page 34
page 35
Amplificadores de potencia
Leistungsendstufen
Amplificateurs de puissance
MA-i Series
Power Amplifiers
Amplificadores de potencia
Leistungsendstufen
Amplificateurs de puissance
MA-i Series
Power Amplifiers
Operation Manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
Operation Manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
página
página
seite
seite
4.8 Presets
See Figure 4.8. Your amplifier has a single factory-
default settings preset and 20 user-defined presets.
Preset Name window:
This indicates the choices
of preset numbers and names. Click once to select
one. The lock icon by Preset 1 shows that it is the
factory-default preset which cannot be changed.
Preset Name:
Enter up to 32 characters to label
the preset.
OK:
Click this to store the preset after you select and
label the preset.
Cancel:
Click this to exit this window without
saving changes.
Figure 4.8 Presets Panel
4 Software Control
Figure 4.8 Panneau de préréglages
Abbildung 4.8 Fenster “Presets”
Figura 4.8 Panel de preconfiguración
5 Troubleshooting
CONDITION: Power indicator is off
and power switch is not illuminated.
POSSIBLE REASON:
• The amplifier has lost AC power.
• The amplifier is not plugged into the power
receptacle.
• Rear-panel breaker is off.
CONDITION: Power indicator is
off and power switch is illuminated.
POSSIBLE REASON:
• The amplifier’s Power switch is off.
CONDITION: Power indicator is
flashing.
POSSIBLE REASON:
• The AC line voltage has dropped below 10% or
has risen above 10% of the rated range.
POWER
BRIDGE
DATA
POWER
BRIDGE
DATA
POWER
BRIDGE
DATA
KEY
LEd OFF
LEd ON
LEd FLASHINg
5 Fehlersuche
5 Solución de problemas
5 diagnostic de panne
4.8 Préréglages
Reportez-vous à la Figure 4,8. Votre amplificateur
est livré avec un préréglage en usine des valeurs par
défaut et de 20 préréglages définis par l’utilisateur.
Fenêtre Préréglage du nom :
Elle indique les
choix des préréglages des nombres et des noms.
Cliquez une fois pour en sélectionner un. L’icône de
verrouillage sur Préréglage 1 indique qu’il s’agit d’un
préréglage d’usine qui ne peut être modifié.
Préréglage du nom :
Saisissez jusqu’à 32
caractères pour étiqueter le préréglage.
OK :
Cliquez sur OK pour enregistrer le préréglage
après avoir sélectionné et étiqueter le préréglage.
Annuler :
Cliquer sur Annuler pour quitter la
fenêtre sans sauvegarder les modifications.
4.8 Voreinstellungen (Presets)
Siehe Abbildung 4.8. Ihre Endstufe verfügt über eine
werkseitige Voreinstellung und 20 benutzerdefinierte
Voreinstellungen.
Fenster „Preset Name“
: Hier werden die
möglichen Preset-Nummern und ihre Namen
angezeigt. Durch Klicken lässt sich ein Preset
auswählen. Das Vorhängeschloss bei „Preset
1“ zeigt, dass es sich um eine werkseitige
Voreinstellung handelt, die nicht geändert werden
kann.
Preset-Name:
Bis zu 32 Zeichen langer Name für
das Preset.
OK:
Klicken Sie diese Schaltfläche, um das Preset
nach der Benennung zu speichern.
Cancel:
Klicken Sie diese Schaltfläche, um das
Fenster zu schließen, ohne Ihre Änderungen zu
speichern.
4.8 Preconfiguración
Ver Figura 4.8. El amplificador posee una
configuración única de fábrica predeterminada y 20
preconfiguraciones definibles por el usuario.
Ventana de nombre de preconfiguración:
Esta
indica las opciones de la preconfiguración. Haga clic
una vez para seleccionar una. El icono de candado
junto a la preconfiguración 1 indica que es una
preconfiguración predeterminada de fábrica que no
se puede cambiar.
Nombre de la preconfiguración (Preset
Name):
Teclee hasta 32 para etiquetar la
preconfiguración.
OK:
Haga clic aquí para almacenar la
preconfiguración después de seleccionar y etiquetar
la preconfiguración.
Cancelar (Cancel):
Haga clic aquí para salir de
esta ventana sin guardar los cambios.
CONDITION : L’indicateur de
puissance est hors tension et
l’interrupteur d’alimentation n’est
pas allumé.
RAISON POSSIBLE :
• L’amplificateur n’est plus alimenté en courant
secteur.
• L’amplificateur n’est pas raccordé à la prise de
courant.
• Le disjoncteur du panneau arrière est hors
tension.
CONDITION : L’indicateur de puissance
est hors tension et l’interrupteur
d’alimentation est allumé.
RAISON POSSIBLE :
• L’interrupteur d’alimentation de l’amplificateur est
hors tension
CONDITION : L’indicateur de puissance
clignote.
RAISON POSSIBLE :
• La tension de ligne c.a. a chuté en dessous de
10% ou a augmenté de plus de 10% de la puissance
ajustable.
CLE
dEL ETEINT
dEL ALLUME
dEL CLIgNOTANTE
4 Software-Steuerung
4 Contrôle par
programme
ZUSTAND: Netzspannungsanzeige
und Netzschalterleuchte sind dunkel.
MÖGLICHE URSACHE:
• Die Endstufe wurde vom Netz getrennt.
• Die Endstufe ist nicht an eine Netzsteckdose
angeschlossen.
• Die Sicherung an der Gehäuserückseite wurde
ausgelöst.
CONDICIÓN: El indicador de
encendido está apagado y el
interruptor de encendido no está
iluminado.
RAZÓN POSIBLE:
• El amplificador perdió la corriente de suministro
eléctrico.
• El amplificador no está enchufado en el
receptáculo eléctrico.
• El cortacircuitos del panel trasero está apagado.
ZUSTAND: Die Netzspannungsanzeige
ist dunkel und die Netzschalterleuchte
leuchtet.
MÖGLICHE URSACHE:
• Der Netzschalter der Endstufe ist ausgeschaltet.
CONDICIÓN: El indicador de
encendido está apagado y el
interruptor de encendido está
iluminado.
RAZÓN POSIBLE:
• El interruptor de encendido del amplificador
está apagado.
ZUSTAND: Die
Netzspannungsanzeige blinkt.
MÖGLICHE URSACHE:
• Die Netzspannung hat den erlaubten Bereich
um 10% über- oder unterschritten.
CONDICIÓN: El indicador de
energía está parpadeando.
RAZÓN POSIBLE:
• El voltaje de la línea de suministro eléctrico ha
caído más de un 10% o ha subido más de un
10% sobre el intervalo especificado.
CLAVE
LEd APAgAdO
LEd ENCENdIdO
LEd PARPAdEANdO
BEdEUTUNg
LEd AUS
LEd AN
LEd BLINKT
4 Control del software
Содержание MA-12000i
Страница 25: ......