- 6 -
INFO
zum Anschluss "Rückführkreis" mit Grund-
geräten PNOZ X oder PNOZelog:
Y1, Y2 und Input sind Eingänge des Grund-
geräts, die den Rückführkreis auswerten
INFORMATION
To connect the "feedback loop" to PNOZ X
or PNOZelog base units:
Y1, Y2 and Input are inputs on the base
unit; they evaluate the feedback loop
INFORMATION
pour le raccordement de la « boucle de
retour » avec des appareils de base PNOZ
X ou PNOZelog :
Y1, Y2 et Input sont les entrées de l'appa-
reil de base qui permettent d'analyser la
boucle de retour
`
Grundgerät PNOZsigma
`
PNOZsigma base unit
`
Appareil de base PNOZsigma
Grundgerät: Sicherheitsschaltgeräte PNOZ
s3, PNOZ s4, PNOZ s5/ Base units: safety re-
lays PNOZ s3, PNOZ s4, PNOZ s5/ Appareil de
base : bloc logiques de sécurité PNOZ s3,
PNOZ s4, PNOZ s5
Grundgerät: Sicherheitsschaltgeräte PNOZ
s1, PNOZ s2/ Base units: safety relays PNOZ
s1, PNOZ s2/ Appareil de base : bloc logiques
de sécurité PNOZ s1, PNOZ s2
Der Eingangskreis wird über den Verbindungs-
stecker eingebunden und ausgewertet/ The in-
put curcuit is connected and evaluated via the
connector/ Le circuit d'entrée est relié et ana-
lysé par le connecteur
Grundgerät: Zweihandbediengerät PNOZ s6/
Base unit: Two-hand control device PNOZ s6/
Appareil de base : relais de commande bima-
nuelle PNOZ s6
Grundgerät: Zweihandbediengerät PNOZ
s6.1/ Base unit: Two-hand control device
PNOZ s6.1/ Appareil de base : relais de com-
mande bimanuelle PNOZ s6.1
Der Eingangskreis wird über den Verbindungs-
stecker eingebunden und ausgewertet/ The in-
put curcuit is connected and evaluated via the
connector/ Le circuit d'entrée est relié et ana-
lysé par le connecteur
`
Applikation
`
Application
`
Application
ohne Rückführkreis/ without feedback loop/
sans boucle de retour
mit Rückführkreis/ with feedback loop/ avec
boucle de retour
ohne Grundgerät/ without base unit/ sans ap-
pareil de base
Betrieb
Das Gerät ist betriebsbereit, wenn die LED Po-
wer permanent leuchtet.
LEDs zeigen den Status und Fehler während
des Betriebs an:
LED leuchtet
LED blinkt
INFO
Statusanzeigen und Fehleranzeigen kön-
nen unabhängig voneinander auftreten. Bei
einer Fehleranzeige leuchtet oder blinkt die
LED "Fault" (Ausnahme: "Versorgungs-
spannung zu gering"). Eine zusätzlich blin-
kende LED weist auf eine mögliche
Fehlerursache hin. Eine zusätzlich statisch
leuchtende LED weist auf einen normalen
Betriebszustand hin. Es können mehrere
Statusanzeigen und Fehleranzeigen gleich-
zeitig auftreten.
Operation
The unit is ready for operation when the Power
LED is permanently lit.
LEDs indicate the status and errors during op-
eration:
LED on
LED flashes
INFORMATION
Status indicators and error indicators may
occur independently. In the case of an error
display, the "Fault" LED will light or flash
(exception: "Supply voltage too low"). An
LED that is also flashing indicates the po-
tential cause of the error. An LED that is lit
and is static indicates a normal operating
status. Several status indicators and error
indicators may occur simultaneously.
Utilisation
L'appareil est prêt à fonctionner lorsque la LED
Power reste allumée en permanence.
Les LEDs indiquent l'état et les erreurs lors du
fonctionnement:
LED allumée
LED clignotante
INFORMATION
L'affichage de l'état et des erreurs peut sur-
venir indépendamment. Lors de l'affichage
d'une erreur, la LED "Fault" s'allume ou cli-
gnote (exception : "Tension d'alimentation
trop faible"). Une LED clignotante supplé-
mentaire informe sur une cause possible
d'erreur. Une LED supplémentaire qui s'al-
lume de façon permanente informe de l'état
normal de fonctionnement. Plusieurs affi-
chages de l'état et des erreurs peuvent sur-
venir en même temps.
Statusanzeigen
Status indicators
Affichages de l'état
Power
Versorgungsspannung liegt an.
Power
Supply voltage is present.
Power
la tension d'alimentation est présente.
In1
Eingangskreis an S32 ist geschlossen.
In1
Input circuit at S32 is closed.
In1
Le circuit d'entrée S32 est fermé.
In2
Eingangskreis an S32 ist geschlossen.
In2
Input circuit at S32 is closed.
In2
Le circuit d'entrée S32 est fermé.
Out
Sicherheitskontakte sind geschlossen.
Out
Safety contacts are closed.
Out
Les contacts de sécurité sont fermés.
Reset
An S34 liegt 24 V DC an.
Reset
24 VDC is present at S34.
Réarmement
24 V DC sur S34.
Out
Eingestellte Verzögerungszeit läuft.
Out
Set delay time is running.
Out
La temporisation réglée fonctionne.
Fehleranzeigen
Fault indicators
Affichage des erreurs
Alle LEDs aus
Gerät ausgeschaltet.
All LEDs off
Unit switched off.
Toutes les LEDs sont éteintes
Appareil éteint.
Interface
PNOZsigma
PNOZ s3
PNOZ s4
PNOZ s5
PNOZ s9
S34
S11
Interface
PNOZsigma
PNOZ s1
PNOZ s2
PNOZ s9
A1
24 V DC
S34
Interface
PNOZsigma
PNOZ s6
PNOZ s9
S34
S12
Interface
PNOZsigma
PNOZ s6.1
PNOZ s9
S34
S24
A1
A2
24 V DC
0 V
PNOZs9
S34
S32
S3
A1
A2
24 V DC
0 V
PNOZs9
S34
S32
K5 K6
S3