background image

29

COMUNELLO

  ®Copyright 2021 - All rights reserved

ESP

AÑOL

5  PREPARATIVOS PARA LAS 

CONEXIONES ELÉCTRICAS

¡ATENCIÓN!

 Para conectarse a la red, utilice un cable multipolar con la 

reglamentación por la unidad del libro.

•  Realice el desbloqueo manual como ilustrado en el apartado 4.4.3.
•  Extraiga el cárter del motor hacia arriba. 
•  Conecte el cable amarillo/verde (puesta a tierra) al terminal, tal como se 

muestra en la figura (FIG. 20) (Para los modelos de la clase I).

•  Pase los cables eléctricos hasta la tarjeta electrónica situada en la parte 

superior del motor (FIG. 21).

6 ENSAYO

Cada elemento del automatismo, por ejemplo bandas sensibles, fotocélulas, 
dispositivo de parada de emergencia, etc., requiere una fase de ensayo 
específica; para dichos dispositivos se deberán realizar los procedimientos 
indicados en los respectivos manuales de instrucción. Para el ensayo de 
CONDOR 500 S realice la siguiente secuencia de operaciones:
•  Compruebe que se haya respetado estrictamente todo lo previsto en este 

manual y, en particular, en el capítulo 1 “ADVERTENCIAS”.

•  Utilizando los dispositivos de mando o de parada previstos (selector de 

llave, pulsadores de mando o transmisores), realice las pruebas de 
apertura, cierre y parada de la puerta y compruebe que el comportamiento 
corresponda con cuanto previsto.

•  Compruebe uno por uno el funcionamiento correcto de todos los 

dispositivos de seguridad montados en el sistema (fotocélulas, bandas 
sensibles, dispositivos de parada de emergencia, etc.).

•  Si las situaciones peligrosas provocadas por el movimiento de la hoja han 

sido eliminadas por la limitación de la fuerza de impacto, habrá que medir la 
fuerza según la Norma EN 12445.

7  MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO

El mantenimiento debe ser realizado regularmente por personal calificado 
de acuerdo con las leyes y normativas vigentes. CONDOR 500 S necesita 
un mantenimiento programado al máximo dentro de 6 meses o 10.000 
movimientos a partir del mantenimiento anterior.
•  Desconecte todas las fuentes de alimentación del motor.
•  Compruebe y sustituya todas las piezas móviles desgastadas.
•  Compruebe el desgaste de todas las piezas del automatismo.

8  PIEZAS DE REPUESTO

Las piezas de repuesto pueden solicitarse contactando con el servicio de 
asistencia técnica.

9 ELIMINACIÓN

Al final de la vida útil del automatismo, asegúrese de que el desguace sea 
realizado por personal calificado y que los materiales sean reciclados o 
eliminados según las normas locales vigentes.

10 GARANTÍA

a) Esta garantía, en lo que se refiere a las relaciones comerciales o en caso 
de venta de bienes para uso profesional, se limita a la reparación o sustitución 
de la pieza del Producto reconocida por FRATELLI COMUNELLO SPA como 
defectuosa por Productos regenerados equivalentes (en adelante, “Garantía 
convencional”); la garantía no cubre los gastos de reparación y sustitución del 
material (por ejemplo, los gastos de mano de obra, alquiler de materiales, etc.).

b) Queda excluida la aplicación de las disposiciones establecidas en los 
artículos 1490-1495 del Código Civil italiano.

c) FRATELLI COMUNELLO SPA garantiza el funcionamiento de los Productos 
dentro de los límites indicados en el apartado 1 anterior. Salvo acuerdo en 
contrario, la validez de la Garantía convencional es de 24 (veinticuatro) meses 
a partir de la fecha de fabricación indicada en los Productos. La garantía 
será válida y vinculante para COMUNELLO sólo si el producto es montado 
correctamente y mantenido de conformidad con las normas de instalación y 
de seguridad indicadas en la documentación suministrada por COMUNELLO 
o consultable en la página internet http://www.comunello.com/corporate/
general_conditions_sales/

d) La garantía no incluye: averías o daños causados por el transporte; averías 
o daños causados por defectos en la instalación eléctrica del comprador del 
producto y/o por descuido, negligencia, uso inadecuado y anormal de dicha 
instalación; averías o daños causados por manipulaciones realizadas por 
personal no autorizado o como resultado de un uso o instalación incorrectos 
(a tal propósito se recomienda realizar un mantenimiento del sistema al menos 
cada seis meses) o por el uso de piezas de repuesto no originales; defectos 
provocados por agentes químicos y/o fenómenos atmosféricos.
La garantía no incluye el precio de los consumibles; de todas maneras, 
COMUNELLO tendrá derecho a cargar en cuenta los gastos por la intervención 
realizada en el domicilio del cliente, cuando esta resulte inútil porque no es 
válida la garantía o porque el cliente ha utilizado el producto COMUNELLO de 
manera negligente, imprudente o inadecuada, siendo que el uso correcto del 
producto hubiera evitado la intervención.

e) Condiciones de aplicación: salvo acuerdo en contrario, el derecho a la 
Garantía convencional se ejerce presentando una copia del documento 
de compra (factura) a COMUNELLO. El Cliente debe comunicar el defecto 
a COMUNELLO dentro del plazo de 30 (treinta) días a partir de la fecha del 
descubrimiento.
La acción debe ejercerse dentro del límite de prescripción de 6 (seis) meses a 
partir de la fecha del descubrimiento. Las piezas de los Productos para las que 
se requiere la activación de la Garantía convencional deben ser enviadas por el 
Cliente a FRATELLI COMUNELLO SPA, Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italia.

f) El cliente no podrá solicitar ningún tipo de indemnización por daños indirectos, 
pérdida de beneficios, pérdida de producción ni tampoco podrá exigir en 
concepto de indemnización importes superiores al valor de los componentes 
o de los Productos suministrados. Todos los gastos de transporte de los 
Productos a reparar o reparados, aunque estén amparados por la Garantía 
convencional, quedan a cargo del Cliente.

g) Ninguna intervención externa realizada por el personal técnico de 
COMUNELLO está cubierta por la Garantía convencional.
h) Las modificaciones específicas de las condiciones de la Garantía 
convencional aquí descritas pueden ser definidas por las partes en los 
respectivos contratos comerciales.

i) En caso de controversia legal de cualquier tipo, será aplicable sólo la ley 
italiana y será competente el Tribunal de Vicenza.

Содержание CONDOR 500 S

Страница 1: ...or lightweight gates and for single leaves and for use with large posts comunello com ISTRUZIONI D USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATIONS UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCIONS D UTILISATION ET D INSTALLATI...

Страница 2: ...2 682 797 100 50 365 194 598 477 408 830 274 665 793 100 381 251 598 477 408 830 222 682 797 150 50 367 198 600 487 324 812 259 670 785 100 362 212 650 485 358 812 163 695 785 200 50 380 155 640 482 2...

Страница 3: ...3 COMUNELLO Copyright 2021 All rights reserved FIG 4 FIG 6A FIG 3 79 75 84 5 130 5 27 27 52 42 FIG 5 Dove presente When present...

Страница 4: ...4 COMUNELLO Copyright 2021 All rights reserved FIG 8 FIG 9...

Страница 5: ...5 COMUNELLO Copyright 2021 All rights reserved FIG 10 FIG 12 FIG 11 FIG 13 Dove presente When present Dove presente When present...

Страница 6: ...6 COMUNELLO Copyright 2021 All rights reserved FIG 14 FIG 15 FIG 17 FIG 18 FIG 16...

Страница 7: ...7 COMUNELLO Copyright 2021 All rights reserved FIG 19 FIG 21 FIG 20 FIG 22 FIG 23 pag 8 Dove presente When present Dove presente When present...

Страница 8: ...8 COMUNELLO Copyright 2021 All rights reserved FIG 22 FIG 23 FIG 24 FIG 25...

Страница 9: ...9 COMUNELLO Copyright 2021 All rights reserved FIG 27 391 331 236 267 187 116 FIG 26...

Страница 10: ...rettiva EMCD 2011 65 EU Direttiva RoHS 2014 35 EU Direttiva LVD 1999 5 CE Direttiva R TTE e che sono state applicate tutte le norme e o specifiche tecniche di seguito indicate EN61 000 6 2 2005 EN61 0...

Страница 11: ...centrale e di altri dispositivi aperti Qualora sostanze liquide siano penetrate all interno dei dispositivi dell automatismo scollegare immediatamente l alimentazione elettrica e rivolgersi al servizi...

Страница 12: ...G 3 praticare 4 fori di diametro adeguato al tipo di tasselli utilizzati per il fissaggio della piastra 1 Rispettate la quota minima 120 mm indicata per evitare di installare il motoriduttore troppo v...

Страница 13: ...o dei Prodotti nei limiti indicati al superiore punto sub 1 Salvo diverso accordo la validit della Garanzia Convenzionale di 24 ventiquattro mesi dalla data di produzione rilevabile sui Prodotti La Ga...

Страница 14: ...2014 30 EU EMCD Directive 2011 65 EU RoHS Directive 2014 35 EU LVD Directive 1999 5 CE R TTE Directive and that all the rules and or technical specifications shown below have been applied EN61000 6 2...

Страница 15: ...ensure that no liquids penetrate inside the control unit or other open devices If liquids penetrate any parts of the automation system disconnect the electrical power supply immediately and consult th...

Страница 16: ...With reference to FIG 1 with the aid of the table measure dimension A and find guideline dimension B Check that the arm has sufficient operating clearance to complete the opening movements dimensions...

Страница 17: ...es 1490 to 1495 of the Italian Civil Code shall not apply c FRATELLI COMUNELLO SPA warrants the proper operation of the products within the limits indicated in 1 above Unless otherwise agreed the vali...

Страница 18: ...4 30 EU EMCD Richtlinie 2011 65 EU RoHS Richtlinie 2014 35 EU LVD Richtlinie 1999 5 CE R TTE Richtlinie und dass alle folgenden Normen und oder technischen Spezifikationen angewendet wurden EN61000 6...

Страница 19: ...t zu vermeiden dass Teile des Antriebssystems in Wasser oder andere fl ssige Stoffe tauchen k nnen Auch w hrend der Installation ist zu vermeiden dass Fl ssigkeiten in die Steuerung und andere offenen...

Страница 20: ...lb der Grenzwerte laut Kapitel Technische Eigenschaften des Produkts liegt Um die Installation des Getriebemotors zu erm glichen muss der Pfeiler eine Mindestbreite von 180 mm aufweisen Der Arm des Mo...

Страница 21: ...leichwertige regenerierte Produkte im Folgenden Konventionalgarantie nicht in der Garantie enthalten sind die anfallenden Kosten f r die Reparatur und Auswechslungsarbeiten des Materials beispielsweis...

Страница 22: ...irective EMCD 2011 65 EU Directive RoHS 2014 35 EU Directive LVD 1999 5 CE Directive R TTE Et qui ont t soumis toutes les norms et ou sp cifications techniques ci apr s indiqu es EN61000 6 2 2005 EN61...

Страница 23: ...n tration de liquides l int rieur du coffret de commande et d autres dispositifs ouverts En cas de p n tration d un liquide l int rieur des dispositifs de l automatisme sectionner imm diatement l alim...

Страница 24: ...espaces de man uvre n cessaires au bras pour effectuer le mouvement d ouverture complet valeurs C et E FIG 2 En se reportant la FIG 3 pratiquer 4 orifices d un diam tre adapt au type de chevilles util...

Страница 25: ...art 1490 1495 du Code Civil est exclue c FRATELLI COMUNELLO SPA garantit le fonctionnement des Produits dans les limites indiqu es au point sub 1 Sauf accord contraire la Garantie conventionnelle est...

Страница 26: ...disposiciones legales que transponen las seguientes directivas 2014 30 EU Directiva EMCD 2011 65 EU Directiva RoHS 2014 35 EU Directiva LVD 1999 5 CE Directiva R TTE Y que han sido aplicadas todas la...

Страница 27: ...abiertos incluso durante la instalaci n Sipenetraral quidoenelinteriordelosdispositivos del automatismo desconecte inmediatamente la alimentaci n el ctrica y p ngase en contacto con el servicio de as...

Страница 28: ...el brazo complete el movimientos de apertura medidas C y E FIG 2 Tomando como referencia la FIG 3 realice 4 taladros de di metro apto para el tipo de tacos utilizados para la fijaci n de la placa 1 Re...

Страница 29: ...disposiciones establecidas en los art culos 1490 1495 del C digo Civil italiano c FRATELLI COMUNELLO SPA garantiza el funcionamiento de los Productos dentro de los l mites indicados en el apartado 1...

Страница 30: ...as seguintes diretivas 2014 30 EU Directiva EMCD 2011 65 EU Directiva RoHS 2014 35 EU Directiva LVD 1999 5 CE Directiva R TTE e que foram aplicadas todas as normas e ou especifica es t cnicas a segui...

Страница 31: ...ou em outros dispositivos abertos Se alguma subst ncia l quida entrar nos dispositivos do sistema de automatiza o desconecte imediatamente a alimenta o el trica e consulte o servi o de assist ncia o u...

Страница 32: ...ento necess rios para o bra o completar os movimentos de abertura medidas C y E FIG 2 Tomando como refer ncia a FIG 3 fa a 4 furos com um di metro adequado para o tipo de bucha usada para fixar a plac...

Страница 33: ...o material por exemplo custos de m o de obra aluguer de materiais etc b Exclui se a aplica o das disposi es contidas nlos artigos 1490 a 1495 do C digo Civil Italiano c A FRATELLI COMUNELLO SPA garant...

Страница 34: ...9001 2015 CONDOR 500 S 3192 003 09 F lli COMUNELLO spa Via Cassola 64 36027 Ros VI Italy 32 36 7 9 9 RoHS 0 R TTE EN61000 6 2 2005 EN61000 6 3 2007 EN62233 2008 EN50366 2003 EN301489 3 EN60335 2 103...

Страница 35: ...35 COMUNELLO Copyright 2021 All rights reserved 1 1 32 36 7 32 36 7 32 36 7 1 3 32 36 7 32 36 7 32 36 7 1 1 1 3...

Страница 36: ...36 COMUNELLO Copyright 2021 All rights reserved E C F B B G C F A A D 32 36 7 CONDOR 500 S 21 1P 1P 40 3 II UDG VHF UDG VHF J J J P q...

Страница 37: ...served q 32 36 7 2 32 36 7 E 6 8 00 3192 003 74 m F G 6 8 00 3192 003 74 3192 003 3192 003 LXXT GSQYRIPPS GSQ GSVTSVEXI KIRIVEPCGSRHMXMSRWCWEPIW H 3192 003 3192 003 I 3192 003 3192 003 6 8 00 3192 003...

Страница 38: ...NOTES...

Страница 39: ...NOTES...

Страница 40: ...FRATELLI COMUNELLO S P A AUTOMATION GATE DIVISION Via Cassola 64 C P 79 36027 Ros Vicenza Italy Tel 39 0424 585111 Fax 39 0424 533417 info comunello it www comunello com...

Отзывы: