page 38
page 39
Amplificadores de potencia
Leistungsendstufen
Amplificateurs de puissance
MA-i Series
Power Amplifiers
Amplificadores de potencia
Leistungsendstufen
Amplificateurs de puissance
MA-i Series
Power Amplifiers
Operation Manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
Operation Manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
página
página
seite
seite
Performance
Frequency Reponse (at 1 watt, 20 Hz - 20 kHz into 8 ohms)
±0.25 dB
Signal to Noise Ratio below rated full-bandwidth power, A-weighted
> 112 dB
Total Harmonic Distortion (THD) at 2 watts into 8 ohms
< 0.1%
Total Harmonic Distortion (THD) Plus Noise at full rated power
< 0.1%
Intermodulation Distortion (IMD)
60 Hz and 7 kHz at 4:1, from full rated output to –30 dB
< 0.35%
Damping Factor (20 Hz to 100 Hz at 8 ohms)
> 5000
Crosstalk (below rated power, 20 Hz to 1 kHz)
> 80 dB
Common Mode Rejection (CMR) (20 Hz to 1 kHz)
55 dB, typically > 70 dB
DC Output Offset (shorted input)
< ± 3 mV
Input Impedance (nominal)
20 kilohms balanced, 10 kilohms unbalanced
Maximum Input Level
+20 dBu typical
Load Impedance (Note: Safe with all types of loads)
Stereo: 1/2/4/8/16 ohms. Bridge Mono: 2/4/8 ohms.
Input Sensitivity (referenced to 8 ohm rated output)
1.4V, 32 dB gain, and 26 dB gain
Voltage gain (referenced to 8 ohm rated output)
MA-5000i: 37.1 dB to 22.2 dB
MA-9000i: 37.9 dB to 23.0 dB
MA-12000i: 39.3 dB to 24.5 dB
Required AC Mains
Universal AC input, 100-240VAC, 50/60 Hz (±10%). Maximum AC mains voltage 264VAC.
Entrée c.a. universelle, 100-240VAC, 50/60 Hz (±10%). Tension secteur maximale 264VAC.
Universalstrom, 100-240 VAC, 50/60 Hz (±10%). Maximale Netzspannung 264 VAC
Entrada universal de suministro eléctrico, 100-240VCA, 50/60 Hz (±10%). Voltaje máximo de entrada de suministro eléctrico 264VCA.
AC Line Connector
Five cordsets supplied with amplifier (USA, UK, European, Australia, India)
Cinq cordons amovibles sont livrés avec l’amplificateur (USA, R.U., Europe, Australie et Inde).
Endstufe wird mit fünf Kabelsätzen geliefert (USA, UK, Europa, Australien, Indien)
Se entregan cinco juegos de cables eléctricos con el amplificador (EUA, Reino Unido, Europeo, Australia, India).
Construction
Cooling
Dual-zone, microprocessor controlled, continuously variable speed fans, front-to-back airflow.
Deux zones, commande par microprocesseur, ventilateurs à vitesse variable continue, flux d’air de l’avant vers l’arrière.
Mikroprozessorgesteuerte Zweibereichslüfter mit variabler Drehzahl, Warmluftabfuhr aus der gehäuserückseite
Ventiladores a velocidad continuamente variable, de zona dual y controlados por microprocesador, con flujo de aire del frente hacia la parte posterior.
Front Panel
Cast aluminum with integrated handles.
gegossenes Aluminium mit integrierten griffen
Fonte d’aluminium avec poignées intégrées. Aluminio fundido, con manijas integradas.
Weight
28 lbs (12.7 kg) net, 36 lbs (16.3 kg) shipping.
Dimensions (W x H x D)
19 in. (48.3 cm) W x 3.5 in. (8.9 cm) H x
16.2 in. (41.1 cm) D.
Protection
Amplifier is protected against reactive loads, faults and shorts. If one channel experiences a catastrophic failure, the entire amplifier
will shut down.
L’amplificateur est protégé contre les charges réactives, les anomalies et les courts-circuits. Si une défaillance majeure survient dans un canal, l’ampli-
ficateur se met hors tension.
El amplificador está protegido contra cargas reactivas, fallas de tierra y cortocircuitos. Si un canal experimenta una falla grave, todo el amplificador se
apagará por completo.
Included Accessories
Rear rack ears, rack screws, operation manual, power cords, foam air filter.
Rack arrière des oreilles, rack vis, mode d’emploi, cordons d’alimentation, de la mousse du filtre à air.
Endstufe ist gegen reaktive Lasten, Fehler und Kurzschlüsse geschützt. Nach Zusammenbrechen eines Kanals wird die gesamte Endstufe abgeschaltet.
Trasera orejas de rack, rack de tornillos, manual de operación, cables de alimentación, filtro de aire de espuma.
CONDITION: Data indicator not
flashing, even though host com-
puter IQ software is active.
POSSIBLE REASON:
• Cable between computer and amplifier is
broken or not connected.
Note: Data indicator flashes only when the ampli-
fier is polled for data, or is polled to see whether
it is online.
CONDITION: Yellow LINK AC-
TIVITY indicator in Ethernet
connector does not illuminate
or flash.
POSSIBLE REASON:
• Ethernet link is broken.
CONDITION: Yellow LINK ACT
indicator is on but green 100Mb
indicator in Ethernet connector
does not illuminate.
POSSIBLE REASON:
• Network connection is 10Mb. The MA-i can
work on a 10Mb connection but 100Mb is
optimum.
POWER
BRIDGE
DATA
6 Specifications
6 Caractéristiques
6 Technische Daten
6 Especificaciones
5 Troubleshooting
5 Fehlersuche
5 Solución de problemas
5 diagnostic de panne
CONDITION : L’indicateur de
données ne clignote pas, même
lorsque le logiciel IQ de l’ordinateur
hôte est actif.
RAISON POSSIBLE :
• Le câble reliant l’ordinateur et l’amplificateur est
défaillant ou n’est pas connecté.
Note : L’indicateur de données ne clignote que
lorsque l’amplificateur est invité à émettre des
données ou s’il est invité à confirmer s’il est en
ligne.
CONDITION : L’indicateur LINK
ACTIVITY (lien activité) jaune
du connecteur Ethernet ne
s’allume pas ou ne clignote pas.
RAISON POSSIBLE :
• Le lien Ethernet est rompu.
CONDITION : L’indicateur LINK
ACT jaune est allumé mais
l’indicateur vert 100Mb du
connecteur Ethernet ne s’allume
pas.
RAISON POSSIBLE :
• La connexion réseau est 10Mb. Le MA-i
peut fonctionner avec une connexion 10Mb
mais 100Mb est optimal.
ZUSTAND: Anzeige “Data” blinkt
nicht, obwohl die IQ-Software des
Hostcomputers aktiv ist.
MÖGLICHE URSACHE:
• Das Verbindungskabel zwischen Computer
und Endstufe ist beschädigt oder nicht
angeschlossen.
Hinweis: Die Datenflussanzeige blinkt nur, wenn
Daten von der Endstufe abgerufen werden, oder ihr
Online-Status abgefragt wird.
CONDICIÓN: El indicador de
datos no parpadea, aun cuando el
programa IQ en la computadora que
lo aloja está activo.
RAZÓN POSIBLE:
• El cable entre la computadora y el amplificador
no funciona o no está conectado.
Nota: El indicador de datos parpadea sólo cuando
el amplificador solicita información o cuando se le
solicita el estatus para saber si está en línea
ZUSTAND: Die gelbe “LINK
ACTIVITY”-Leuchte des
Ethernet-Anschlusses
leuchtet nicht und blinkt
nicht.
MÖGLICHE URSACHE:
• Die Ethernet-Verbindung ist
unterbrochen.
CONDICIÓN: El indicador
amarillo de enlace (marcado
LINK ACTIVITY) en el conector
de Ethernet no se ilumina ni
parpadea.
RAZÓN POSIBLE:
• El enlace Ethernet está averiado.
ZUSTAND: Die gelbe “LINK ACT”-
Leuchte ist an, aber die grüne
“100 Mb”-Anzeige am Ethernet-
Anschluss leuchtet nicht.
MÖGLICHE URSACHE:
• Das Netzwerk läuft mit 10 Mb. Der
MA-i funktioniert auch mit einer 10 Mb-
Verbindung, 100 Mb ist aber optimal.
CONDICIÓN: El indicador
amarillo de enlace (marcado
LINK ACT) está encendido, pero
el indicador verde de 100Mb
en el conector Ethernet no
enciende.
RAZÓN POSIBLE:
• La conexión de red es de 10Mb. El MA-i
puede trabajar con una conexión a 10Mb
pero 100Mb es lo óptimo.
Содержание MA-12000i
Страница 25: ......