background image

12

COMUNELLO

  ®Copyright 2021 - All rights reserved

2.2 INSTALLAZIONE 

TIPICA

LEGENDA

A  CONDOR 500 S 
B  FOTOCELLULE IN APERTURA
C  FOTOCELLULE IN CHIUSURA
D LAMPEGGIANTE
E  SELETTORE A CHIAVE
F  ARRESTO FINECORSA IN APERTURA
G CENTRALINA ESTERNA

3  CARATTERISTICHE TECNICHE DEL 

PRODOTTO

CONDOR 500 S

Alimentazione motore

24V 

ONE 24V 

230V ~ 50 Hz

Potenza assorbita 

150 W

280 W

Assorbimento

6,5 A

1,2 A

Coppia

330 Nm

440 Nm

Intermittenza di lavoro

uso intensivo

40%

Grado di protezione

IP 44

Classe di isolamento

II

1 messa a terra

Temp. di funzionamento

da -20°C a + 50°C

Velocità

0,15 rad/sec

0,1 rad/sec

Peso

11,3 Kg

15,7 Kg

4 INSTALLAZIONE

4.1 VERIFICHE 

PRELIMINARI

Prima di procedere all’installazione, è necessario verificare l’integrità 
dei componenti del prodotto, l’adeguatezza del modello scelto e 
l’idoneità dell’ambiente destinato all’installazione:
•  Verificare che tutto il materiale da utilizzare sia in ottimo stato e 

adatto all’uso previsto.

•  Verificare che la struttura meccanica del cancello sia adatta ad 

essere automatizzata. Il presente prodotto non può automatizzare 
un cancello che non sia già efficiente e sicuro; inoltre, non può 
risolvere difetti causati da un’installazione errata del cancello o da 
una sua cattiva manutenzione.

•  Verificare che le condizioni di funzionamento dei dispositivi siano 

compatibili con i limiti d’impiego dichiarati.

•  Muovere manualmente le ante del cancello nelle due direzioni e 

accertarsi che lo sforzo sia costante.

•  Portare manualmente le ante del cancello in una posizione qualsiasi;  

quindi lasciarle ferme e accertarsi che non si muovano da sole.

•  Verificare che la zona di fissaggio del motoriduttore sia compatibile 

con l’ingombro di quest’ultimo ed accertarsi che ci sia lo spazio 
sufficiente per la rotazione completa del suo braccio.

•  Accertarsi che ci sia spazio sufficiente per la manovra manuale di  

sblocco del motoriduttore.

•  Accertarsi che le superfici scelte per installare i vari dispositivi, 

siano solide e possano garantire un fissaggio stabile.

•  Accertarsi che ciascun dispositivo da installare sia collocato in una 

posizione protetta e al riparo da urti accidentali.

4.2 LIMITI 

D’IMPIEGO

Prima di eseguire l’installazione, verificare che il motore sia correttamente 
dimensionato al peso ed alla lunghezza delle ante e sia nei limiti dei 
valori riportati nel capitolo 3 “Caratteristiche tecniche del prodotto”. 
Per consentire l’installazione del motoriduttore, la larghezza minima del 
pilastro deve essere di 370 mm. Il braccio del motore deve essere 
fissato all’anta in una zona robusta (ad esempio sul telaio). 

4.3 INSTALLAZIONE

4.3.1 INSTALLAZIONE
Prendendo come riferimento la FIG. 1, (con l’aiuto della tabella) misurata 
la quota A trovare la quota indicativa B.
•  Verificare di avere gli spazi di manovra necessari al braccio per 

completare i movimento di apertura (quote C e E) (FIG. 2).

•  Facendo riferimento alla FIG. 3, praticare 4 fori di diametro adeguato al 

tipo di tasselli utilizzati per il fissaggio della piastra 1.

•  Rispettate la quota minima 120 mm indicata per evitare di installare il 

motoriduttore troppo vicino al suolo (FIG. 3).

•  Fissare la piastra supporto motore ad “L”.
•  Praticare 2 fori per il fissaggio della staffa snodo, rispettando il valore 

della quota B (FIG. 1) e l’allineamento (quota 62 mm) alla staffa 
motoriduttore indicato in FIG. 3.

•  Fissare la piastra a snodo.
•  Qualora le zone di fissaggio fossero di spessore esiguo o comunque 

deboli, provvedere a rinforzare tali zone.

•  Portare l’anta del cancello nella posizione di massima chiusura (FIG. 4).
•  Sfilare il carter del motore (viene fornito libero senza viti di fissaggio) 

(FIG. 5).

•  Fissare i bracci all’albero motore come illustrato in FIG. 8.
•  Fissare il braccio alla staffa snodo, utilizzando boccola, rondella, 

bullone e dado (FIG. 9).

•  Controllare che la staffa e il braccio siano perfettamente in bolla.
•  Regolare il finecorsa come illustrato nel paragrafo 4.4.2.

4.3.2 INSTALLAZIONE FINECORSA 
Se il carter è installato, toglierlo come illustrato nella FIG. 5.
•  Portare l’anta in completa chiusura (FIG.10).
•  Ruotare la camma inferiore fino a far scattare lo switch inferiore (FIG. 11).
•  Stringere la canna avvitando la vite.
•  Portare l’anta in completa apertura (FIG. 12).
•  Ruotare la camma superiore fino a far scattare lo switch superiore (FIG. 13).
•  Stringere la canna avvitando la vite.
•  Collegare gli switch alla scheda elettronica posta sulla parte superiore 

del motore come spiegato nel capitolo 5 “PREDISPOSIZIONE AI 
COLLEGAMENTI ELETTRICI”.

•  Assemblare il carter e la leva di sblocco come illustrato in FIG. 14.

4.4.3 SBLOCCO MANUALE DEL MOTORE
Lo sblocco manuale va attivato quando si deve aprire manualmente 
il cancello. L’attivazione del sistema di sblocco potrebbe provocare 
movimenti incontrollati del cancello nel caso in cui siano presenti 
sbilanciamenti o guasti meccanici. 
•  Inserire la chiave in dotazione (FIG. 15).
•  Ruotare la chiave di 90°. Impugnare la levetta di sblocco e ruotarla  

fino al suo arresto (FIG.16). In questo modo si rende folle il pignone 
permettendo così, l’apertura manuale del cancello.

•  Non spingere violentemente l’anta del cancello, ma accompagnarla 

per tutta la sua corsa (FIG. 17).

•  La chiave non si può togliere dalla serratura fino a quando la levetta 

non viene portata nella posizione iniziale.

•  Per ripristinare il comando motorizzato, portare prima la leva e poi la 

chiave nella posizione iniziale di chiusura (FIG. 18), quindi togliere la 
chiave e riporla in un luogo sicuro e conosciuto agli interessati (FIG. 19).

5  PREDISPOSIZIONE AI COLLEGAMENTI 

ELETTRICI

ATTENZIONE!

 Per il collegamento alla rete, utilizzare cavo multipolare 

previsto da normativa vigente come da manuale della centrale.

•  Effetture lo sblocco manuale come illustrato nel paragrafo 4.4.3.
•  Sfilare il carter del motore verso l’alto.
•  Collegare il filo giallo/verde (messa a terra) al capocorda ad occhiello 

come illustrato in FIG. 20.(per i modelli di classe I).

•  Portare i fili elettrici alla scheda elettronica posta nella parte superiore 

del motore (FIG. 21).

Содержание CONDOR 500 S

Страница 1: ...or lightweight gates and for single leaves and for use with large posts comunello com ISTRUZIONI D USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATIONS UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCIONS D UTILISATION ET D INSTALLATI...

Страница 2: ...2 682 797 100 50 365 194 598 477 408 830 274 665 793 100 381 251 598 477 408 830 222 682 797 150 50 367 198 600 487 324 812 259 670 785 100 362 212 650 485 358 812 163 695 785 200 50 380 155 640 482 2...

Страница 3: ...3 COMUNELLO Copyright 2021 All rights reserved FIG 4 FIG 6A FIG 3 79 75 84 5 130 5 27 27 52 42 FIG 5 Dove presente When present...

Страница 4: ...4 COMUNELLO Copyright 2021 All rights reserved FIG 8 FIG 9...

Страница 5: ...5 COMUNELLO Copyright 2021 All rights reserved FIG 10 FIG 12 FIG 11 FIG 13 Dove presente When present Dove presente When present...

Страница 6: ...6 COMUNELLO Copyright 2021 All rights reserved FIG 14 FIG 15 FIG 17 FIG 18 FIG 16...

Страница 7: ...7 COMUNELLO Copyright 2021 All rights reserved FIG 19 FIG 21 FIG 20 FIG 22 FIG 23 pag 8 Dove presente When present Dove presente When present...

Страница 8: ...8 COMUNELLO Copyright 2021 All rights reserved FIG 22 FIG 23 FIG 24 FIG 25...

Страница 9: ...9 COMUNELLO Copyright 2021 All rights reserved FIG 27 391 331 236 267 187 116 FIG 26...

Страница 10: ...rettiva EMCD 2011 65 EU Direttiva RoHS 2014 35 EU Direttiva LVD 1999 5 CE Direttiva R TTE e che sono state applicate tutte le norme e o specifiche tecniche di seguito indicate EN61 000 6 2 2005 EN61 0...

Страница 11: ...centrale e di altri dispositivi aperti Qualora sostanze liquide siano penetrate all interno dei dispositivi dell automatismo scollegare immediatamente l alimentazione elettrica e rivolgersi al servizi...

Страница 12: ...G 3 praticare 4 fori di diametro adeguato al tipo di tasselli utilizzati per il fissaggio della piastra 1 Rispettate la quota minima 120 mm indicata per evitare di installare il motoriduttore troppo v...

Страница 13: ...o dei Prodotti nei limiti indicati al superiore punto sub 1 Salvo diverso accordo la validit della Garanzia Convenzionale di 24 ventiquattro mesi dalla data di produzione rilevabile sui Prodotti La Ga...

Страница 14: ...2014 30 EU EMCD Directive 2011 65 EU RoHS Directive 2014 35 EU LVD Directive 1999 5 CE R TTE Directive and that all the rules and or technical specifications shown below have been applied EN61000 6 2...

Страница 15: ...ensure that no liquids penetrate inside the control unit or other open devices If liquids penetrate any parts of the automation system disconnect the electrical power supply immediately and consult th...

Страница 16: ...With reference to FIG 1 with the aid of the table measure dimension A and find guideline dimension B Check that the arm has sufficient operating clearance to complete the opening movements dimensions...

Страница 17: ...es 1490 to 1495 of the Italian Civil Code shall not apply c FRATELLI COMUNELLO SPA warrants the proper operation of the products within the limits indicated in 1 above Unless otherwise agreed the vali...

Страница 18: ...4 30 EU EMCD Richtlinie 2011 65 EU RoHS Richtlinie 2014 35 EU LVD Richtlinie 1999 5 CE R TTE Richtlinie und dass alle folgenden Normen und oder technischen Spezifikationen angewendet wurden EN61000 6...

Страница 19: ...t zu vermeiden dass Teile des Antriebssystems in Wasser oder andere fl ssige Stoffe tauchen k nnen Auch w hrend der Installation ist zu vermeiden dass Fl ssigkeiten in die Steuerung und andere offenen...

Страница 20: ...lb der Grenzwerte laut Kapitel Technische Eigenschaften des Produkts liegt Um die Installation des Getriebemotors zu erm glichen muss der Pfeiler eine Mindestbreite von 180 mm aufweisen Der Arm des Mo...

Страница 21: ...leichwertige regenerierte Produkte im Folgenden Konventionalgarantie nicht in der Garantie enthalten sind die anfallenden Kosten f r die Reparatur und Auswechslungsarbeiten des Materials beispielsweis...

Страница 22: ...irective EMCD 2011 65 EU Directive RoHS 2014 35 EU Directive LVD 1999 5 CE Directive R TTE Et qui ont t soumis toutes les norms et ou sp cifications techniques ci apr s indiqu es EN61000 6 2 2005 EN61...

Страница 23: ...n tration de liquides l int rieur du coffret de commande et d autres dispositifs ouverts En cas de p n tration d un liquide l int rieur des dispositifs de l automatisme sectionner imm diatement l alim...

Страница 24: ...espaces de man uvre n cessaires au bras pour effectuer le mouvement d ouverture complet valeurs C et E FIG 2 En se reportant la FIG 3 pratiquer 4 orifices d un diam tre adapt au type de chevilles util...

Страница 25: ...art 1490 1495 du Code Civil est exclue c FRATELLI COMUNELLO SPA garantit le fonctionnement des Produits dans les limites indiqu es au point sub 1 Sauf accord contraire la Garantie conventionnelle est...

Страница 26: ...disposiciones legales que transponen las seguientes directivas 2014 30 EU Directiva EMCD 2011 65 EU Directiva RoHS 2014 35 EU Directiva LVD 1999 5 CE Directiva R TTE Y que han sido aplicadas todas la...

Страница 27: ...abiertos incluso durante la instalaci n Sipenetraral quidoenelinteriordelosdispositivos del automatismo desconecte inmediatamente la alimentaci n el ctrica y p ngase en contacto con el servicio de as...

Страница 28: ...el brazo complete el movimientos de apertura medidas C y E FIG 2 Tomando como referencia la FIG 3 realice 4 taladros de di metro apto para el tipo de tacos utilizados para la fijaci n de la placa 1 Re...

Страница 29: ...disposiciones establecidas en los art culos 1490 1495 del C digo Civil italiano c FRATELLI COMUNELLO SPA garantiza el funcionamiento de los Productos dentro de los l mites indicados en el apartado 1...

Страница 30: ...as seguintes diretivas 2014 30 EU Directiva EMCD 2011 65 EU Directiva RoHS 2014 35 EU Directiva LVD 1999 5 CE Directiva R TTE e que foram aplicadas todas as normas e ou especifica es t cnicas a segui...

Страница 31: ...ou em outros dispositivos abertos Se alguma subst ncia l quida entrar nos dispositivos do sistema de automatiza o desconecte imediatamente a alimenta o el trica e consulte o servi o de assist ncia o u...

Страница 32: ...ento necess rios para o bra o completar os movimentos de abertura medidas C y E FIG 2 Tomando como refer ncia a FIG 3 fa a 4 furos com um di metro adequado para o tipo de bucha usada para fixar a plac...

Страница 33: ...o material por exemplo custos de m o de obra aluguer de materiais etc b Exclui se a aplica o das disposi es contidas nlos artigos 1490 a 1495 do C digo Civil Italiano c A FRATELLI COMUNELLO SPA garant...

Страница 34: ...9001 2015 CONDOR 500 S 3192 003 09 F lli COMUNELLO spa Via Cassola 64 36027 Ros VI Italy 32 36 7 9 9 RoHS 0 R TTE EN61000 6 2 2005 EN61000 6 3 2007 EN62233 2008 EN50366 2003 EN301489 3 EN60335 2 103...

Страница 35: ...35 COMUNELLO Copyright 2021 All rights reserved 1 1 32 36 7 32 36 7 32 36 7 1 3 32 36 7 32 36 7 32 36 7 1 1 1 3...

Страница 36: ...36 COMUNELLO Copyright 2021 All rights reserved E C F B B G C F A A D 32 36 7 CONDOR 500 S 21 1P 1P 40 3 II UDG VHF UDG VHF J J J P q...

Страница 37: ...served q 32 36 7 2 32 36 7 E 6 8 00 3192 003 74 m F G 6 8 00 3192 003 74 3192 003 3192 003 LXXT GSQYRIPPS GSQ GSVTSVEXI KIRIVEPCGSRHMXMSRWCWEPIW H 3192 003 3192 003 I 3192 003 3192 003 6 8 00 3192 003...

Страница 38: ...NOTES...

Страница 39: ...NOTES...

Страница 40: ...FRATELLI COMUNELLO S P A AUTOMATION GATE DIVISION Via Cassola 64 C P 79 36027 Ros Vicenza Italy Tel 39 0424 585111 Fax 39 0424 533417 info comunello it www comunello com...

Отзывы: