background image

10

8510197P03     © Danfoss Commercial Compressors April-2007

Instructions

surintensités, un dispositif de sécurité externe à 
réarmement manuel doit être utilisé. 

 Notez que les compresseurs Performer® SM/SZ 

084 - 090 - 100 - 110 - 120 - 124 - 147 - 148 - 161 et 
SH 090 - 105 - 120 - 140 - 161 sont protégés contre 
les échauffements moteurs et surintensités par 
une protection moteur interne. Néanmoins, un 
disjoncteur de surcharge à réarmement manuel 
externe  est  recommandé  pour  protéger  le  cir-
cuit contre les surintensités. (voir figure 7).  

 Le moteur des SH/SY/SZ 240 - 300 - 380 sont 

protégés  contre  les  manques  et  inversions  de 
phases,  surchauffe  et  forte  charge  par  un  mo-
dule externe (fig.9). 

  Le  moteur  du  SH  180  est  protégé  contre  les 

surchauffes et les surcharges par un module ex-
terne.

 La valeur du “seuil de déclenchement” de ces  

disjoncteurs doit être réglée en fonction du type 
de compresseur et du type d’alimentation. Elle 
ne doit en aucun cas excéder la valeur “A max.” 
indiquée sur la plaque signalétique. 

• 

Le  Performer  est  une  machine  unidirection-

nelle. La compression du réfrigérant n’est assu-
rée  que  si  l’ordre  des  phases  est  respecté.  Les 
compresseurs SM/SZ 084 à 185 et le SH 180 in-
corporent une protection interne contre la rota-
tion inverse. En cas de rotation inverse, arrêter le 
compresseur  et  inverser  les  phases  aux  bornes 
de raccordement. Si la rotation inverse n’est pas 
corrigée,  le  compresseur  coupera  en  sécurité  
par  la  protection  interne  du  moteur.  Pour  les 
compresseurs  SH/SY/SZ  240  -  300  -  380,  une 
fonction de contrôle de l’ordre des phases est in-
corporée dans le module de protection externe 
du moteur (voir Figure 9). 

 Les compresseurs SH 090 - 105 - 120 - 140 -  161 

ainsi que SM 124 et 147 n’ont pas de protection 
interne contre la rotation inverse. En cas d’inver-
sion de phase, le compresseur va tourner dans le 
mauvais  sens  dés  la  mise  sous  tension,  aucune 
pression  ne  sera  établie,  le  niveau  de  bruit  sera 
anormalement haut et la puissance absorbée mi-
nimale. Il convient alors d’arrêter immédiatement 
le compresseur et rétablir l’ordre correct des pha-
ses  d’alimentation.  La  rotation  inverse  pendant 
une courte période n’est pas destructive mais elle 
ne doit pas être prolongée au-delà de 12 heures 
sous peine d’endommager le compresseur.

 Le raccordement de l’alimentation est effectué 

sur un bloc de connexion en T (par vis : 4,8 mm 
- 3/16”). Le raccordement du thermostat néces-
site un connecteur de type cosse drapeau (1/4”-
AMP-AWE). Pour les connexions à vis, le couple 
de serrage maximal est de 3 Nm. 

 Une vis de terre de 5 mm est prévue dans la 

boîte à bornes du compresseur pour la mise à la 
terre.  Tous  les  composants  électriques  doivent 
être sélectionnés selon les normes locales en vi-
gueur et selon le type de compresseur.

8 - Charge réfrigérant

  Avant  de  charger  le  réfrigérant,  vérifiez  que 

le niveau de l’huile est situé entre 1/2 et 3/4 du 
voyant d’huile (si le compresseur en est équipé) 
et/ou  assurez-vous  que  la  charge  en  huile  du 
compresseur d’origine est suffisante par rapport 
à la taille du système et à la configuration de la 
tuyauterie :
  •  Une  quantité  supplémentaire  d’huile  peut 
être nécessaire pour des longueurs de tuyaute-
rie (aller-retour) dépassant 20 m.  
  •  Dans  les  cas  d’appoint  d’huile,  utilisez  uni-
quement des lubrifiants autorisés (se reporter à 
la section 

”Introduction”

 de ces instructions ). 

  •  Les  compresseurs  à  voyant  d’huile  sont  re-
commandés pour les systèmes “Split” ainsi que 
pour  les  installations  à  condenseur  à  distance. 
Pour toute information sur les appoints d’huile 
au compresseur, se référer au bulletin technique 
TI 1-025.

 Vérifiez que le réfrigérant utilisé pour la charge 

du système est compatible avec le type de com-
presseur utilisé. Se reporter à la rubrique 

“Intro-

duction”

 de ce manuel pour une liste des réfri-

gérants autorisés.

  Compresseur  à  l’arrêt  :  le  réfrigérant  liquide 

est chargé dans le condenseur et/ou le réservoir 
liquide  en  phase  liquide  (obligatoire  pour  tous 
les réfrigérants zéotropes). Cette charge doit se 
rapprocher le plus possible de la charge nomi-
nale afin d’éviter un fonctionnement à trop bas-
se  pression  ainsi  qu’une  surchauffe  excessive  à 
l’aspiration. Pendant l’opération de charge com-
presseur à l’arrêt, les deux vannes de service du 
compresseur doivent rester en position fermée.

 La charge réfrigérant en phase vapeur ne peut 

être effectuée qu’avec des réfrigérants purs, tels 
que le R22.

  Dans  la  mesure  du  possible,  la  charge  réfri-

gérant  doit  être  inférieure  à  la  charge  limite 
publiée pour le modèle de compresseur utilisé. 
Si cette charge excède la charge limite, prévoir 
un cycle de tirage au vide simple à l’arrêt ou une 
bouteille anti-coups de liquide à l’aspiration, afin 
de protéger le compresseur.

 Vérifiez que la charge de réfrigérant est adap-

tée  pour  un  fonctionnement  en  hiver  comme  
en été.

9 - Vérification avant démarrage

 Assurez-vous que toutes les vannes de service 

sont  en  position  ouverte  avant  le  démarrage. 
Une  vanne  de  refoulement  ou  d’aspiration  fer-
mée pourrait gravement endommager le com-
presseur et/ou rendre inopérants les dispositifs 
de sécurité, exposant ainsi le personnel à un ris-
que de blessure. 

 Vérifiez que tous les organes de sécurité sont 

en bon état de marche et bien réglés (point de 
réglage des pressostats et autres vannes ou sou-
papes de sécurité, etc.). Veillez à ce que ces dis-
positifs  soient  conformes  aux  réglementations 
et  normes  en  vigueur  tant  au  niveau  général 
qu’au  niveau  local  (par  exemple  :  norme  euro-
péenne EN378). 

 Le réglage des pressostats haute pression ou 

des soupapes de sécurité ne doit jamais dépas-
ser  la  pression  de  service  maximale  d’un  quel-
conque composant du système. Se reporter au 
guide d’application pour les pressions maximum  
de sécurité du compresseur. 

 L’utilisation d’un pressostat de sécurité basse 

pression  est  recommandée  pour  empêcher  un 
fonctionnement  sous  vide.  Réglage  minimum 
recommandé : SM/SY/SZ: 1.5 bar (absolu) et SH: 
1.6 bar. 

 Vérifiez que toutes les connexions électriques 

sont bien serrées et conformes aux réglementa-
tions de sécurité en vigueur au niveau local. 

 Lorsqu’une résistance de carter est nécessaire 

(voir guide d’application), celle-ci doit être mise 
sous tension au minimum 12 heures avant la pre-
mière mise en service et/ou lors du démarrage 
après des périodes d’arrêt prolongées.
Exception  :  Sur  les  compresseurs  SH,  suite  au 
comportement spécifique du R410A, on recom-
mande de ne pas alimenter  les rechauffeurs de 
carter à l’avance, pour le demarrage initial.

10 - Mise en service

  Ne  jamais  démarrer  le  compresseur  en  l’ab-

sence d’une charge de réfrigérant dans le circuit 
(risque de claquage moteur).

  Ne  jamais  court-circuiter  le  pressostat  BP  ou 

tout autre dispositif de sécurité lors du démar-
rage. Vérifiez la tension d’alimentation et le cou-
rant absorbé.

  Contrôlez  le  niveau  d’huile  (lorsque  le  com-

presseur  est  équipé  d’un  voyant)  pendant  60 
minutes afin de vérifier le bon retour d’huile au 
compresseur.

 Réglage de la surchauffe d’aspiration : la sur-

chauffe optimale à l’aspiration du compresseur 
est  de  l’ordre  de  10K,  la  surchauffe  maximum 
autorisée se situant à 30K.

  Dans  tous  les  cas,  les  limites  d’application  du 

compresseur  doivent  être  respectées.  En  outre, 
des  valeurs  élevées  de  surchauffe  conduisent  à 
des hautes températures de refoulement et font 
diminuer la capacité du compresseur. La tempé-
rature maximale de refoulement est de 135°C : le 
fonctionnement  à  une  température  supérieure 
peut engendrer la décomposition du réfrigérant.

 En régime de fonctionnement établi, contrôlez 

les vibrations des tuyauteries et tubes capillaire ; 
des  vibrations  anormales  (déplacement  de  la 
tuyauterie supérieur à 1.5 mm) nécessitent des 
actions  correctives  telles  que  des  supports  de 
tuyauteries etc.).

 Après une durée de fonctionnement de 2 à 4 

heures aux conditions nominales, vérifiez le ni-
veau d’huile et, si nécessaire, réalisez un appoint 
(voir  bulletin  technique  TI1-025).  Si  le  retour 
d’huile au compresseur ne s’améliorait pas, des 
investigations plus approfondies de la configu-
ration des tuyauteries seraient nécessaires.

 Vérifiez que la charge de réfrigérant est suffi-

sante à l’aide du voyant liquide (si le circuit en 

Содержание Performer S Series

Страница 1: ... Condenser HP 4 m s 0 5 max 4 m max 4 m 0 5 U trap 4m s Evaporator LP 8 to 12 m s INSTRUCTIONS INSTRUKTION 8510197P03 Danfoss Commercial Compressors April 2007 Fig 3 Fig 4 Fig 1 Fig 2 1 2 3 4 5 6 1 4 2 5 3 6 ...

Страница 2: ...00 105 110 120 124 140 147 148 161 S115 125 160 175 185 S084 to 185 S240 300 380 SZ R407C SZ R404A R507A SM R22 SZ R134a S180 S240 300 380 Wiring diagram with pump down cycle Wiring diagram with pump down cycle Wiring diagram with pump down cycle SZ R407 C SZ R134a SY R22 SH R410A Fig 7 Fig 8 Fig 10 Fig 9 Fig 6 SH ...

Страница 3: ...pplies to all instances when transport instruc tions have not been fully respected Please review the safety instructions printed on the cardboard packaging before storage Verify that the compressor is never stored in an ambient temperature of below 35 C 31 F or above the limit specified on the compressor nameplate Ps or Ts whichever limit is reached first depending on the refrigerant used Ensure t...

Страница 4: ...r burn out Do not use colored leak detection fluids Do not use chlorofluorocarbon in leak testing sys tems designed for HFC fluids 6 Vacuum procedure Whenever possible if shut off valves are pre sent the compressor must be isolated from the system It is essential to connect the vacuum pump to both the LP HP sides in order to avoid dead ending system parts Recommended procedure 1 Once leak detectio...

Страница 5: ... vent operation under vacuum Use a minimum setting of SM SY SZ 1 5 bar absolute SH 1 6 bar Verify that all electrical connections are pro perly fastened and in compliance with local sa fety regulations When a crankcase heater is required refer to the Application Guidelines ensure that it has been energized for a minimum of 12 hours be fore initial start up and or during prolonged shutdown periods ...

Страница 6: ...eplaced dis play the same electrical and refrigeration per formance characteristics Use the rubber grommets and gaskets sup plied with the new compressor Whenever piping needs to be modified please refer to the Safety measures prior to assembly section For further details on replacement steps refer to the previous sections of this manual Danfoss recommends not to throw away a used compressor but t...

Страница 7: ...10 120 124 140 147 148 161 S115 125 160 175 185 S240 300 380 S180 Schéma électrique avec cycle tirage au vide Schéma électrique avec cycle tirage au vide Schéma électrique avec cycle tirage au vide Fig 7 Fig 8 Fig 10 Fig 9 Fig 6 S084 à 185 SZ R407C SZ R404A R507A SM R22 SZ R134a S240 300 380 SZ R407 C SZ R134a SY R22 SH R410A SH ...

Страница 8: ...emballage spéciale ment conçues à cet effet doivent être utilisées pour chaque manipulation du compresseur si tel n est pas le cas un équipement de levage approprié et sûr ainsi que les anneaux de levage du compresseur devront être utilisés pendant le déballage et la manutention fig 3 Tout dommage constaté sur l emballage ou sur le produit lui même au moment de la livraison devra faire l objet d u...

Страница 9: ...ndations suivantes 1 Le niveau de vide à atteindre est de 500 µm Hg Attendez 30 minutes 2 Si la pression augmente rapidement le système n est pas étanche Localisez et réparez les fuites Redémarrez la procédure de tirage au vide et répétez les étapes 1 2 etc 3 Si la pression augmente lentement cela dénote une présence d humidité à l intérieur du système Cassez le vide avec de l azote et redé marrez...

Страница 10: ...ge doit se rapprocher le plus possible de la charge nomi nale afin d éviter un fonctionnement à trop bas se pression ainsi qu une surchauffe excessive à l aspiration Pendant l opération de charge com presseur à l arrêt les deux vannes de service du compresseur doivent rester en position fermée La charge réfrigérant en phase vapeur ne peut être effectuée qu avec des réfrigérants purs tels que le R2...

Страница 11: ...ent réglés Contrôlez le niveau d huile et son aspect En cas de changement de couleur vérifiez sa quali té Ceci peut inclure un test d acidité un contrôle d humidité une analyse spectrométrique etc Vérifiez l étanchéité du circuit frigorifique Vérifiez le fonctionnement des échangeurs de chaleur et procédez à leur nettoyage si nécessaire Contrôlez le courant absorbé par le moteur du compresseur ain...

Страница 12: ...eut être invalidée dans les circonstances suivantes modifications externes du compresseur ab sence de plaque signalétique perçage soudu re pieds de montage cassés traces de chocs compresseur découpé par l utilisateur ou re tourné ouvert au constructeur c est à dire avec les raccords de refoulement ou d aspiration non obturés présence de rouille ou d eau à l intérieur du compresseur adjonction de f...

Страница 13: ...100 105 110 120 124 140 147 148 161 S115 125 160 175 185 S240 300 380 S180 Schaltplan mit Pump down Schaltung Schaltplan mit Pump down Schaltung Schaltplan mit Pump down Schaltung Abb 10 Abb 9 Abb 6 Abb 7 Abb 8 S084 bis 185 SZ R407C SZ R404A R507A SM R22 SZ R134a S240 300 380 SZ R407 C SZ R134a SY R22 SH R410A SH ...

Страница 14: ... in Posi tion der Boderplatte nach oben kann seine Fu nktionstüchtigkeit nicht gewährleistet werden Bitte beachten dass alle Handhabungen des Verdichters mit äußerster Sorgfalt erfolgen sol len um Stöße zu vermeiden Für alle erforder lichen Beförderungen des Verdichters sind die dafür vorgesehenen Transportgriffe zu benut zen darüber hinaus sind für die Handhabung und beim Auspacken geeignete und ...

Страница 15: ... genug dauern um auch kleinste Leckagen in der Anlage sicher auss chließen zu können Für die Lecksuche geeignete Spezialwerkzeu ge sind zu verwenden Der Testdruck auf der Niederdruckseite darf 25 bars für SM SZ Verdichter 20 bars für SY SZ 240 300 380 und 30 bars für SH 180 240 300 380 Verdichter nicht überschreiten und 33 3 bar für SH 090 105 120 140 161 Verdichter nicht überschreiten Die Empfehl...

Страница 16: ...tel ist dafür zu sorgen dass der Ölstand im Verdichterölschau glas zwischen 1 2 und 3 4 des Verdichteröls chauglases beträgt falls montiert und oder die ursprüngliche Ölfüllung des Verdichters für die Größe der Anlage und die ausgelegte Verro hrung ausreicht Eine zusätzliche Ölmenge kann sich bei Ro hrlängen vor und zurück von über 20 m als er forderlich erweisen Falls Öl zusätzlich erforderlich i...

Страница 17: ...rige Kältemittelbefüllung Die korrekte Kältemittelbefüllung ergibt sich aus dem Stand im Flüssigkeitsschauglas dem Verflüssiger del ta T in Bezug auf die Kältemitteldrucktabellen Druck Temperatur der Überhitzung und Un terkühlung etc ist ein Nachfüllen erforderlich siehe Abschnitt Befüllen der Anlage Verdichterkurzbetrieb Die Zyklenzahl darf 12 Starts pro Stunde nicht übersteigen 12 Wartung Perfor...

Страница 18: ...eb befindlicher Verdichter sehr kalte Oberflächentemperaturen bis zu 25 C erzeugen daher ist das Personal der Gefahr von Kälteverbrennung ausgesetzt Der Druck im Inneren des Verdichters kann gefährlich hoch werden z B abnormaler Be trieb Feuer was bei plötzlichem Freiwerden zu Personenverletzungen führen kann Deshalb niemals am Verdichtergehäuse und der bena chbarten Rohrleitung bohren schweißen o...

Страница 19: ...R134a S240 300 380 SZ R407 C SZ R134a SY R22 SH R410A SH 断电保护线路图 S084 090 100 105 110 120 124 140 147 148 161 S115 125 160 175 185 S240 300 380 S180 断电保护线路图 断电保护线路图 断电保护线路图 图10 图 9 图 7 图 8 19 8510197P03 Danfoss Commercial Compressors April 2007 说明手册 ...

Страница 20: ...元件 是可用 洁净和干燥的 检查吸气管路 水平部分朝着压缩机方向向下 倾斜 要求足够高的吸气速度 来提供充分的回 油 竖直管路内 速度要求在8 12 m s之间 在 水平管中 速度可以降至为4 m s 在竖直管路上 可使用U形管和双吸气管 但是不能超过4 m 超过4m时可安装第二个U形管 参照图片4 吸气管必须绝缘 以最大程度减轻过热效应 检查排气管路 接冷凝器管路的设计要防止液 体回流到压缩机 根据压缩机相对于冷凝器的 位置 可能需要使用单向阀 如果冷凝器放在压 缩机上面 一个适当尺寸的U形管是非常必要的 参照图5 连接压缩机的管路以灵活的三维设计为基础 来减轻噪音 防止制冷剂液体自由流动并且回到 压缩机油槽 对于连接和运行系统的设计 要考虑所有的当 地和地区规范和安全标准 例如EN378 4 装配 安装压缩机时 要尽可能减少压缩机暴露在 空气中的时间 快速连接压缩机以避免润滑油 的湿度...

Страница 21: ...于系统的尺寸和管路设计是充足的 对于超过20m的管路长度 来回 使用额外 的润滑油是必要的 如果需要额外的润滑油 只能使用被认可的润 滑油 参照手册的 介绍 部分 分体式系统和远端冷凝器的安装 推荐使用带 有油可视镜的压缩机 有关注入润滑油到压缩机的信息 请参考T1报 告1 025 确保系统的制冷剂与压缩机设计相一致 参照 手册 介绍 部分来了解可供使用的制冷剂列表 关闭压缩机 制冷剂液体需进入冷凝器和 或 者液相集液器 强制使用制冷剂混合物 制冷 剂负荷必须尽可能接近名义系统负荷 以避免 在启动时的低压运行和过高的过热度 在整个 运行过程中 压缩机的辅助阀必须保持闭合 气体负荷只适用于纯制冷剂 例如R22 尽可能程度上 保持制冷剂负荷低于压缩机的 制冷剂负荷限制 超过极限后 须建立一个系 统 例如 采用泵循环或者吸气端的集气罐来防 止压缩机的液击现象 确保制冷机负荷适用于冬夏运行 9 试...

Страница 22: ...ORMER 压缩机和被替换的 压缩机 它们必须有相同的电性能和制冷性能 特性 对于新型的压缩机使用橡胶套筒和垫圈 当需要修改管路时 请参考 装配安全测试 部 分 参考手册的前面章节来获取替代步骤的更多 信息 丹佛斯公司建议请不要随意丢弃废旧压缩机 请安排专业环保的公司处理压缩机部件 及润滑油 注意 如果电机发生故障 应在更换压缩机前 冲洗和清洁整个循环系统 去除酸性物质和污 物 在液体管路上系统上装配干燥过滤器 建议 考虑一下方法 如果必要的话 使用抗酸探头 运行系统至少两个小时 在这种情况下 需要装 配吸气端过滤器 在运行大约两周后 检查油 的酸度 如果其酸性是正值 排出并且替换润滑 油 替换抗酸性液体管路过滤干燥器探头和已 装配的吸气过滤器 重复替换润滑油和过滤干 燥器直到系统是清洁的并没有酸性 在无酸性 显示后 使用标准模块来替换抗酸探头并取出 吸气端的滤网探头 14 用户建议 只有...

Страница 23: ...P03 Danfoss Commercial Compressors April 2007 Instrucciones Diagrama de alambrado del abatimiento S084 090 100 105 110 120 124 140 147 148 161 S115 125 160 175 185 S240 300 380 S180 Diagrama de alambrado del abatimiento Diagrama de alambrado del abatimiento Diagrama de alambrado del abatimiento Fig 10 Fig 9 Fig 7 Fig 8 ...

Страница 24: ...e cartón antes de su almacenamiento verificar que el compresor nunca este almace nado en una temperatura menor a 35 31 F o mayor al limite especificado en la tarjeta de identificación de cada compresor asegurar que el compresor no este expuesto a lluvia y o una atmósfera corrosiva o flamable 3 Medidas de seguridad previas al ensamblar Toda instalación y servicio debe de ser reali zada por personal...

Страница 25: ...o el sistema debe de ser aislado de la bomba 3 el mismo nivel de vació debe de ser alcan zado y mantenido por 4 horas Esta presión debe de ser medida en el sistema de refrigeración no en la de vació Si la presión se incrementa de berá de reiniciarse el proceso de detección de fugas referirse a la sección de detección de fu gas en este manual Bomba de vació Debe de utilizarse una bomba de vació de ...

Страница 26: ...del refrigerante Bajo una condición de operación fija verificar los tubos capilares en búsqueda de vibracio nes anormales estas serian con un movimiento mayor a 1 5mm Después de 2 a 4 horas de operar bajo condi ciones estables verificar el nivel de aceite y aña dir si necesario referirse a l boletín TI 1 025 Si el reflujo del aceite sigue siendo mas bajo de lo es perado se requerirá una investigac...

Страница 27: ... horas con filtro antiácido en esos casos es necesaria la instalación de un filtro de succión después de un periodo de opera ción de aproximadamente 2 semanas verificar en nivel el nivel de acidez del aceite En caso de resultar positivo drenar y reemplazar el aceite así como también el filtro de liquido antiácido y el filtro de succión previamente instalado re petir los cambios de filtro hasta que...

Страница 28: ...reserves the right to alter its products without notice This also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed All trade marks in this material are property of the respective companies Performer Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A S All rights reserved ...

Отзывы: