DeLonghi ELECTRIC MOKA COFFEE MAKER Скачать руководство пользователя страница 14

ZUBEREITUNG VON ESPRESSOKAFFEE

1)  Stellen Sie sicher, dass der Espressokocher kalt

ist und drehen Sie diesen auf, indem Sie mit
einer Hand den Wasserbehälter festhalten und
mit der anderen das Oberteil, in dem sich der
gebrühte Kaffee sammelt, gegen den
Uhrzeigersinn, d.h. nach links, aufdrehen
(Abb.1). 

2)  Das Trichtersieb entnehmen. Zur Zubereitung

des ganzen Espressokochers, den
Wasserbehälter mit frischem Wasser bis zum
Sicherheitsventil (innen im Wasserbehälter
sichtbar) füllen (Abb.2).
Zur Zubereitung des halben Espressokochers
reicht es hingegen, den Wasserbehälter bis zur
Markierungslinie unter dem Sicherheitsventil
(Abb.3 – 

X

) zu füllen.

TIPP: Wir empfehlen frisches, weiches Wasser zu
verwenden. Sehr kalk- bzw. salzhaltiges Wasser
beeinträchtigt das Kaffeearoma. 

WICHTIG: Verwenden Sie den Espressokocher
nicht mit leerem Wasserbehälter oder mit
warmem Wasser, um so die
Kaffeezubereitung zu beschleunigen. 

3)  Setzen Sie das Trichtersieb in den

Wasserbehälter ein (Abb. 4). Für die
Zubereitung des halben Espressokochers ist
zudem die Zwischenscheibe (L) in das
Trichtersieb einzulegen (Abb.5).

4)  Füllen Sie das Trichtersieb mit Kaffeepulver,

ohne das Pulver zu pressen (Abb.6). Geben Sie
das Kaffeepulver löffelweise bzw. in kleinen
Mengen in das Sieb, um so zu vermeiden, dass
zuviel Kaffeepulver eingefüllt wird und dies
heraus fällt.  

5)  Verteilen Sie das Kaffeepulver gleichmäßig und

streichen Sie eventuell zu viel eingefülltes
Kaffeepulver vom Rand des Siebs.

WICHTIG: Verwenden Sie qualitativ hochwer-
tiges und eigens für Espressokocher geeigne-
tes Kaffeepulver von mittlerem Mahlungsgrad.
Den Espressokocher nicht mit Malzkaffee
benutzen.

6)  Drehen Sie den Espressokocher fest zu, indem

Sie mit einer Hand den Wasserbehälter
festhalten und mit der anderen das Oberteil,
in dem sich der gebrühte Kaffee sammelt, im
Uhrzeigersinn, d.h. nach rechts, zudrehen.
Nicht auf den Griff drücken.

WICHTIG: Zum Vermeiden von
Heißwasserspritzern, den Espressokocher nie-
mals in Betrieb setzen, wenn das Scheibensieb
(D) nicht korrekt eingesetzt ist.

7)  Stellen Sie den Espressokocher auf den

Untersatz (Abb.7). Schließen den Deckel.

8)  Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter (Abb. 8).

Die Kontrolllampe zeigt an, dass der
Espressokocher in Betrieb ist.

9)  Der Kaffee beginnt nach einigen Sekunden

hervorzuquellen. 

10) Bei abgeschlossenem Brühvorgang, den

Kaffee vor dem Servieren umrühren, damit
das Kaffeearoma gleichmäßig verteilt wird.
Für die Zubereitung des halben
Espressokochers empfehlen wir, den
Espressokocher nach dem Brühvorgang noch
etwa 5 Minuten lang auf dem Untersatz
stehen zu lassen, damit der Kaffee die optima-
le Temperatur erreicht. 

11) Nach abgeschlossenem Brühvorgang schaltet

sich die „Keep-Warm“-Funktion
(Warmhaltefunktion) ein und der
Espressokocher hält den Kaffee bis zu einer
halben Stunde weiter warm. Nach Ablauf die-
ser Zeit schaltet sich der Espressokocher auto-
matisch ab. 

WICHTIG: Vor dem ersten Gebrauch des
Espressokochers sämtliche Zubehörteile und
interne Leitungen mit warmem Wasser reini-
gen und einige Kaffees zubereiten, die Sie
dann wegschütten.

WARMHALTEFUNKTION – KEEP WARM
FUNKTION

Nach abgeschlossenem Brühvorgang beginnt die
„Keep warm“-Funktion (Warmhaltefunktion) und
der Espressokocher, sofern er nicht vom Untersatz
genommen wird, hält den Kaffee bis zu einer hal-
ben Stunde etwa weiter warm. Danach schaltet er
sich automatisch ab. Diese Funktion wird automati-
sch ausgeschaltet, wenn man den Espressokocher
von dem Untersatz nimmt.
Jedes Mal, wenn der Espressokocher wieder auf
den Untersatz gestellt wird, können Sie durch
Drücken des EIN/AUS-Schalters diese Funktion wie-
der einschalten und somit den Kaffee für eine weite-
re halbe Stunde warm halten. Nach abgeschlosse-
nem Brühvorgang kann die „Keep warm“-Funktion
deaktiviert werden, indem Sie das Gerät durch
Drücken des EIN/AUS-Schalters ausschalten. 

REINIGUNG UND WARTUNG

•  Vor jedem Reinigungseingriff abwarten, bis

der Espressokocher nach dem Gebrauch vol-
lkommen abgekühlt ist. 

• Reinig het veiligheidsventiel regelmatig met

een vochtige doek.

•  Das Ventil in regelmäßigen Zeitabständen mit

einem weichen Tuch reinigen.

•  Regelmäßig das Innere der Säule reinigen. • 

Regelmäßig das Trichtersieb und die Dichtung
überprüfen: Bei Zeichen von Abnutzung oder
Beschädigung sind diese Teile auszuwechseln.

Verwenden Sie die in den autorisierten
Kundendienststellen erhältlichen Dichtungen,
die unbedingt von der gleichen Größe wie
die mitgelieferten Dichtungen sein müssen.

14

Содержание ELECTRIC MOKA COFFEE MAKER

Страница 1: ...SK ESPRESSOBRYGGARE ELEKTRISK KAFFEMASKIN S HK KAHVINKEITIN ELEKTRICK MOKA K VOVAR ELEKTRYCZNY EKSPRES DO KAWY ELEKTROMOS K V F Z ISTRUZIONI PER L USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI BEDIENUNGSAN...

Страница 2: ...our nearest electrical dealer The colour of the correct replacement fuse cover is that as marked on the base of the plug B If your appliance is not fitted with a plug please follow the instructions pr...

Страница 3: ......

Страница 4: ...effettuato da personale autorizzato dal costruttore In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell apparec chio spegnerlo e non manometterlo Per eventuali ripara zioni rivolgersi solamente ad un Ce...

Страница 5: ...ire dopo qualche minuto 10 Quando l infusione completata rimescolare il caff prima di servirlo per uniformare la corposit CONSIGLIO per ottenere caff caldo si racco manda di mantenere la stessa quanti...

Страница 6: ...opera zioni di pulizia vedi fig 9 o per sostituzione della guarnizione ricordarsi poi prima di utiliz zare la caffettiera di re inserirlo correttamente per evitare pericolosi spruzzi di acqua calda D...

Страница 7: ...l operations involving the valve must be performed by personnel authori sed by the manufacturer In the event of faults or malfunctioning of the appliance switch it off and not tamper with it For any r...

Страница 8: ...eft on the base for around 5 minutes after brewing to allow it to reach the ideal temperature 11 When the coffee has brewed the keep warm function will start and the coffee maker will continue to keep...

Страница 9: ...Do not immerse the boiler in water 4 Make at least three coffees and throw away Failure to descale the coffee maker as descri bed absolves the manufacturer from all liabi lity for malfunction TROUBLE...

Страница 10: ...e ou si vous avez des doutes arr tez l appareil et adressez vous un centre de service agr par le fabricant Toute intervention sur la valve de s curit doit tre con fi e une personne agr e par le fabric...

Страница 11: ...eep warm d marre maintien de la temp rature et la cafeti re chauffe encore le caf pendant une demi heure environ apr s quoi elle s arr te automatiquement IMPORTANT lors de la premi re mise en ser vice...

Страница 12: ...filtre pour effectuer un nettoyage ou remplacer le joint n oubliez pas avant d utiliser la cafeti re de le repositionner correctement afin d viter les claboussures d eau chaude D TARTRAGE Apr s de nom...

Страница 13: ...cht gebrauchen und sich an eine vom Hersteller autorisierte Kundendienststelle wenden Jeder Eingriff am Ventil darf nur von einer vom Hersteller autorisierten Fachkraft vorgenommen werden Wenden Sie s...

Страница 14: ...cken Sie den EIN AUS Schalter Abb 8 Die Kontrolllampe zeigt an dass der Espressokocher in Betrieb ist 9 Der Kaffee beginnt nach einigen Sekunden hervorzuquellen 10 Bei abgeschlossenem Br hvorgang den...

Страница 15: ...einwirken Die Entkalkung ist mit kaltem Wasserbeh lter der NICHT auf dem Untersatz positioniert wird durch zuf hren 3 Nach einer halben Stunde den Wasserbeh lter entleeren und kontrollieren dass die...

Страница 16: ...uitzetten en er verder niet aan knoeien Voor eventuele reparaties u uitsluitend wenden tot een Servicecentrum erkend door de fabrikant en het gebruik van originele wisselonderdelen eisen Indien dit vo...

Страница 17: ...et apparaat in werking is 9 De koffie begint na enkele minuten op te borrelen 10 Na het koffiezetten de koffie omroeren alvo rens hem te schenken om een gelijkmatige smaakverdeling te bekomen Indien u...

Страница 18: ...wacht een half uur Deze handelingen moeten verricht worden bij koud keteltje dat NIET op het voetstuk mag worden gezet 3 Ledig na een half uur het keteltje controleer of alle kalk van de bodem is ver...

Страница 19: ...n centro de asi stencia autorizado por el fabricante Cualquier intervenci n en la v lvula debe ser realizada por personal autorizado por el fabricante Para las eventuales reparaciones p ngase en conta...

Страница 20: ...do fig 8 La l mpara piloto indica que la cafetera est funcionando 9 El caf empezar a salir tras algunos minutos 10 Cuando la infusi n acabe mezcle de nuevo el caf antes de servirlo para uniformar su d...

Страница 21: ...ldera con el producto descalcifican te fig 10 y espere media hora Debe realizar esta operaci n con la caldera fr a y NO colocada en la base 3 Cuando pase media hora vac e la caldera y aseg rese de que...

Страница 22: ...funcionamento do apa relho desligue o e n o tente repar lo Para even tuais repara es contacte nica e exclusivamente um Centro de Assist ncia T cnica autorizado pelo fabricante e solicite a utiliza o...

Страница 23: ...antes de o servir a fim de o uniformizar Se preparar apenas metade da cafeteira acon selh vel deixar a cafeteira tipo moka pousada sobre a base durante cerca de 5 minutos ap s o fim da infus o para q...

Страница 24: ...e ser feita com a caldeira fria e N O inserida na base 3 Ao fim de meia hora esvazie a caldeira e certifique se de que eliminou o calc rio do fundo depois enxag e o interior da caldei ra N o mergulhe...

Страница 25: ...25 A B C D E F G H ON OFF I J K L M N K 6 A 2002 96...

Страница 26: ...1 1 2 2 3 3 4 L 5 4 6 5 6 D 7 77 8 ON OFF 8 9 10 5 11 keep warm KEEP WARM keep warm ON OFF keep warm ON OFF 26...

Страница 27: ...27 K 9 1 1 2 10 3 4 3...

Отзывы: