background image

23

COMUNELLO

  ®Copyright 2021 - All rights reserved

FRANÇAIS

1 AVERTISSEMENTS

1.1  AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA 

SÉCURITÉ

Ce manuel d’installation s’adresse exclusivement à 
un personnel compétent. 
Il est indispensable d’avoir lu toutes les instructions 
avant de procéder à l’installation. Toutes les 
opérations non expressément prévues dans ces 
instructions sont interdites  ; toute utilisation non 
prévue peut entraîner des dommages matériels et 
des risques de blessures. Le constructeur décline 
toute responsabilité en cas de non-observation des 
règles de bonne technique dans la construction 
des portails ou en cas de déformations survenant 
durant l’utilisation. Conserver ce manuel pour toute 
future consultation. La conception et la réalisation 
des dispositifs composant CONDOR 500 S et 
ce manuel sont rigoureusement conformes aux 
normes en vigueur.
Étant donné les situations de risques pouvant 
se présenter durant l’installation et l’utilisation de 
CONDOR 500 S, l’installation doit nécessairement 
être effectuée en stricte conformité avec les lois, 
normes et réglementations:

1.2 AVERTISSEMENTS CONCERNANT 

L’INSTALLATION

• Avant de procéder à l’installation, vérifier la 

nécessité éventuelle d’autres dispositifs et 
matériels permettant de compléter l’automatisme 
CONDOR 500 S en fonction de l’utilisation 
prévue.

•  Ne pas utiliser l’automatisme avant d’avoir placé 

le portail en conditions de sécurité.

• Éliminer le matériel d’emballage conformément 

aux normes locales.

1.3 AVERTISSEMENTS CONCERNANT 

L’UTILISATION

• N’effectuer aucune modification sur quelque 

composant que ce soit, sauf prévue dans ce 
manuel. Ce type d’intervention est uniquement 
susceptible d’entraîner des dysfonctionnements. 
Le constructeur décline toute responsabilité 
en cas de dommages entraînés par une 
modification du produit.

• Éviter toute immersion de composants de 

l’automatisme dans l’eau ou dans d’autres 
liquides. Durant l’installation, éviter également 
toute pénétration de liquides à l’intérieur du 
coffret de commande et d’autres dispositifs 
ouverts.

• En cas de pénétration d’un liquide à l’intérieur 

des dispositifs de l’automatisme, sectionner 
immédiatement l’alimentation électrique et 
s’adresser au service d’assistance; toute 
utilisation de CONDOR 500 S dans une telle 
situation comporte des risques.

• Ne pas laisser les composants de CONDOR 

500 S à proximité de sources de chaleur et ne 
pas les exposer à des flammes sous peine 
d’endommagement et de dysfonctionnement, 
incendie ou situation de danger.

• En cas d’inutilisation prolongée, en vue d’éviter 

tout risque de pertes de substances nocives de 
la batterie en option, il est conseillé de retirer 
cette dernière et de la conserver dans un endroit 
sec.

• Raccorder uniquement la centrale à une ligne 

d’alimentation équipée d’une mise à la terre de 
sécurité.

• 

Toutes les opérations exigeant l’ouverture 
du carter de CONDOR 500 S doivent être 
effectuées avec le coffret de commande 
débranché de l’alimentation électrique; si le 
dispositif de déconnexion en est dépourvu, 
prévoir un panneau: «ATTENTION ENTRETIEN 
EN COURS».

• 

En cas d’intervention d’interrupteurs 
automatiques ou de fusibles, identifier et éliminer 
le problème avant de les réarmer.

• En cas de panne ne pouvant être résolue au 

moyen des informations fournies dans ce 
manuel, contacter le service d’assistance.

2  DESCRIPTION DU PRODUIT ET APPLICATION

2.1  DESCRIPTION DU PRODUIT

Opérateur électromécanique à bras articulé prévu pour des piliers profonds 
et pour des vantaux de 5 m. Comprend un carter en aluminium et un bras 
en acier. 

SOMMAIRE

1 AVERTISSEMENTS

1.1 

AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ

1.2 

AVERTISSEMENTS CONCERNANT L’INSTALLATION

1.3 

AVERTISSEMENTS CONCERNANT L’UTILISATION

DESCRIPTION DU PRODUIT ET APPLICATION

2.1 

DESCRIPTION DU PRODUIT

2.2 INSTALLATION 

TYPE

3 CARACTÉRISTIQUES 

TECHNIQUES

4 INSTALLATION

4.1 CONTRÔLES 

PRÉLIMINAIRES 

4.2 LIMITES 

D’UTILISATION

4.3 INSTALLATION
4.3.1 INSTALLATION
4.3.2  INSTALLATION FIN DE COURSE
4.4.3  DÉBRAYAGE MANUEL DU MOTEUR

PRÉDISPOSITION AUX BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES

6 ESSAI
7 ENTRETIEN
8 PIÈCES 

DÉTACHÉES

9 ÉLIMINATION
10 GARANTIE

Содержание CONDOR 500 S

Страница 1: ...or lightweight gates and for single leaves and for use with large posts comunello com ISTRUZIONI D USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATIONS UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCIONS D UTILISATION ET D INSTALLATI...

Страница 2: ...2 682 797 100 50 365 194 598 477 408 830 274 665 793 100 381 251 598 477 408 830 222 682 797 150 50 367 198 600 487 324 812 259 670 785 100 362 212 650 485 358 812 163 695 785 200 50 380 155 640 482 2...

Страница 3: ...3 COMUNELLO Copyright 2021 All rights reserved FIG 4 FIG 6A FIG 3 79 75 84 5 130 5 27 27 52 42 FIG 5 Dove presente When present...

Страница 4: ...4 COMUNELLO Copyright 2021 All rights reserved FIG 8 FIG 9...

Страница 5: ...5 COMUNELLO Copyright 2021 All rights reserved FIG 10 FIG 12 FIG 11 FIG 13 Dove presente When present Dove presente When present...

Страница 6: ...6 COMUNELLO Copyright 2021 All rights reserved FIG 14 FIG 15 FIG 17 FIG 18 FIG 16...

Страница 7: ...7 COMUNELLO Copyright 2021 All rights reserved FIG 19 FIG 21 FIG 20 FIG 22 FIG 23 pag 8 Dove presente When present Dove presente When present...

Страница 8: ...8 COMUNELLO Copyright 2021 All rights reserved FIG 22 FIG 23 FIG 24 FIG 25...

Страница 9: ...9 COMUNELLO Copyright 2021 All rights reserved FIG 27 391 331 236 267 187 116 FIG 26...

Страница 10: ...rettiva EMCD 2011 65 EU Direttiva RoHS 2014 35 EU Direttiva LVD 1999 5 CE Direttiva R TTE e che sono state applicate tutte le norme e o specifiche tecniche di seguito indicate EN61 000 6 2 2005 EN61 0...

Страница 11: ...centrale e di altri dispositivi aperti Qualora sostanze liquide siano penetrate all interno dei dispositivi dell automatismo scollegare immediatamente l alimentazione elettrica e rivolgersi al servizi...

Страница 12: ...G 3 praticare 4 fori di diametro adeguato al tipo di tasselli utilizzati per il fissaggio della piastra 1 Rispettate la quota minima 120 mm indicata per evitare di installare il motoriduttore troppo v...

Страница 13: ...o dei Prodotti nei limiti indicati al superiore punto sub 1 Salvo diverso accordo la validit della Garanzia Convenzionale di 24 ventiquattro mesi dalla data di produzione rilevabile sui Prodotti La Ga...

Страница 14: ...2014 30 EU EMCD Directive 2011 65 EU RoHS Directive 2014 35 EU LVD Directive 1999 5 CE R TTE Directive and that all the rules and or technical specifications shown below have been applied EN61000 6 2...

Страница 15: ...ensure that no liquids penetrate inside the control unit or other open devices If liquids penetrate any parts of the automation system disconnect the electrical power supply immediately and consult th...

Страница 16: ...With reference to FIG 1 with the aid of the table measure dimension A and find guideline dimension B Check that the arm has sufficient operating clearance to complete the opening movements dimensions...

Страница 17: ...es 1490 to 1495 of the Italian Civil Code shall not apply c FRATELLI COMUNELLO SPA warrants the proper operation of the products within the limits indicated in 1 above Unless otherwise agreed the vali...

Страница 18: ...4 30 EU EMCD Richtlinie 2011 65 EU RoHS Richtlinie 2014 35 EU LVD Richtlinie 1999 5 CE R TTE Richtlinie und dass alle folgenden Normen und oder technischen Spezifikationen angewendet wurden EN61000 6...

Страница 19: ...t zu vermeiden dass Teile des Antriebssystems in Wasser oder andere fl ssige Stoffe tauchen k nnen Auch w hrend der Installation ist zu vermeiden dass Fl ssigkeiten in die Steuerung und andere offenen...

Страница 20: ...lb der Grenzwerte laut Kapitel Technische Eigenschaften des Produkts liegt Um die Installation des Getriebemotors zu erm glichen muss der Pfeiler eine Mindestbreite von 180 mm aufweisen Der Arm des Mo...

Страница 21: ...leichwertige regenerierte Produkte im Folgenden Konventionalgarantie nicht in der Garantie enthalten sind die anfallenden Kosten f r die Reparatur und Auswechslungsarbeiten des Materials beispielsweis...

Страница 22: ...irective EMCD 2011 65 EU Directive RoHS 2014 35 EU Directive LVD 1999 5 CE Directive R TTE Et qui ont t soumis toutes les norms et ou sp cifications techniques ci apr s indiqu es EN61000 6 2 2005 EN61...

Страница 23: ...n tration de liquides l int rieur du coffret de commande et d autres dispositifs ouverts En cas de p n tration d un liquide l int rieur des dispositifs de l automatisme sectionner imm diatement l alim...

Страница 24: ...espaces de man uvre n cessaires au bras pour effectuer le mouvement d ouverture complet valeurs C et E FIG 2 En se reportant la FIG 3 pratiquer 4 orifices d un diam tre adapt au type de chevilles util...

Страница 25: ...art 1490 1495 du Code Civil est exclue c FRATELLI COMUNELLO SPA garantit le fonctionnement des Produits dans les limites indiqu es au point sub 1 Sauf accord contraire la Garantie conventionnelle est...

Страница 26: ...disposiciones legales que transponen las seguientes directivas 2014 30 EU Directiva EMCD 2011 65 EU Directiva RoHS 2014 35 EU Directiva LVD 1999 5 CE Directiva R TTE Y que han sido aplicadas todas la...

Страница 27: ...abiertos incluso durante la instalaci n Sipenetraral quidoenelinteriordelosdispositivos del automatismo desconecte inmediatamente la alimentaci n el ctrica y p ngase en contacto con el servicio de as...

Страница 28: ...el brazo complete el movimientos de apertura medidas C y E FIG 2 Tomando como referencia la FIG 3 realice 4 taladros de di metro apto para el tipo de tacos utilizados para la fijaci n de la placa 1 Re...

Страница 29: ...disposiciones establecidas en los art culos 1490 1495 del C digo Civil italiano c FRATELLI COMUNELLO SPA garantiza el funcionamiento de los Productos dentro de los l mites indicados en el apartado 1...

Страница 30: ...as seguintes diretivas 2014 30 EU Directiva EMCD 2011 65 EU Directiva RoHS 2014 35 EU Directiva LVD 1999 5 CE Directiva R TTE e que foram aplicadas todas as normas e ou especifica es t cnicas a segui...

Страница 31: ...ou em outros dispositivos abertos Se alguma subst ncia l quida entrar nos dispositivos do sistema de automatiza o desconecte imediatamente a alimenta o el trica e consulte o servi o de assist ncia o u...

Страница 32: ...ento necess rios para o bra o completar os movimentos de abertura medidas C y E FIG 2 Tomando como refer ncia a FIG 3 fa a 4 furos com um di metro adequado para o tipo de bucha usada para fixar a plac...

Страница 33: ...o material por exemplo custos de m o de obra aluguer de materiais etc b Exclui se a aplica o das disposi es contidas nlos artigos 1490 a 1495 do C digo Civil Italiano c A FRATELLI COMUNELLO SPA garant...

Страница 34: ...9001 2015 CONDOR 500 S 3192 003 09 F lli COMUNELLO spa Via Cassola 64 36027 Ros VI Italy 32 36 7 9 9 RoHS 0 R TTE EN61000 6 2 2005 EN61000 6 3 2007 EN62233 2008 EN50366 2003 EN301489 3 EN60335 2 103...

Страница 35: ...35 COMUNELLO Copyright 2021 All rights reserved 1 1 32 36 7 32 36 7 32 36 7 1 3 32 36 7 32 36 7 32 36 7 1 1 1 3...

Страница 36: ...36 COMUNELLO Copyright 2021 All rights reserved E C F B B G C F A A D 32 36 7 CONDOR 500 S 21 1P 1P 40 3 II UDG VHF UDG VHF J J J P q...

Страница 37: ...served q 32 36 7 2 32 36 7 E 6 8 00 3192 003 74 m F G 6 8 00 3192 003 74 3192 003 3192 003 LXXT GSQYRIPPS GSQ GSVTSVEXI KIRIVEPCGSRHMXMSRWCWEPIW H 3192 003 3192 003 I 3192 003 3192 003 6 8 00 3192 003...

Страница 38: ...NOTES...

Страница 39: ...NOTES...

Страница 40: ...FRATELLI COMUNELLO S P A AUTOMATION GATE DIVISION Via Cassola 64 C P 79 36027 Ros Vicenza Italy Tel 39 0424 585111 Fax 39 0424 533417 info comunello it www comunello com...

Отзывы: