CT WORK TEC Скачать руководство пользователя страница 20

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

20/30

IST52-7H142CT_rev.1 05-21

ROMÂNĂ

Instrucţiunile de utilizare a acestui dispozitiv constau dintr-o instrucţiune generală 

şi una specifică şi ambele trebuie citite cu atenţie înainte de utilizare. 

Atenţie!

 

Această fişă constituie doar instrucţiunea specifică.

INSTRUCŢIUNI SPECIFICE EN 361.

Această notă conţine informaţiile necesare pentru utilizarea corectă a următoare-

lor produse: hamuri de lucru Work Tec / Work Tec QR.

1) DOMENIUL DE APLICARE.

 EN 361:2002 - Echipament personal de protecţie 

împotriva căderilor de la înălţime/hamuri complete. Acest produs este un echi-

pament individual de protecţie (E.I.P.) împotriva căderilor de la o înălţime; este 

conform cu Regulamentul (UE) 2016/425. 

Aten

ţ

ie!

 Acest produs este destinat 

utilizării împreună cu sisteme de protecţie împotriva căderii, de exemplu, carabi-

niere şi corzi. 

Atenţie!

 Pentru acest produs trebuie respectate indicaţiile din norma 

EN 365 (instrucţiuni generale/paragraful 2.5). 

Atenţie!

 Pentru acest produs este 

obligatorie o verificare periodică detaliată (instrucţiuni generale/paragraful 8).

2) ORGANE NOTIFICATE. 

Consultaţi legenda din instrucţiunile generale (para-

graful 9/tabelul D): M2; N1.

3) NOMENCLATURĂ

 (Fig. 2). A) Cataramă de închidere mobilă; B) Cataramă 

de închidere fixă; C) Bretele; D) Cataramă pentru reglarea bretelelor; E) Curea 

pentru reglarea bretelelor; F) Punct de ancorare pentru piept EN 361; G) Litera 

majusculă A, care denotă punctele de prindere EN 361; H1) Catarame autoblo-

cante pentru buclele pentru picioare; H2) Catarame cu eliberare rapidă pentru 

buclele pentru picioare; I) Curea pentru coapsă; L) Bretea cu căptuşeală; M) 

Legătură elastică pentru confortul purtării bretelelor; N) Suport spate; O) Suport 

elastic pentru buclele pentru picioare; P) Punct de prindere spate EN 361; Q) 

Etichetă; R) Buclă pentru transportul echipamentelor. S) Bandă liberă de susţinere 

pentru Hook Rest.

3.1 - Materiale principale

. Consultaţi legenda în instrucţiunile generale (paragra-

ful 2.4): 1 (puncte de prindere şi catarame); 7/10 (chingi şi cusătură).

4) MARCARE. 

Numere/litere fără titlu: consultaţi legenda în instrucţiunile gene-

rale (paragraful 5).

4.1 - Generalităţi 

(Fig. 2). Indicaţii: 1; 2; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 17; 18; 30) Pic-

tograma care afişează modul de închidere şi fixare a cataramelor de închidere 

şi de reglare; 31) Pictograma care afişează montarea incorectă a punctului de 

prindere (buclă pentru transportul echipamentului); 32) Pictograma care afişează 

montarea corectă a punctelor de prindere EN 361; 33) Semnal pentru pericol; 

34) Direcţia corectă de introducere a cataramei A în catarama B; 35) Indicarea 

benzii libere destinate doar pentru introducerea suportului Hook Rest; 36) Zonă 

care poate fi completată pentru identificarea dispozitivului.

4.2 - Trasabilitate 

(Fig. 2). Indicaţii: T2; T3; T8; T9.

5) CONTROALE.

 Pe lângă controalele indicate mai jos, respectaţi indicaţiile din 

instrucţiunile generale (paragraful 3). În timpul utilizării: este important să verificaţi 

periodic cataramele şi/sau dispozitivele de reglare.

6) CONFIGURARE.

 Alegeţi un ham de mărime potrivită, consultând diagrama 

(Fig. 1), care conţine următoarele date: A) Înălţimea utilizatorului; B) Circumferinţa 

curelei; C) Circumferinţa buclelor pentru picioare. Înainte de prima utilizare, efec-

tuaţi un test de potrivire şi reglare într-un loc sigur, pentru a vă asigura că hamul 

este de mărime corectă, că acesta permite reglarea corespunzătoare şi că oferă 

un nivel de confort acceptabil pentru domeniul de utilizare.

6.1 - Utilizarea cataramelor de închidere.

 Hamul este dotat cu o pereche de 

catarame (A-B) care permit deschiderea şi închiderea acestuia. Pentru a închide 

hamul, catarama mobilă A trebuie introdusă în catarama fixă B, conform indica-

ţiilor (Fig. 3.1÷3.3). Săgeata marcată pe catarama A prezintă direcţia corectă 

de introducere. 

Aten

ţ

ie!

 Catarama trebuie să fie introdusă corect (Fig. 3.4) şi, în 

acelaşi timp, nu trebuie să existe niciun semn de pericol (Fig. 3.5-3.6). Executaţi 

secvenţa în ordine inversă pentru deschiderea hamului (3.3÷3.1).

6.2 - Îmbrăcarea modelului WORK TEC.

 Deschideţi hamul prin intermediul cata-

ramei de închidere. Introduceţi picioarele în buclele pentru picioare (Fig. 4.1) şi 

apoi mâinile prin bretele (Fig. 4.2).

6.3 - Îmbrăcarea modelului WORK TEC QR.

 Deschideţi hamul prin intermediul 

cataramei de închidere. Introduceţi mâinile prin bretele. Deschideţi catarama cu 

eliberare rapidă de pe bucla pentru un picior, treceţi banda buclei în jurul picio-

rului, asigurându-vă că banda nu prezintă răsuciri anormale. În cele din urmă, 

închideţi catarama cu eliberare rapidă. Repetaţi aceeaşi operaţiune pentru cea-

laltă buclă pentru picior.

6.4 - Închidere 

ş

i reglare.

 Închideţi hamul prin intermediul cataramei de închide-

re (Fig. 4.3). Reglaţi prima dată bretelele şi apoi buclele pentru picioare (Fig. 

4.4÷4.5), prin intermediul cataramelor de reglare corespunzătoare (Fig. 5-6), 

astfel încât punctul de prindere pentru piept EN 361 să fie poziţionat la înălţimea 

corectă (Fig. 7), iar hamul să fie aşezat perfect pe corp, fără a fi prea strâns. 

Introduceţi partea de bandă care este posibil să rămână în plus în buclele opuse.

7) INSTRUC

Ţ

IUNI DE UTILIZARE.

 Orice muncă la înălţime necesită utilizarea unui 

Echipament personal de protecţie (EPP) ca şi protecţie împotriva riscului de că-

dere. Înainte de accesarea staţiei de lucru, trebuie să evaluaţi toţi factorii de risc 

(mediu, concomitent, consecvenţial). În aceste instrucţiuni veţi găsi câteva exem-

ple neexhaustive de utilizări: lucrări pe schele (Fig. 9.1), lucrări de pe scară (Fig. 

9.2), lucrări pe o platformă orizontală (Fig. 9.3).

7.1 - EN 361:2002. 

Aceste elemente de legătură, la nivelul sternului (F) sau 

dorsale (P), sunt indicate cu litera A (G) şi sunt destinate montării unui opritor de 

cădere special pentru EN 363 (de exemplu: amortizor de energie, opritor de 

cădere de tip ghidat, etc.). Un ham complet împotriva căderii de la înălţime este 

o componentă a unui sistem cu opritor de cădere şi trebuie utilizat împreună cu 

ancoraje EN 795, amortizoare de şocuri EN 355, carabiniere EN 362, etc. 

Atenţie!

 Pentru conectarea la un punct de ancorare potrivit sau la o subsistem de 

legătură, utilizaţi doar carabiniere EN 362. 

Aten

ţ

ie! 

Vă rugăm să verificaţi va-

loarea distanţei libere a opritorului de cădere în manualul de instrucţiuni. 

Aten

ţ

ie!

 

Puteţi folosi doar puncte de ancorare care respectă standardul EN 795 (putere mi-

nimă de 12 kN sau 18 kN pentru ancore nemetalice) care nu au margini ascuţite. 

Atenţie!

 Utilizatorul trebuie să fie poziţionat întotdeauna sub punctul de ancorare.

7.2 - Avertismente suplimentare.

 1) Buclele echipamentului trebuie utilizate doar 

pentru agăţarea materialelor. Nu le folosiţi în alte scopuri (prindere, coborâre, 

etc.). 

Atenţie!

 Banda liberă orizontală localizată pe umeri este proiectată exclusiv 

pentru introducerea suportului Hook Rest (nr. de ref. 6V522) şi nu trebuie să fie 

utilizată în alte scopuri (Fig. 8.3). Suportul Hook Rest este conceput exclusiv pentru 

poziţionarea unei corzi cu rol de prevenire a căderilor în timp ce nu este utilizată 

(Fig. 10.1-12). Acesta este proiectat să elibereze carabiniera în cazul în care 

aceasta este supusă unei sarcini mai mari cu câteva kilograme, astfel încât să 

nu interfereze cu deschidere amortizorului de energie în cazul unei căderi (Fig. 

12.3). 2) Suspendarea inertă în ham poate cauza vătămări fiziologice grave şi, 

în unele cazuri, decesul. 

Atenţie!

 Luaţi toate măsurile de precauţie pentru minimi-

zarea posibilităţii unei suspendări inerte şi durata acesteia.

Содержание WORK TEC

Страница 1: ...t korkealla tehtäville töille NL Antivalgordel voor werken op hoogte SI Pas za celo telo za delo na višini SK Celotelový postroj na prácu vo výškach RO Ham complet pentru muncă la înălţime CZ Pracovní postroj pro zachycení pádu z výšky MADE IN EUROPE EN 361 2002 Regulation EU 2016 425 Personal Protective Equipment against falls from a height HU Teljes testhevederzet magasban történő munkavégzéshez...

Страница 2: ...A Height of the user B Circumference of the belt C Circumference of leg loops 1 L H1 H2 I I M D D N Q G O F C G P A B R E R 33 34 WORK TEC QR WORK TEC MAX 10 kg 0333 Serial No AAAA Made in Europe ID MM YYYY Aludesign S p A Via Torchio 22 24034 Cisano B Sco ITALY BBBBBBBBB WORK TEC Ref No 7H144BC S M A 160 185 cm B 60 105 cm C 50 70 cm A B C EN 361 2002 DO NOT REMOVE THIS LABEL Main materials POLYE...

Страница 3: ...w climbingtechnology com 3 30 IST52 7H142CT_rev 1 05 21 OK OK NO NO DANGER CLOSURE BUCKLES 3 1 3 2 3 3 3 4 3 5 3 6 3 A A Only QR model WEARING AND ADJUSTING THE HARNESS 4 1 4 2 4 3 4 4 4 5 4 1 2 1 2 ADJUSTMENT BUCKLES 5 1 5 2 5 3 5 4 5 1 2 2 3 1 QUICK RELEASE BUCKLES 6 1 6 2 6 3 6 4 6 ...

Страница 4: ...orchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 4 30 IST52 7H142CT_rev 1 05 21 OK NO NO CORRECT POSITIONING OF THE HARNESS 7 1 7 2 7 3 7 NO OK DANGER NO DANGER NO DA EN 361 A CONNECTING TO THE HARNESS 8 1 8 2 8 3 8 NO DANGER 8 3 ...

Страница 5: ...BG ITALY www climbingtechnology com 5 30 IST52 7H142CT_rev 1 05 21 SAFE WORKING AREA EXAMPLES OF USE 9 1 Mounting dismantling scaffolfings 9 2 Working on a horizontal surface 9 3 Working on a ladder 9 OK OK NO DANGER OK DANGER USE WITH A FALL ARREST LANYARD 10 1 10 2 10 3 10 ...

Страница 6: ...echnology com 6 30 IST52 7H142CT_rev 1 05 21 180 A HOOK REST INSTALLATION 11 1 11 2 11 NO DANGER NO A A A A A A HOOK REST INSTRUCTION FOR USE 12 1 CONNECTOR FASTENING 12 3 IN CASE OF FALL 12 4 12 2 CONNECTOR REMOVING 12 5 12 MAX 10 kg WARNINGS 13 1 13 2 ONLY FOR HOOK REST 4 140 F 20 60 C 13 3 13 ...

Страница 7: ...er to close the harness the mobile buckle A must be inserted inside the fixed buckle B as indicated Fig 3 1 3 3 The arrow marked on the buckle A shows the correct direction of insertion Attention Verify that the buckle is correctly inserted Fig 3 4 and that consequently no sig nal of danger is readable Fig 3 5 3 6 Execute the sequence in reverse order for opening the harness 3 3 3 1 6 2 Worn of WO...

Страница 8: ...mbracatura la fibbia mobile A andrà inserita all interno della fibbia fissa B come mostrato Fig 3 1 3 3 La freccia marcata sulla fibbia A ne mostra la corretta direzione di inserimento Attenzione Verificare che la fibbia sia correttamente inserita Fig 3 4 e che nessun segnale di pericolo risulti quindi leggibile Fig 3 5 3 6 Per aprire l imbracatura eseguire la sequenza al contrario 3 3 3 1 6 2 Ind...

Страница 9: ...meture Pour serrer le harnais la boucle mobile A doit être insérée à l intérieur de la boucle fixe B comme indiqué Fig 3 1 3 3 La flèche marquée sur la boucle A indique la direction correcte d insertion Attention Vérifier que la boucle soit correctement insérée Fig 3 4 et que aucun signal de danger ne soit lisible Fig 3 5 3 6 Pour ouvrir le harnais exécuter la séquence à l inverse 3 3 3 1 6 2 Enfi...

Страница 10: ...es Gurts wird die bewegliche Schnalle A in die fixe Schnalle B gemäß den Abbildungen Abb 3 1 3 3 eingeführt Der Pfeil auf der Schnalle A weist auf die richtige Einführ richtung hin Achtung Stellen Sie sicher dass die Schnalle korrekt eingeführt ist Abb 3 4 und kein Gefahrenzeichen sichtbar ist Abb 3 5 3 6 Führen Sie die Reihenfolge der Anweisungen zum Öffnen des Gurts in umgekehrter Reihenfolge au...

Страница 11: ...ite la apertura y el cierre Para cerrar el arnés la hebilla móvil A debe inser tarse en la hebilla fija B como se muestra Fig 3 1 3 3 La flecha marcada en la hebilla A muestra la dirección correcta de inserción Atención Asegúrese de que la hebilla esté insertada correctamente Fig 3 4 y que por tanto ninguna señal de advertencia sea legible Fig 3 5 3 6 Para abrir el arnés realice la secuencia en se...

Страница 12: ...char a cadeirinha a fivela móvel A deve ser inserida dentro da fivela fixa B como mostrado Fig 3 1 3 3 A seta marcada na fivela A mostra a correta orientação de inserimen to Atenção Verificar que a fivela seja inserida corretamente Fig 3 4 e que ne nhum sinal de perigo seja portanto legível Fig 3 5 3 6 Para abrir a cadeirinha executar a sequência ao contrário 3 3 3 1 6 2 Utilização mod WORK TEC Ab...

Страница 13: ...p selen För att koppla ihop selen sätt i det rörliga fästspännet A inuti det fasta spännet B så som visas på bilderna 3 1 3 3 Pilen på spännet A visar den korrekta isättningsriktningen Varning Kontrollera att spännet är korrekt isatt bild 3 4 och att inget varningsmärke finns synligt bild 3 5 3 6 För att öppna selen utför proceduren i omvänd ordning 3 3 3 1 6 2 Ta på sig mod WORK TEC Öppna selen g...

Страница 14: ...n B sisään kuten on näytetty kuvissa 3 1 3 3 A solkeen merkitty nuoli näyttää sen asettamiseen oikean suunnan Huomio Tarkistakaa että solki on asetettu oikealla tavalla Kuva 3 4 ja että sen ansiosta mikään vaara signaali ei ole luettavissa Kuva 3 5 3 6 Avataksenne valjaat suorittakaa nämä vaiheet käänteisessä järjestyksessä 3 3 3 1 6 2 Mallin WORK TEC pukeminen Avatkaa valjaat toimien sulkemissolj...

Страница 15: ...u den bevegelige spennen A inn i den faste spennen B slik som vist Fig 3 1 3 3 Pilen som er avmerket på spennen A viser korrekt innføringsretning Advarsel Kontroller at spennen er korrekt satt i Fig 3 4 og at ikke noe faresymbol er leselig Fig 3 5 3 6 For å åpne selen går du fram i motsatt rekkefølge 3 3 3 1 6 2 Bruk av mod WORK TEC Åpne selen ved hjelp av låsespennen Ta på lårselene Fig 4 1 og de...

Страница 16: ...spænder A B der giver mulighed for åbning og lukning For at lukke selen skal det mobile spænde A indsættes inden i den faste spænde B som angivet Fig 3 1 3 3 Den pil der er markeret på lukkebeslaget A viser den korrekte indsættelses retning Be mærk Kontroller at lukkebeslaget er sat korrekt i Fig 3 4 og at der derfor ikke er læsbart signal om fare Fig 3 5 3 6 Udfør sekvensen i omvendt rækkefølge f...

Страница 17: ...luiten van de klimgordel dient de mobiele gesp A in de vaste gesp B te worden ingevoerd zoals afgebeeld Fig 3 1 3 3 De pijl op gesp A toont de correcte invoerrichting Let op Controleer of de gesp correct is ingevoerd Fig 3 4 en of er geen waarschuwingssignaal leesbaar is Fig 3 5 3 6 Om de klimgordel te openen dient de hierboven vermelde reeks omgekeerd te worden uitgevoerd 3 3 3 1 6 2 Draagwijze W...

Страница 18: ... premično zaponko A vstaviti v pritrjeno zaponko B kot je prikazano slika 3 1 3 3 Puščica na zaponki A prikazuje pravilno smer vstavljanja Pozor Preverite ali je zaponka pravilno vstavljena slika 3 4 in da posledično ni berljiv noben signal o nevarnosti slika 3 5 3 6 Za odpiranje pasu izvedite zaporedje v obratnem vrstnem redu 3 3 3 1 6 2 Uporaba na modelu WORK TEC Odprite pas na zaponki za zapira...

Страница 19: ...ktoré umožňujú jeho otváranie a zatváranie Za účelom uzavretia postroja musí byť mobilná prac ka A vložená do pevnej pracky B ako je to znázornené obr 3 1 3 3 Šípka označená na pracke A ukazuje správny smer vloženia Pozor Skontrolujte či je pracka správne zasunutá obr 3 4 a či nie je čitateľný žiadny signál nebezpe čenstva obr 3 5 3 6 Pre otvorenie postroja vykonajte postupnosť v opačnom poradí 3 ...

Страница 20: ...hiderea acestuia Pentru a închide hamul catarama mobilă A trebuie introdusă în catarama fixă B conform indica ţiilor Fig 3 1 3 3 Săgeata marcată pe catarama A prezintă direcţia corectă de introducere Atenţie Catarama trebuie să fie introdusă corect Fig 3 4 şi în acelaşi timp nu trebuie să existe niciun semn de pericol Fig 3 5 3 6 Executaţi secvenţa în ordine inversă pentru deschiderea hamului 3 3 ...

Страница 21: ...í postroje je nutno zasunout pohyblivou sponu A do pevné spony B jak je znázorněno Obr 3 1 3 3 Šipka vyobraze ná na sponě A ukazuje správný směr zasunutí Pozor Zkontrolujte zda byla spo na správně zasunuta Obr 3 4 a zda není vidět žádná značka nebezpečí Obr 3 5 3 6 Rozepnutí postroje proveďte obráceným postupem Obr 3 3 3 1 6 2 Nasazení modelu WORK TEC Otevřete postroj pomocí rozepnutí příslušné za...

Страница 22: ...derzet bezárása érdekében az A jelű mozgatható csatot be kell helyezni a rögzített B csatba a bemutatott módon 3 1 3 3 ábra Az A csaton megjelölt nyíl a behelyezés helyes irányát mutatja Figyelem Ellenőrizze hogy a csat helyesen van e behelyezve 3 4 ábra és hogy ennek következtében nincs veszélyjelzés 3 5 3 6 ábra A hevederzet kinyitásához végezze el a műveletsort fordított sorrendben 3 3 3 1 6 2 ...

Страница 23: ...ποθετηθεί μέσα στη σταθερή πόρπη Β όπως υποδεικνύεται Εικ 3 1 3 3 Το βέλος που σημειώνεται στην πόρπη Α δείχνει τη σωστή κατεύθυνση εισαγωγής Προσοχή Βεβαιωθείτε ότι η πόρπη έχει εισαχθεί σωστά Εικ 3 4 και ότι συνεπώς δεν υπάρχει αναγνώσιμο σήμα κινδύνου Εικ 3 5 3 6 Εκτελέστε την ακολουθία με αντίστροφη σειρά για το άνοιγμα της πλεξούδας 3 3 3 1 6 2 Χρήση μοντέλου WORK TEC Ανοίξτε την πλεξούδα που...

Страница 24: ...wieranie i zamykanie W celu zamknięcia uprzęży ruchoma klamra A musi być włożona do stałej klamry B jak pokazano Rys 3 1 3 3 Strzałka oznaczona na klamrze A pokazuje prawidłowy kierunek wkładania ź Uwaga Sprawdź czy klamra jest prawidłowo włożona Rys 3 4 i czy w związku z tym nie można odczytać żadnego sygnału niebezpieczeństwa Rys 3 5 3 6 Wykonaj sekwencję w odwrotnej kolejności aby otworzyć wiąz...

Страница 25: ...ist Rakmete sulgemiseks tuleb liikuv pannal A sisesta da fikseeritud pandlasse B nagu näidatud joonis 3 1 3 3 Pandlal A asuv nool näitab õiget sisestamise suunda Tähelepanu Veenduge et pannal on sisestatud õigesti joonis 3 4 ja ükski ohusignaal ei ole loetav joonis 3 5 3 6 Rakmete avamiseks teostage protseduur vastupidises järjekorras joonis 3 3 3 1 6 2 WORK TEC mudeli kandmine Avage rakmed sulgem...

Страница 26: ... kas ir paredzētas iekares atvēršanai un aizvēršanai Iekares aiz vēršanai kustīgā sprādze A ir jāievieto fiksētajā sprādzē B tā kā parādīts attēlos 3 1 3 3 Uz sprādzes A attēlotā bulta norāda uz pareizo ievietošanas virzienu Uzmanību Pārliecinieties par to ka sprādzes ir pareizi sastiprinātas att 3 4 kā arī nav redzamu draudu pazīmju att 3 5 3 6 Lai atvērtu iekares sprādzi veiciet iepriekš aprakst...

Страница 27: ...ymo sagčių naudojimas Diržai yra suteikiami kartu su sagčių pora A B leidžiančiomis atidaryti ir uždaryti Kad galėtumėte uždaryti diržus judanti sagtis A turi būti įdėta į fiksuotą sagtį B kaip nurodyta Pav 3 1 33 3 Rody klė pažymėta ant sagties A rodo tinkamą įdėjimo kryptį Dėmesio Patikrinkite ar sagtis yra teisingai įdėta 3 4 pav ir kad dėl to jokio pavojaus signalo nėra 3 5 3 6 pav Atlikite se...

Страница 28: ... трябва да бъде поставена във фиксираната катарама Б както е посочено Фигл3 1 3 3 Стрелката маркирана на ка тарама А показва правилната посока на поставяне Внимание Проверете дали катарамата е правилно поставена Фиг 3 4 и че следователно няма сигнал за опасност който да се чете Фиг 3 5 3 6 Изпълнете последова телността в обратен ред за отваряне на сбруята 3 3 3 1 6 2 Носене на модел WORK TEC Отвор...

Страница 29: ...om kopči A B koje omogućavaju njegovo otvaranje i zatvaranje Da biste zatvorili pojas pomična kopča A mora se umetnuti u fiksnu kopču B kako je prikazano slika 3 1 3 3 Strelica na kopči a prikazuje ispravan smjer umetanja Pozornost Pro vjerite da je kopča ispravno umetnuta Slika 3 4 i da se stoga ne može očitati signal opasnosti Slika 3 5 3 6 Za otvaranje pojasa izvršite korake obratnim redoslijed...

Страница 30: ...3 每次使用时 使用时要经常检查卡扣和调节设备 6 设置 根据尺码表选择一个合适的尺码 图2 包含以下信息 A 使用 者身高 B 腰带周长 C 腿环周长 首次使用前在安全的地方进行调节 和试穿 以确保安全带的大小合适 能够充分调节 并且在使用时能足够舒 适 6 1 使用开合卡扣 安全带上有一对开合卡扣 A B 用于连接 关闭安全 带时 按照图示 图3 1 3 3 可活动卡扣A必须安装到固定卡扣B中 卡 扣A上的箭头表示正确安装的方向 注意 确定卡扣正确安装 图3 4 并且看不到危险标记 图3 5 3 6 逆向顺序便能打开卡扣和安全带 图 3 3 3 1 6 2 WORK TEC的穿戴 先穿上腿环 图4 1 再穿上半身 图4 2 6 3 WORK TEC QR的穿戴 打开安全带卡扣 穿上肩带 打开腿环卡扣 将 腿环扁带绕腿保证扁带无扭曲 关闭腿环卡扣 在另一个腿上重复此步骤 6 4 关闭和调...

Отзывы: