manualshive.com logo in svg
background image

8510197P03     © Danfoss Commercial Compressors April-2007

Instructions

Sommaire
  1  -  Introduction
  2   -  Transport, entreposage
  3   -  Mesures de sécurité avant montage
  4   -   Montage
  5   -   Détection des fuites
  6   -   Tirage au vide et déshydratation
  7   -   Connexions électriques
  8   -   Charge réfrigérant
  9   -   Vérification avant démarrage
  10  -   Mise en service
  11   -   Dépannage
  12  -   Maintenance
  13   -  Remplacement
  14   -  Conseils aux utilisateurs

 1 - Introduction

Ces instructions s’appliquent aux compresseurs 
scroll  hermétiques  Performer®  utilisés  pour  les 
systèmes  de  climatisation.  Elles  fournissent  les 
informations  nécessaires  relatives  à  la  sécurité, 
à la manutention et aux méthodes d’utilisation 
de ces produits.
Notez  que  ce  document  est  général  et  couvre 
l’ensemble  de  la  gamme  des  compresseurs 
scroll,  certains  points  pouvant  ne  pas  s’appli-
quer au modèle dont vous vous êtes rendu ac-
quéreur. Veuillez conserver ce manuel d’instruc-
tions et toute information qui pourrait s’avérer 
utile ultérieurement. 

• 

Description de l’équipement : ce compresseur 

est livré avec toutes ses pièces de montage (bloc 
caoutchouc,  vis,  rondelles,  entretoises  métal-
liques,  selon  les  modèles),  la  boîte  à  bornes  et 
son couvercle ainsi que les instructions d’instal-
lation. 

 Liste des réfrigérants autorisés :

  •  Les  gammes  SM/SY  peuvent  être  utilisées 
avec le réfrigérant R22,
  •La  gamme  SZ  de  084  à  185  peut  être  utili-
sée  avec  le  réfrigérant  R134a,  R407C,  R404A  et 
R507A.
  • Les SZ 240 et 300 peuvent être utilisés avec le 
réfrigérant R407C et le  R134A. 
  • Le SZ 380 peut être utilisé avec le réfrigérant 
R407C. 
  • La gamme SH peut être utilisée avec le réfri-
gérant R410A.

 Les compresseurs reçoivent une charge de lu-

brifiant en usine :
  • Les séries SM : huile minérale (réf. 160P),
  •  Les  séries  SZ  et  SH  :  huile  polyolester  (réf. 
160SZ).
  • Les séries SY : huile polyolester (réf. 320SZ).
Ces  lubrifiants  ne  doivent  pas  être  mélangés  à 
d’autres types de lubrifiants.

  Les  compresseurs  scroll  Performer®  doivent 

être  utilisés  uniquement  dans  le  cadre  de  leur 
plage d’application spécifique (voir Figure 6) et 
en conformité avec les guides et recommanda-
tions d’application publiés par le constructeur. 

  Les  compresseurs  sont  livrés  sous  pression 

d’azote (entre 0,3 et 1 bar) et ne peuvent donc 

pas  être  connectés  tels  quels  ;  veuillez  vous  
reporter à la rubrique 

“Montage”

 pour plus de 

détails. 

  Les  compresseurs  ne  sont  pas  certifiés  pour 

des  applications  mobiles  et  anti-déflagrantes. 
Par ailleurs, leur utilisation avec des réfrigérants 
inflammables  (hydrocarbones  par  exemple)  ou 
de l’air est strictement interdite. 

 En toutes circonstances, les exigences de la nor-

me européenne EN378 doivent être satisfaites. 
En accord avec la directive Européenne 97/23/EC 
(PED),  la  plaque  signalétique  du  compresseur 
donne  la  pression  maximum  autorisée  côté 
basse pression Ps et la plus haute température 
correspondante Ts déterminée par rapport aux 
réfrigérants utilisables.

 Tout test de pression du système doit être ef-

fectué par un personnel qualifié, portant la plus 
grande attention aux dangers potentiels liés à la 
pression et respectant les limites de pression in-
diquées sur la plaque signalétique du compres-
seur ou dans les instructions.

 Toute modification ou altération (telle qu’un 

brasage  sur  l’enveloppe)  non  spécifiquement 
approuvée par l’organisme chargé de certifier la 
conformité pourra invalider le droit de l’utilisa-
teur d’exploiter l’équipement.

2 - Transport, entreposage 

  Le  compresseur  doit  être  manutentionné  en 

position  verticale  (inclinaison  maximum  par 
rapport à la verticale : 15

°

). Si le compresseur est 

manipulé  à  l’envers,  son  fonctionnement  peut 
en être affecté. 

  Le  compresseur  doit  être  manipulé  avec  la 

plus  extrême  prudence  afin  d’éviter  tout  choc 
éventuel.  Les  poignées  d’emballage  spéciale-
ment  conçues  à  cet  effet  doivent  être  utilisées 
pour  chaque  manipulation  du  compresseur  ; 
si tel n’est pas le cas, un équipement de levage 
approprié et sûr ainsi que les anneaux de levage 
du compresseur devront être utilisés pendant le 
déballage et la manutention (fig. 3) . 

 Tout dommage constaté sur l’emballage ou sur 

le produit lui-même au moment de la livraison 
devra  faire  l’objet  d’une  réclamation  adressée 
au  transporteur.  Les  mêmes  recommandations 
s’appliquent aux cas de non-respect des instruc-
tions de transport. 

  Veuillez  lire  soigneusement  les  consignes  de 

sécurité imprimées sur l’emballage carton avant 
l’entreposage. 

 Vérifiez que le compresseur entreposé ne sera 

pas  soumis  à  une  température  ambiante  infé-
rieure à -35

°

C (-31

°

F) ou dès qu’une des valeurs 

limites  données  sur  la  plaque  signalétique  du 
compresseur est atteinte (Ps ou Ts, la première 
valeur atteinte en fonction du réfrigérant utilisé 
étant restrictive).

 Assurez-vous que le compresseur et son embal-

lage ne sont pas exposés aux intempéries et/ou 
à des substances corrosives ou inflammables.

3 - Mesures de sécurité avant montage 

 Toute opération de montage et d’entretien devra 

être effectuée par un personnel qualifié confor-
mément à l’ensemble des pratiques courantes et 
aux mesures de sécurité de la profession. 

 Le compresseur devra être placé dans un en-

droit  ventilé  afin  d’assurer  que  la  température 
ambiante  ne  dépasse  jamais  les  50°C  (122°F) 
pendant les cycles d’arrêt. 

  Assurez-vous  que  le  compresseur  est  monté 

sur un plan horizontal (inclinaison maximale de 
3°/horizontale). 

 Vérifiez que le modèle de compresseur corres-

pond  aux  spécifications  du  système  (capacité 
frigorifique, type de réfrigérant, etc.).

  Vérifiez  que  l’alimentation  électrique  corres-

pond  aux  caractéristiques  du  moteur  du  com-
presseur (pour plus de précision, reportez-vous 
à la plaque signalétique du compresseur). 

 Assurez-vous que les équipements de charge 

réfrigérant,  pompes  à  vide,  etc.  pour  les  systè-
mes HFC ont été  spécifiquement réservés pour 
ces réfrigérants et ne seront jamais utilisés avec 
d’autres réfrigérants CFC, HCFC, par exemple. 

  N’utilisez  que  des  tubes  en  cuivre  de  qualité 

frigorifique, propres et déshydratés ainsi que de 
la brasure à base d’argent.

 Vérifiez que tous les composants du système 

sont  appropriés  (adaptés  au  réfrigérant  uti-
lisé,  etc.),  propres  et  déshydratés  avant  d’être 
connectés à l’installation. 

  Effectuez  une  vérification  des  lignes  d’aspi-

ration  :  les  sections  horizontales  doivent  être 
inclinées  vers  le  bas  en  direction  du  compres-
seur.  La vitesse du gaz d’aspiration doit être suf-
fisamment  élevée  pour  offrir  un  retour  d’huile 
suffisant.  Cette  vitesse  doit  se  situer  dans  une 
fourchette de 8 à 12 m/s dans des colonnes ver-
ticales. Dans le cas des tubes horizontaux, une 
vitesse de l’ordre de 4 m/s est suffisante. L’utili-
sation de siphons en «U» et de doubles colonnes 
montantes  d’aspiration  pourra  être  nécessaire 
pour les sections verticales. Au-delà de 4 m de 
colonne montante un deuxième siphon en «U» 
devra être installé (se reporter à la Figure 4). Les 
tuyauteries d’aspiration doivent être isolées afin 
de minimiser les effets de surchauffe. 

  Effectuez  une  vérification  de  la  ligne  de  

refoulement : la tuyauterie au condenseur doit 
être conçue de façon à protéger le compresseur  
contre  les  retours  de  liquide.  L’utilisation  de  
clapets  anti-retour  peut  s’avérer  nécessaire  se-
lon  la  position  du  compresseur  par  rapport  au 
condenseur.  Un  collecteur  en  “U”  peut  égale-
ment être nécessaire si le condenseur a été ins-
tallé au-dessus du compresseur (voir Figure 5). 

 Le dessin des tubes connectés au compresseur 

doit non seulement être conçu sur la base d’une 
structure souple selon 3 axes pour amortir les vi-
brations mais aussi de façon à empêcher l’écou-
lement de réfrigérant liquide dans le carter pen-
dant les périodes d’arrêt (voir Figure 5). 

  Notez  que  toutes  les  normes  et  réglementa-

Содержание Performer S Series

Страница 1: ... Condenser HP 4 m s 0 5 max 4 m max 4 m 0 5 U trap 4m s Evaporator LP 8 to 12 m s INSTRUCTIONS INSTRUKTION 8510197P03 Danfoss Commercial Compressors April 2007 Fig 3 Fig 4 Fig 1 Fig 2 1 2 3 4 5 6 1 4 2 5 3 6 ...

Страница 2: ...00 105 110 120 124 140 147 148 161 S115 125 160 175 185 S084 to 185 S240 300 380 SZ R407C SZ R404A R507A SM R22 SZ R134a S180 S240 300 380 Wiring diagram with pump down cycle Wiring diagram with pump down cycle Wiring diagram with pump down cycle SZ R407 C SZ R134a SY R22 SH R410A Fig 7 Fig 8 Fig 10 Fig 9 Fig 6 SH ...

Страница 3: ...pplies to all instances when transport instruc tions have not been fully respected Please review the safety instructions printed on the cardboard packaging before storage Verify that the compressor is never stored in an ambient temperature of below 35 C 31 F or above the limit specified on the compressor nameplate Ps or Ts whichever limit is reached first depending on the refrigerant used Ensure t...

Страница 4: ...r burn out Do not use colored leak detection fluids Do not use chlorofluorocarbon in leak testing sys tems designed for HFC fluids 6 Vacuum procedure Whenever possible if shut off valves are pre sent the compressor must be isolated from the system It is essential to connect the vacuum pump to both the LP HP sides in order to avoid dead ending system parts Recommended procedure 1 Once leak detectio...

Страница 5: ... vent operation under vacuum Use a minimum setting of SM SY SZ 1 5 bar absolute SH 1 6 bar Verify that all electrical connections are pro perly fastened and in compliance with local sa fety regulations When a crankcase heater is required refer to the Application Guidelines ensure that it has been energized for a minimum of 12 hours be fore initial start up and or during prolonged shutdown periods ...

Страница 6: ...eplaced dis play the same electrical and refrigeration per formance characteristics Use the rubber grommets and gaskets sup plied with the new compressor Whenever piping needs to be modified please refer to the Safety measures prior to assembly section For further details on replacement steps refer to the previous sections of this manual Danfoss recommends not to throw away a used compressor but t...

Страница 7: ...10 120 124 140 147 148 161 S115 125 160 175 185 S240 300 380 S180 Schéma électrique avec cycle tirage au vide Schéma électrique avec cycle tirage au vide Schéma électrique avec cycle tirage au vide Fig 7 Fig 8 Fig 10 Fig 9 Fig 6 S084 à 185 SZ R407C SZ R404A R507A SM R22 SZ R134a S240 300 380 SZ R407 C SZ R134a SY R22 SH R410A SH ...

Страница 8: ...emballage spéciale ment conçues à cet effet doivent être utilisées pour chaque manipulation du compresseur si tel n est pas le cas un équipement de levage approprié et sûr ainsi que les anneaux de levage du compresseur devront être utilisés pendant le déballage et la manutention fig 3 Tout dommage constaté sur l emballage ou sur le produit lui même au moment de la livraison devra faire l objet d u...

Страница 9: ...ndations suivantes 1 Le niveau de vide à atteindre est de 500 µm Hg Attendez 30 minutes 2 Si la pression augmente rapidement le système n est pas étanche Localisez et réparez les fuites Redémarrez la procédure de tirage au vide et répétez les étapes 1 2 etc 3 Si la pression augmente lentement cela dénote une présence d humidité à l intérieur du système Cassez le vide avec de l azote et redé marrez...

Страница 10: ...ge doit se rapprocher le plus possible de la charge nomi nale afin d éviter un fonctionnement à trop bas se pression ainsi qu une surchauffe excessive à l aspiration Pendant l opération de charge com presseur à l arrêt les deux vannes de service du compresseur doivent rester en position fermée La charge réfrigérant en phase vapeur ne peut être effectuée qu avec des réfrigérants purs tels que le R2...

Страница 11: ...ent réglés Contrôlez le niveau d huile et son aspect En cas de changement de couleur vérifiez sa quali té Ceci peut inclure un test d acidité un contrôle d humidité une analyse spectrométrique etc Vérifiez l étanchéité du circuit frigorifique Vérifiez le fonctionnement des échangeurs de chaleur et procédez à leur nettoyage si nécessaire Contrôlez le courant absorbé par le moteur du compresseur ain...

Страница 12: ...eut être invalidée dans les circonstances suivantes modifications externes du compresseur ab sence de plaque signalétique perçage soudu re pieds de montage cassés traces de chocs compresseur découpé par l utilisateur ou re tourné ouvert au constructeur c est à dire avec les raccords de refoulement ou d aspiration non obturés présence de rouille ou d eau à l intérieur du compresseur adjonction de f...

Страница 13: ...100 105 110 120 124 140 147 148 161 S115 125 160 175 185 S240 300 380 S180 Schaltplan mit Pump down Schaltung Schaltplan mit Pump down Schaltung Schaltplan mit Pump down Schaltung Abb 10 Abb 9 Abb 6 Abb 7 Abb 8 S084 bis 185 SZ R407C SZ R404A R507A SM R22 SZ R134a S240 300 380 SZ R407 C SZ R134a SY R22 SH R410A SH ...

Страница 14: ... in Posi tion der Boderplatte nach oben kann seine Fu nktionstüchtigkeit nicht gewährleistet werden Bitte beachten dass alle Handhabungen des Verdichters mit äußerster Sorgfalt erfolgen sol len um Stöße zu vermeiden Für alle erforder lichen Beförderungen des Verdichters sind die dafür vorgesehenen Transportgriffe zu benut zen darüber hinaus sind für die Handhabung und beim Auspacken geeignete und ...

Страница 15: ... genug dauern um auch kleinste Leckagen in der Anlage sicher auss chließen zu können Für die Lecksuche geeignete Spezialwerkzeu ge sind zu verwenden Der Testdruck auf der Niederdruckseite darf 25 bars für SM SZ Verdichter 20 bars für SY SZ 240 300 380 und 30 bars für SH 180 240 300 380 Verdichter nicht überschreiten und 33 3 bar für SH 090 105 120 140 161 Verdichter nicht überschreiten Die Empfehl...

Страница 16: ...tel ist dafür zu sorgen dass der Ölstand im Verdichterölschau glas zwischen 1 2 und 3 4 des Verdichteröls chauglases beträgt falls montiert und oder die ursprüngliche Ölfüllung des Verdichters für die Größe der Anlage und die ausgelegte Verro hrung ausreicht Eine zusätzliche Ölmenge kann sich bei Ro hrlängen vor und zurück von über 20 m als er forderlich erweisen Falls Öl zusätzlich erforderlich i...

Страница 17: ...rige Kältemittelbefüllung Die korrekte Kältemittelbefüllung ergibt sich aus dem Stand im Flüssigkeitsschauglas dem Verflüssiger del ta T in Bezug auf die Kältemitteldrucktabellen Druck Temperatur der Überhitzung und Un terkühlung etc ist ein Nachfüllen erforderlich siehe Abschnitt Befüllen der Anlage Verdichterkurzbetrieb Die Zyklenzahl darf 12 Starts pro Stunde nicht übersteigen 12 Wartung Perfor...

Страница 18: ...eb befindlicher Verdichter sehr kalte Oberflächentemperaturen bis zu 25 C erzeugen daher ist das Personal der Gefahr von Kälteverbrennung ausgesetzt Der Druck im Inneren des Verdichters kann gefährlich hoch werden z B abnormaler Be trieb Feuer was bei plötzlichem Freiwerden zu Personenverletzungen führen kann Deshalb niemals am Verdichtergehäuse und der bena chbarten Rohrleitung bohren schweißen o...

Страница 19: ...R134a S240 300 380 SZ R407 C SZ R134a SY R22 SH R410A SH 断电保护线路图 S084 090 100 105 110 120 124 140 147 148 161 S115 125 160 175 185 S240 300 380 S180 断电保护线路图 断电保护线路图 断电保护线路图 图10 图 9 图 7 图 8 19 8510197P03 Danfoss Commercial Compressors April 2007 说明手册 ...

Страница 20: ...元件 是可用 洁净和干燥的 检查吸气管路 水平部分朝着压缩机方向向下 倾斜 要求足够高的吸气速度 来提供充分的回 油 竖直管路内 速度要求在8 12 m s之间 在 水平管中 速度可以降至为4 m s 在竖直管路上 可使用U形管和双吸气管 但是不能超过4 m 超过4m时可安装第二个U形管 参照图片4 吸气管必须绝缘 以最大程度减轻过热效应 检查排气管路 接冷凝器管路的设计要防止液 体回流到压缩机 根据压缩机相对于冷凝器的 位置 可能需要使用单向阀 如果冷凝器放在压 缩机上面 一个适当尺寸的U形管是非常必要的 参照图5 连接压缩机的管路以灵活的三维设计为基础 来减轻噪音 防止制冷剂液体自由流动并且回到 压缩机油槽 对于连接和运行系统的设计 要考虑所有的当 地和地区规范和安全标准 例如EN378 4 装配 安装压缩机时 要尽可能减少压缩机暴露在 空气中的时间 快速连接压缩机以避免润滑油 的湿度...

Страница 21: ...于系统的尺寸和管路设计是充足的 对于超过20m的管路长度 来回 使用额外 的润滑油是必要的 如果需要额外的润滑油 只能使用被认可的润 滑油 参照手册的 介绍 部分 分体式系统和远端冷凝器的安装 推荐使用带 有油可视镜的压缩机 有关注入润滑油到压缩机的信息 请参考T1报 告1 025 确保系统的制冷剂与压缩机设计相一致 参照 手册 介绍 部分来了解可供使用的制冷剂列表 关闭压缩机 制冷剂液体需进入冷凝器和 或 者液相集液器 强制使用制冷剂混合物 制冷 剂负荷必须尽可能接近名义系统负荷 以避免 在启动时的低压运行和过高的过热度 在整个 运行过程中 压缩机的辅助阀必须保持闭合 气体负荷只适用于纯制冷剂 例如R22 尽可能程度上 保持制冷剂负荷低于压缩机的 制冷剂负荷限制 超过极限后 须建立一个系 统 例如 采用泵循环或者吸气端的集气罐来防 止压缩机的液击现象 确保制冷机负荷适用于冬夏运行 9 试...

Страница 22: ...ORMER 压缩机和被替换的 压缩机 它们必须有相同的电性能和制冷性能 特性 对于新型的压缩机使用橡胶套筒和垫圈 当需要修改管路时 请参考 装配安全测试 部 分 参考手册的前面章节来获取替代步骤的更多 信息 丹佛斯公司建议请不要随意丢弃废旧压缩机 请安排专业环保的公司处理压缩机部件 及润滑油 注意 如果电机发生故障 应在更换压缩机前 冲洗和清洁整个循环系统 去除酸性物质和污 物 在液体管路上系统上装配干燥过滤器 建议 考虑一下方法 如果必要的话 使用抗酸探头 运行系统至少两个小时 在这种情况下 需要装 配吸气端过滤器 在运行大约两周后 检查油 的酸度 如果其酸性是正值 排出并且替换润滑 油 替换抗酸性液体管路过滤干燥器探头和已 装配的吸气过滤器 重复替换润滑油和过滤干 燥器直到系统是清洁的并没有酸性 在无酸性 显示后 使用标准模块来替换抗酸探头并取出 吸气端的滤网探头 14 用户建议 只有...

Страница 23: ...P03 Danfoss Commercial Compressors April 2007 Instrucciones Diagrama de alambrado del abatimiento S084 090 100 105 110 120 124 140 147 148 161 S115 125 160 175 185 S240 300 380 S180 Diagrama de alambrado del abatimiento Diagrama de alambrado del abatimiento Diagrama de alambrado del abatimiento Fig 10 Fig 9 Fig 7 Fig 8 ...

Страница 24: ...e cartón antes de su almacenamiento verificar que el compresor nunca este almace nado en una temperatura menor a 35 31 F o mayor al limite especificado en la tarjeta de identificación de cada compresor asegurar que el compresor no este expuesto a lluvia y o una atmósfera corrosiva o flamable 3 Medidas de seguridad previas al ensamblar Toda instalación y servicio debe de ser reali zada por personal...

Страница 25: ...o el sistema debe de ser aislado de la bomba 3 el mismo nivel de vació debe de ser alcan zado y mantenido por 4 horas Esta presión debe de ser medida en el sistema de refrigeración no en la de vació Si la presión se incrementa de berá de reiniciarse el proceso de detección de fugas referirse a la sección de detección de fu gas en este manual Bomba de vació Debe de utilizarse una bomba de vació de ...

Страница 26: ...del refrigerante Bajo una condición de operación fija verificar los tubos capilares en búsqueda de vibracio nes anormales estas serian con un movimiento mayor a 1 5mm Después de 2 a 4 horas de operar bajo condi ciones estables verificar el nivel de aceite y aña dir si necesario referirse a l boletín TI 1 025 Si el reflujo del aceite sigue siendo mas bajo de lo es perado se requerirá una investigac...

Страница 27: ... horas con filtro antiácido en esos casos es necesaria la instalación de un filtro de succión después de un periodo de opera ción de aproximadamente 2 semanas verificar en nivel el nivel de acidez del aceite En caso de resultar positivo drenar y reemplazar el aceite así como también el filtro de liquido antiácido y el filtro de succión previamente instalado re petir los cambios de filtro hasta que...

Страница 28: ...reserves the right to alter its products without notice This also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed All trade marks in this material are property of the respective companies Performer Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A S All rights reserved ...

Отзывы: