CT WORK TEC Скачать руководство пользователя страница 9

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

9/30

IST52-7H142CT_rev.1 05-21

FRANÇAIS

Les instructions d’utilisation de ce dispositif comprennent une partie générale et 

une partie spécifique, lesquelles doivent toutes les deux être lues attentivement 

avant utilisation. 

Attention !

 La présente fiche ne contient que les instructions spé-

cifiques.

INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES EN 361.

Cette note contient les informations nécessaires à l’utilisation correcte du produit/s 

suivant/s : harnais de travaille Work Tec / Work Tec QR.

1) CHAMP D’APPLICATION.

 EN 361:2002 - Equipement de Protection Indivi-

duelle contre le risque de chutes / Harnais antichute pour le corps. Ce produit 

est un dispositif de protection individuelle (E.P.I.) contre les chutes d’hauteur ; il 

est conforme au Règlement (UE) 2016/425. 

Attention ! 

Ce produit est destiné à 

être intégré dans des systèmes de protection contre les chutes, par exemple des 

connecteurs et des cordes. 

Attention ! 

Pour ce produit il faut respecter les indica-

tions de la norme EN 365 (Instructions générales / paragraphe 2.5). 

Attention 

Pour ce produit un contrôle approfondi est obligatoire (Instructions générales / 

paragraphe 8).

2) ORGANISMES NOTIFIÉS. 

Consulter la légende dans les instructions générales 

(paragraphe 9/tableau D) : M2 ; N1.

3) NOMENCLATURE 

(Fig. 2). A) Boucle de fermeture mobile ; B) Boucle de ferme-

ture fixe ; C) Brassières ; D) Boucles de réglage brassières ; E) Sangle de réglage 

brassières ; F) Point de attache sternal EN 361 ; G) Lettre majuscule A, indiquant 

les points d’attache sternal EN 361 ; H1) Boucles autobloquantes tour de cuisse 

; H2) Boucles à déclenchement rapide tour de cuisse ; I) Sangle tours de cuisse ; 

L) Rembourrage des brassières ; M) Élastique de confort brassières ; N) Dossier de 

soutien dorsal ; O) Élastiques de soutien tours de cuisse ; P) Point d’attache dorsal 

EN 361 ; Q) Étiquette de marquage ; R) Anneau porte-matériel. S) Sangle pour 

support Hook Rest.

3.1 - Matériaux principaux

. Consulter la légende dans les instructions générales 

(paragraphe 2.4): 1(points d’attache et sangle) ; 7/10 (sangles et coutures).

4) MARQUAGE. 

Chiffres/lettres sans légende : consulter la légende dans les 

instructions générales (paragraphe 5).

4.1 - Général 

(Fig. 2). Indications : 1 ; 2 ; 4 ; 6 ; 7 ; 8 ; 11 ; 12 ; 17 ; 18 ; 30) 

Pictogramme illustrant la procédure de fermeture et de fixation des boucles de 

réglage;  31) Pictogramme indiquant un point d’attache incorrect (anneau porte-

matériel) ; 32) Pictogramme indiquant les points corrects d’attache EN 361 ; 33) 

Avis de danger ; 34) Direction correcte d’insertion de la boucle A dans la boucle 

B ; 35) Indication des sangles destinées uniquement à l’insertion du support Hook 

Rest ; 36) Surface compilable pour l’identification du dispositif.

4.2 - Traçabilité 

(Fig. 2)

Indications : T2 ; T3 ; T8 ; T9.

5) CONTROLES. 

En plus des contrôles indiqués en suite, il faut respecter ce 

qui est indiqué dans les instructions générales (paragraphe 3). Pendant chaque 

utilisation : il est important de contrôler régulièrement les boucles et/ou matériaux 

de réglage.

6) RÉGLAGE.

 Choisir un harnais d’une taille appropriée à l’aide du tableau prévu 

à cet effet (Fig. 1), contenant les valeurs relatives aux aspects suivants : A) stature 

de l’utilisateur ; B) circonférence de la ceinture; C) circonférence des cuissards. 

Avant d’utiliser pour la première fois le matériel, essayer le matériel dans un lieu 

sûr pour savoir s’il est facile à porter et à régler et pour s’assurer que le harnais 

est de taille appropriée, qu’il permet un réglage suffisant et présente un niveau de 

confort acceptable pour l’utilisation prévue.

6.1 - Utilisation des boucles de fermeture.

 Le harnais est fourni d’un pair de 

boucles (A-B) qui permettent l’ouverture et la fermeture. Pour serrer le harnais la 

boucle mobile A doit être insérée à l’intérieur de la boucle fixe B, comme indiqué 

(Fig. 3.1÷3.3). La flèche marquée sur la boucle A indique la direction correcte 

d’insertion. 

Attention!

 Vérifier que la boucle soit correctement insérée (Fig. 3.4) et 

que aucun signal de danger ne soit lisible (Fig. 3.5÷3.6). Pour ouvrir le harnais 

exécuter la séquence à l’inverse (3.3÷3.1).

6.2 - Enfilage harnais modèle WORK TEC. 

Ouvrir le harnais en agissant sur la 

boucle de fermeture. Porter les tours de cuisse (Fig. 4.1) et successivement les 

bretelles (Fig. 4.2).

6.3 - Enfilage harnais modèle WORK TEC QR.

 Ouvrir le harnais en agissant sur 

la boucle de fermeture. Enfiler les bretelles. Ouvrir la boucle à déclenchement 

rapide d’un de deux tours de cuisse, faire passer la sangle du tour de cuisse 

autour de la jambe veillant à ne pas avoir des torsions anomales de la sangle. 

Enfin fermer la boucle à déclenchement rapide. Répéter la même l’opération pour 

l’autre tour de cuisse.

6.4 - Fermeture et réglage. 

Fermer le harnais en agissant sur la boucle de fer-

meture (Fig. 4.3). Régler les bretelles et successivement les tours de cuisse (Fig. 

4.4÷4.5), grâce aux boucles de réglage correspondantes (Fig. 5-6), de façon 

que le point d’attache sternal EN 361 soit positionné à la hauteur appropriée 

(Fig. 7) et le harnais ait un ajustement au plus prêt de corps, sans être trop serré. 

Insérer la sangle éventuellement en excès dans les passants appropriés.

7) INSTRUCTIONS D’UTILISATION.

 Pour tout travail en hauteur il est obligatoire 

d’utiliser des Équipements de Protection Individuelle (EPI) contre le risque de 

chutes. Avant d’accéder à la position de travail, il est fondamental de prendre 

en considération tous les facteurs de risques (environnementaux, concomitants, 

consécutifs). Cette notice contient certains exemples d’utilisation (pas exhaustifs) 

comme: travail sur échafaudage (Fig. 9.1), travail sur escaliers (Fig. 9.2), travail 

sur une surface horizontale (Fig. 9.3).

7.1 - EN 361:2002. 

Ces points d’attache, sternaux (F) ou dorsaux (P) sont indi-

qués par la lettre A (G) et servent à connecter un dispositif d’arrêt de chute prévu 

par la norme EN 363 (ex : absorbeur d’énergie, antichute guidé sur cordes etc.). 

Un harnais antichute pour le corps est un composant d’un système d’arrêt antichute 

et peut être utilisé en combinaison avec d’autres amarrages EN 795, absorbeurs 

EN 355, connecteurs EN 362, etc. 

Attention !

 Pour effectuer la connexion à un 

point d’ancrage fiable ou à un sous-système de connexion utiliser exclusivement 

les connecteurs EN 362. 

Attention ! 

Contrôler la valeur du tirant d’air du dispositif 

antichute utilisée dans les instructions d’utilisation. 

Attention !

 S’il faut utiliser seule-

ment des points d’amarrage conformes à la norme EN 795 (résistance minimale 

12 kN ou 18 kN pour amarrages non métalliques) et ne présentant pas de bords 

tranchants. 

Attention !

 L’utilisateur devra toujours se trouver au-dessous du point 

d’ancrage.

7.2 - Autres avertissements.

 1) Les anneaux porte-matériel servent à pendre le 

matériel. Ne jamais les utiliser à d’autres fins (assurage, descente). 

Attention ! 

Les 

sangles horizontales situées sur les bretelles ont été réalisées exclusivement pour 

insérer le support Hook Rest (Ref. No. 6V522) et ne doivent pas être utilisées 

pour d’autres fins (Fig. 8.3). Le support HOOK REST est conçu uniquement pour le 

placement des mousquetons d’une longe antichute, quand il n’est pas utilisé.  (Fig. 

10.1-12). Il a été projeté pour pour libérer le connecteur si soumis à une charge 

supérieure à quelques kilogrammes, de manière à ne pas interférer avec le fonc-

tionnement de l’absorbeur d’énergie en cas de chute (Fig. 12.3). 2) La suspension 

inerte dans le harnais risque de provoquer de graves dommages physiologiques, 

voire de conduire à la mort. 

Attention !

 Adopter toutes les précautions nécessaires 

afin de réduire au minimum les probabilités de suspension inerte et relative durée.

Содержание WORK TEC

Страница 1: ...t korkealla tehtäville töille NL Antivalgordel voor werken op hoogte SI Pas za celo telo za delo na višini SK Celotelový postroj na prácu vo výškach RO Ham complet pentru muncă la înălţime CZ Pracovní postroj pro zachycení pádu z výšky MADE IN EUROPE EN 361 2002 Regulation EU 2016 425 Personal Protective Equipment against falls from a height HU Teljes testhevederzet magasban történő munkavégzéshez...

Страница 2: ...A Height of the user B Circumference of the belt C Circumference of leg loops 1 L H1 H2 I I M D D N Q G O F C G P A B R E R 33 34 WORK TEC QR WORK TEC MAX 10 kg 0333 Serial No AAAA Made in Europe ID MM YYYY Aludesign S p A Via Torchio 22 24034 Cisano B Sco ITALY BBBBBBBBB WORK TEC Ref No 7H144BC S M A 160 185 cm B 60 105 cm C 50 70 cm A B C EN 361 2002 DO NOT REMOVE THIS LABEL Main materials POLYE...

Страница 3: ...w climbingtechnology com 3 30 IST52 7H142CT_rev 1 05 21 OK OK NO NO DANGER CLOSURE BUCKLES 3 1 3 2 3 3 3 4 3 5 3 6 3 A A Only QR model WEARING AND ADJUSTING THE HARNESS 4 1 4 2 4 3 4 4 4 5 4 1 2 1 2 ADJUSTMENT BUCKLES 5 1 5 2 5 3 5 4 5 1 2 2 3 1 QUICK RELEASE BUCKLES 6 1 6 2 6 3 6 4 6 ...

Страница 4: ...orchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 4 30 IST52 7H142CT_rev 1 05 21 OK NO NO CORRECT POSITIONING OF THE HARNESS 7 1 7 2 7 3 7 NO OK DANGER NO DANGER NO DA EN 361 A CONNECTING TO THE HARNESS 8 1 8 2 8 3 8 NO DANGER 8 3 ...

Страница 5: ...BG ITALY www climbingtechnology com 5 30 IST52 7H142CT_rev 1 05 21 SAFE WORKING AREA EXAMPLES OF USE 9 1 Mounting dismantling scaffolfings 9 2 Working on a horizontal surface 9 3 Working on a ladder 9 OK OK NO DANGER OK DANGER USE WITH A FALL ARREST LANYARD 10 1 10 2 10 3 10 ...

Страница 6: ...echnology com 6 30 IST52 7H142CT_rev 1 05 21 180 A HOOK REST INSTALLATION 11 1 11 2 11 NO DANGER NO A A A A A A HOOK REST INSTRUCTION FOR USE 12 1 CONNECTOR FASTENING 12 3 IN CASE OF FALL 12 4 12 2 CONNECTOR REMOVING 12 5 12 MAX 10 kg WARNINGS 13 1 13 2 ONLY FOR HOOK REST 4 140 F 20 60 C 13 3 13 ...

Страница 7: ...er to close the harness the mobile buckle A must be inserted inside the fixed buckle B as indicated Fig 3 1 3 3 The arrow marked on the buckle A shows the correct direction of insertion Attention Verify that the buckle is correctly inserted Fig 3 4 and that consequently no sig nal of danger is readable Fig 3 5 3 6 Execute the sequence in reverse order for opening the harness 3 3 3 1 6 2 Worn of WO...

Страница 8: ...mbracatura la fibbia mobile A andrà inserita all interno della fibbia fissa B come mostrato Fig 3 1 3 3 La freccia marcata sulla fibbia A ne mostra la corretta direzione di inserimento Attenzione Verificare che la fibbia sia correttamente inserita Fig 3 4 e che nessun segnale di pericolo risulti quindi leggibile Fig 3 5 3 6 Per aprire l imbracatura eseguire la sequenza al contrario 3 3 3 1 6 2 Ind...

Страница 9: ...meture Pour serrer le harnais la boucle mobile A doit être insérée à l intérieur de la boucle fixe B comme indiqué Fig 3 1 3 3 La flèche marquée sur la boucle A indique la direction correcte d insertion Attention Vérifier que la boucle soit correctement insérée Fig 3 4 et que aucun signal de danger ne soit lisible Fig 3 5 3 6 Pour ouvrir le harnais exécuter la séquence à l inverse 3 3 3 1 6 2 Enfi...

Страница 10: ...es Gurts wird die bewegliche Schnalle A in die fixe Schnalle B gemäß den Abbildungen Abb 3 1 3 3 eingeführt Der Pfeil auf der Schnalle A weist auf die richtige Einführ richtung hin Achtung Stellen Sie sicher dass die Schnalle korrekt eingeführt ist Abb 3 4 und kein Gefahrenzeichen sichtbar ist Abb 3 5 3 6 Führen Sie die Reihenfolge der Anweisungen zum Öffnen des Gurts in umgekehrter Reihenfolge au...

Страница 11: ...ite la apertura y el cierre Para cerrar el arnés la hebilla móvil A debe inser tarse en la hebilla fija B como se muestra Fig 3 1 3 3 La flecha marcada en la hebilla A muestra la dirección correcta de inserción Atención Asegúrese de que la hebilla esté insertada correctamente Fig 3 4 y que por tanto ninguna señal de advertencia sea legible Fig 3 5 3 6 Para abrir el arnés realice la secuencia en se...

Страница 12: ...char a cadeirinha a fivela móvel A deve ser inserida dentro da fivela fixa B como mostrado Fig 3 1 3 3 A seta marcada na fivela A mostra a correta orientação de inserimen to Atenção Verificar que a fivela seja inserida corretamente Fig 3 4 e que ne nhum sinal de perigo seja portanto legível Fig 3 5 3 6 Para abrir a cadeirinha executar a sequência ao contrário 3 3 3 1 6 2 Utilização mod WORK TEC Ab...

Страница 13: ...p selen För att koppla ihop selen sätt i det rörliga fästspännet A inuti det fasta spännet B så som visas på bilderna 3 1 3 3 Pilen på spännet A visar den korrekta isättningsriktningen Varning Kontrollera att spännet är korrekt isatt bild 3 4 och att inget varningsmärke finns synligt bild 3 5 3 6 För att öppna selen utför proceduren i omvänd ordning 3 3 3 1 6 2 Ta på sig mod WORK TEC Öppna selen g...

Страница 14: ...n B sisään kuten on näytetty kuvissa 3 1 3 3 A solkeen merkitty nuoli näyttää sen asettamiseen oikean suunnan Huomio Tarkistakaa että solki on asetettu oikealla tavalla Kuva 3 4 ja että sen ansiosta mikään vaara signaali ei ole luettavissa Kuva 3 5 3 6 Avataksenne valjaat suorittakaa nämä vaiheet käänteisessä järjestyksessä 3 3 3 1 6 2 Mallin WORK TEC pukeminen Avatkaa valjaat toimien sulkemissolj...

Страница 15: ...u den bevegelige spennen A inn i den faste spennen B slik som vist Fig 3 1 3 3 Pilen som er avmerket på spennen A viser korrekt innføringsretning Advarsel Kontroller at spennen er korrekt satt i Fig 3 4 og at ikke noe faresymbol er leselig Fig 3 5 3 6 For å åpne selen går du fram i motsatt rekkefølge 3 3 3 1 6 2 Bruk av mod WORK TEC Åpne selen ved hjelp av låsespennen Ta på lårselene Fig 4 1 og de...

Страница 16: ...spænder A B der giver mulighed for åbning og lukning For at lukke selen skal det mobile spænde A indsættes inden i den faste spænde B som angivet Fig 3 1 3 3 Den pil der er markeret på lukkebeslaget A viser den korrekte indsættelses retning Be mærk Kontroller at lukkebeslaget er sat korrekt i Fig 3 4 og at der derfor ikke er læsbart signal om fare Fig 3 5 3 6 Udfør sekvensen i omvendt rækkefølge f...

Страница 17: ...luiten van de klimgordel dient de mobiele gesp A in de vaste gesp B te worden ingevoerd zoals afgebeeld Fig 3 1 3 3 De pijl op gesp A toont de correcte invoerrichting Let op Controleer of de gesp correct is ingevoerd Fig 3 4 en of er geen waarschuwingssignaal leesbaar is Fig 3 5 3 6 Om de klimgordel te openen dient de hierboven vermelde reeks omgekeerd te worden uitgevoerd 3 3 3 1 6 2 Draagwijze W...

Страница 18: ... premično zaponko A vstaviti v pritrjeno zaponko B kot je prikazano slika 3 1 3 3 Puščica na zaponki A prikazuje pravilno smer vstavljanja Pozor Preverite ali je zaponka pravilno vstavljena slika 3 4 in da posledično ni berljiv noben signal o nevarnosti slika 3 5 3 6 Za odpiranje pasu izvedite zaporedje v obratnem vrstnem redu 3 3 3 1 6 2 Uporaba na modelu WORK TEC Odprite pas na zaponki za zapira...

Страница 19: ...ktoré umožňujú jeho otváranie a zatváranie Za účelom uzavretia postroja musí byť mobilná prac ka A vložená do pevnej pracky B ako je to znázornené obr 3 1 3 3 Šípka označená na pracke A ukazuje správny smer vloženia Pozor Skontrolujte či je pracka správne zasunutá obr 3 4 a či nie je čitateľný žiadny signál nebezpe čenstva obr 3 5 3 6 Pre otvorenie postroja vykonajte postupnosť v opačnom poradí 3 ...

Страница 20: ...hiderea acestuia Pentru a închide hamul catarama mobilă A trebuie introdusă în catarama fixă B conform indica ţiilor Fig 3 1 3 3 Săgeata marcată pe catarama A prezintă direcţia corectă de introducere Atenţie Catarama trebuie să fie introdusă corect Fig 3 4 şi în acelaşi timp nu trebuie să existe niciun semn de pericol Fig 3 5 3 6 Executaţi secvenţa în ordine inversă pentru deschiderea hamului 3 3 ...

Страница 21: ...í postroje je nutno zasunout pohyblivou sponu A do pevné spony B jak je znázorněno Obr 3 1 3 3 Šipka vyobraze ná na sponě A ukazuje správný směr zasunutí Pozor Zkontrolujte zda byla spo na správně zasunuta Obr 3 4 a zda není vidět žádná značka nebezpečí Obr 3 5 3 6 Rozepnutí postroje proveďte obráceným postupem Obr 3 3 3 1 6 2 Nasazení modelu WORK TEC Otevřete postroj pomocí rozepnutí příslušné za...

Страница 22: ...derzet bezárása érdekében az A jelű mozgatható csatot be kell helyezni a rögzített B csatba a bemutatott módon 3 1 3 3 ábra Az A csaton megjelölt nyíl a behelyezés helyes irányát mutatja Figyelem Ellenőrizze hogy a csat helyesen van e behelyezve 3 4 ábra és hogy ennek következtében nincs veszélyjelzés 3 5 3 6 ábra A hevederzet kinyitásához végezze el a műveletsort fordított sorrendben 3 3 3 1 6 2 ...

Страница 23: ...ποθετηθεί μέσα στη σταθερή πόρπη Β όπως υποδεικνύεται Εικ 3 1 3 3 Το βέλος που σημειώνεται στην πόρπη Α δείχνει τη σωστή κατεύθυνση εισαγωγής Προσοχή Βεβαιωθείτε ότι η πόρπη έχει εισαχθεί σωστά Εικ 3 4 και ότι συνεπώς δεν υπάρχει αναγνώσιμο σήμα κινδύνου Εικ 3 5 3 6 Εκτελέστε την ακολουθία με αντίστροφη σειρά για το άνοιγμα της πλεξούδας 3 3 3 1 6 2 Χρήση μοντέλου WORK TEC Ανοίξτε την πλεξούδα που...

Страница 24: ...wieranie i zamykanie W celu zamknięcia uprzęży ruchoma klamra A musi być włożona do stałej klamry B jak pokazano Rys 3 1 3 3 Strzałka oznaczona na klamrze A pokazuje prawidłowy kierunek wkładania ź Uwaga Sprawdź czy klamra jest prawidłowo włożona Rys 3 4 i czy w związku z tym nie można odczytać żadnego sygnału niebezpieczeństwa Rys 3 5 3 6 Wykonaj sekwencję w odwrotnej kolejności aby otworzyć wiąz...

Страница 25: ...ist Rakmete sulgemiseks tuleb liikuv pannal A sisesta da fikseeritud pandlasse B nagu näidatud joonis 3 1 3 3 Pandlal A asuv nool näitab õiget sisestamise suunda Tähelepanu Veenduge et pannal on sisestatud õigesti joonis 3 4 ja ükski ohusignaal ei ole loetav joonis 3 5 3 6 Rakmete avamiseks teostage protseduur vastupidises järjekorras joonis 3 3 3 1 6 2 WORK TEC mudeli kandmine Avage rakmed sulgem...

Страница 26: ... kas ir paredzētas iekares atvēršanai un aizvēršanai Iekares aiz vēršanai kustīgā sprādze A ir jāievieto fiksētajā sprādzē B tā kā parādīts attēlos 3 1 3 3 Uz sprādzes A attēlotā bulta norāda uz pareizo ievietošanas virzienu Uzmanību Pārliecinieties par to ka sprādzes ir pareizi sastiprinātas att 3 4 kā arī nav redzamu draudu pazīmju att 3 5 3 6 Lai atvērtu iekares sprādzi veiciet iepriekš aprakst...

Страница 27: ...ymo sagčių naudojimas Diržai yra suteikiami kartu su sagčių pora A B leidžiančiomis atidaryti ir uždaryti Kad galėtumėte uždaryti diržus judanti sagtis A turi būti įdėta į fiksuotą sagtį B kaip nurodyta Pav 3 1 33 3 Rody klė pažymėta ant sagties A rodo tinkamą įdėjimo kryptį Dėmesio Patikrinkite ar sagtis yra teisingai įdėta 3 4 pav ir kad dėl to jokio pavojaus signalo nėra 3 5 3 6 pav Atlikite se...

Страница 28: ... трябва да бъде поставена във фиксираната катарама Б както е посочено Фигл3 1 3 3 Стрелката маркирана на ка тарама А показва правилната посока на поставяне Внимание Проверете дали катарамата е правилно поставена Фиг 3 4 и че следователно няма сигнал за опасност който да се чете Фиг 3 5 3 6 Изпълнете последова телността в обратен ред за отваряне на сбруята 3 3 3 1 6 2 Носене на модел WORK TEC Отвор...

Страница 29: ...om kopči A B koje omogućavaju njegovo otvaranje i zatvaranje Da biste zatvorili pojas pomična kopča A mora se umetnuti u fiksnu kopču B kako je prikazano slika 3 1 3 3 Strelica na kopči a prikazuje ispravan smjer umetanja Pozornost Pro vjerite da je kopča ispravno umetnuta Slika 3 4 i da se stoga ne može očitati signal opasnosti Slika 3 5 3 6 Za otvaranje pojasa izvršite korake obratnim redoslijed...

Страница 30: ...3 每次使用时 使用时要经常检查卡扣和调节设备 6 设置 根据尺码表选择一个合适的尺码 图2 包含以下信息 A 使用 者身高 B 腰带周长 C 腿环周长 首次使用前在安全的地方进行调节 和试穿 以确保安全带的大小合适 能够充分调节 并且在使用时能足够舒 适 6 1 使用开合卡扣 安全带上有一对开合卡扣 A B 用于连接 关闭安全 带时 按照图示 图3 1 3 3 可活动卡扣A必须安装到固定卡扣B中 卡 扣A上的箭头表示正确安装的方向 注意 确定卡扣正确安装 图3 4 并且看不到危险标记 图3 5 3 6 逆向顺序便能打开卡扣和安全带 图 3 3 3 1 6 2 WORK TEC的穿戴 先穿上腿环 图4 1 再穿上半身 图4 2 6 3 WORK TEC QR的穿戴 打开安全带卡扣 穿上肩带 打开腿环卡扣 将 腿环扁带绕腿保证扁带无扭曲 关闭腿环卡扣 在另一个腿上重复此步骤 6 4 关闭和调...

Отзывы: