fût  
Le fût peut maintenant être abaissé  
Débloquer l’encliquetage et enlever la sangle   
Le retoune-fût est prêt pour la prochaine manoeuvre  

 

Содержание SV

Страница 1: ...Mail customerservice denios de Ihren lokalen Ansprechpartner finden Sie auf unserer Internetseite www denios com You ll find your local partner on our InterNet side www denios com Vous trouverez le n...

Страница 2: ...ions 8 3 Use and intended purpose 9 4 Specifications 9 5 Operation 9 6 Maintenance and servicing 10 7 Declaration of conformity 10 Fran ais 12 1 Indications g n rales 12 2 S curit d indication 12 3 Us...

Страница 3: ...sin cadena de seguridad 2 Den Gurt nie im gehobenen Zustand l sen Never release the belt with a drum in the lifted state Ne jamais d tacher la sangle en position haute Nunca trasladar la correa en alt...

Страница 4: ...Funken durch Verwendung von z B geeignetem Werkzeug geeigneten Transport und Beladehilfsmitteln und Vermeidung thermischer Z ndquellen durch geeignete Verfahren Verhinderung von Reibung Blitz offenes...

Страница 5: ...Aufrichten in die Senkrechte von 60 220 Liter F ssern aus Stahl und Kunststoff Nur Kunststofff sser mit ausreichender Eigensteifigkeit verwenden Mitgeliefert wird eine Sicherungskette die das sichere...

Страница 6: ...ihrer vorherigen Verwendung mit Stoffen z B Farben oder Salzen behaftet sind Der Pr fumfang bei einer Sicht und Funktionspr fung erstreckt sich auf Br cke Verformungen Anrisse Besch digungen Verschlei...

Страница 7: ...tra e 58 66 32549 Bad Oeynhausen Produkt Fasswender SV Ex Art Nr 147724 zutreffende EU Richtlinien ATEX Produktrichtlinie 2014 34 EU angewandte harmonisierte Normen DIN EN 13463 1 DIN EN 1127 1 DIN EN...

Страница 8: ...produced sparks must be avoided by using suitable tooling transport and loading equipment for example Sources of thermal ignition must be avoided by using suitable techniques prevention of friction l...

Страница 9: ...ng them to a vertical position Only use plastic drums with sufficient rigidity Also supplied is a securing chain which allows the drum turner to be operated safely 4 Specifications Safe working load 3...

Страница 10: ...dyes or salts from its previous use The scope of the inspection in case of visual defects and malfunctions extends to breaks deformation incipient cracks damage wear and tear corrosion damage and mal...

Страница 11: ...549 Bad Oeynhausen Product Drum turner SV Ex Item No 147724 relevant EU directives ATEX directive 2014 34 EU harmonised standards applied DIN EN 13463 1 DIN EN 1127 1 DIN EN 15198 DIN EN 13463 5 Marki...

Страница 12: ...tructive par ex l utilisation de r cipients adapt s et agr s un espace de stockage adapt sont des l ments cl s La pr vention de sources d ignition imputables des chargements lectrostatiques par une co...

Страница 13: ...e r glage Les paliers doivent tre contr l s r guli rement et si n cessaire il faut les lubrifier L usure de la sangle doit tre contr l e r guli rement Actionner lentement le cliquet de la sangle 3 Usa...

Страница 14: ...nditions avant un examen visuel et fonctionnel Cela est en particulier valable lorsque celui ci est impr gn de mati res par ex de la couleur ou du sel datant d une utilisation ant rieure Le p rim tre...

Страница 15: ...Pince retourne f t SV Ex r f rence 147724 Directives UE applicables Directive ATEX 2014 34 UE Normes harmonis es appliqu es DIN EN 13463 1 DIN EN 1127 1 DIN EN 15198 DIN EN 13463 5 Marquage de l appa...

Страница 16: ...ructuras empleadas p ej contenedores adecuados y autorizados espacios de almacenamiento apropiados Deben evitarse las fuentes de ignici n debidas a cargas electrost ticas mediante una conexi n equipot...

Страница 17: ...es Lo mismo se aplica al mantenimiento limpieza y ajuste Controle peri dicamente los cojinetes y lubr quelos en caso necesario Compruebe peri dicamente si el material de la correa de trincar presenta...

Страница 18: ...una limpieza del sistema de transporte Esto es especialmente v lido si el elevador se ha da ado por el uso de sustancias por ejemplo tintes o sales Un examen completo de funcionalidad y control ocula...

Страница 19: ...dones SV Ex n art 147724 Directivas UE pertinentes Directiva de productos ATEX 2014 34 UE Normas armonizadas aplicadas DIN EN 13463 1 DIN EN 1127 1 DIN EN 15198 DIN EN 13463 5 Distintivo del equipo II...

Отзывы: