Climbing Technology EASY ACCESS Скачать руководство пользователя страница 9

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

9/32

IST22-EASACCT_rev.1 05-21

ITALIANO

Le istruzioni d’uso di questo dispositivo sono costituite da un’istruzione generale, 

dall’istruzione specifica del dispositivo Easy Access e dall’istruzione accessoria 

dei componenti con esso compatibili (Link 20/40/30+). Tutte le istruzioni devo-

no essere lette attentamente prima dell’utilizzo. 

Attenzione!

 Questo foglio costitu-

isce solo l’istruzione specifica del dispositivo Easy Access.

ISTRUZIONI SPECIFICHE EASY ACCESS.

Questa nota contiene le informazioni necessarie per un utilizzo corretto del se-

guente prodotto: Easy Access. Qualsiasi lavoro in quota presuppone l’impiego 

di Dispositivi di Protezione Individuale (DPI) contro il rischio di cadute. Prima di 

accedere alla postazione di lavoro si devono considerare tutti i fattori di rischio 

(ambientali, concomitanti, consequenziali).

1) CAMPO DI APPLICAZIONE 

(Fig. 1).

Questo prodotto è un dispositivo di protezione individuale (D.P.I.) contro le cadute 

dall’alto; esso è conforme al regolamento (UE) 2016/425. EN 12841:2006-A 

- Sistemi di accesso con fune / Dispositivo di regolazione della linea di sicurez-

za. 

Attenzione! 

Per questo prodotto devono essere rispettate le indicazioni della 

norma EN 365 (istruzioni generali / paragrafo 2.5). 

Attenzione! 

Per questo 

prodotto è obbligatorio un controllo periodico approfondito (istruzioni generali 

/ paragrafo 8).

2) ORGANISMI NOTIFICATI.

Consultare la legenda nelle istruzioni generali (paragrafo 9 / tabella D): M1; 

N1.

3) NOMENCLATURA

 (Fig. 2.2).

A) Guancia mobile. B) Guancia fissa. C) Foro di collegamento connettore. D) 

Blocco di contrasto. E) Camma di bloccaggio. F) Cordino di trascinamento. G) 

Foro di passaggio cordino. H) Foro per sbloccaggio sotto carico.

3.1 - Materiali principali

. Consultare la legenda nelle istruzioni generali (para-

grafo 2.4): 1; 2; 3; 7.

4) MARCATURA

.

Numeri/lettere senza didascalia: consultare la legenda nelle istruzioni generali 

(paragrafo 5).

4.1 - Generale 

(Fig. 2.1). Indicazioni: 1; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 19; 30) Configura-

zioni possibili e relativi carichi massimi consentiti; 31) Diametri e tipologia corde 

compatibili. 32) Avvertenza indicante che il foro è destinato unicamente allo 

sbloccaggio sotto carico del dispositivo.

4.2 - Tracciabilità 

(Fig. 2.1)

Indicazioni: T1; T3; T8.

5) CONTROLLI.

Oltre ai controlli indicati di seguito rispettare quanto indicato nelle istruzioni gene-

rali (paragrafo 3). Prima di ogni utilizzo verificare che: il blocco di contrasto e la 

camma di bloccaggio non presentino tagli, crepe, incisioni o segni di usura con 

profondità superiore a 1 mm; il connettore inserito nel foro di aggancio possa 

ruotare senza impedimenti esterni.

6) AVVERTENZE.

 1) I dispositivi di regolazione della fune non sono idonei all’u-

tilizzo in un sistema di arresto caduta. 2) Quando una linea di ancoraggio re-

golabile è caricata dall’intero peso dell’utilizzatore diventa una linea di lavoro e 

non è adatta ad arrestare le cadute: per un’ottimale sicurezza dell’utilizzatore è 

necessario predisporre in aggiunta una linea di sicurezza. Fare sempre attenzione 

che il dispositivo anticaduta non vada in carico sulla linea di sicurezza. 3) Evitare 

qualsiasi sovraccarico o carico dinamico sul dispositivo di regolazione perché 

potrebbe danneggiare la linea di ancoraggio. 4) La linea di ancoraggio deve 

essere collegata a punti di ancoraggio posti sopra l’utilizzatore e bisogna evitare 

che tra l’ancoraggio e l’utilizzatore si formino allentamenti della corda (Fig. 9.1). 

5) Le caratteristiche della linea di ancoraggio possono variare durante l’utilizzo, 

a causa di usura, sporco, umidità o utilizzi ripetuti sulla stessa parte della linea: 

prestare attenzione perché queste condizioni possono influire sulla scorrevolezza 

del dispositivo.

7) COMPATIBILITÀ.

Il dispositivo deve essere collegato al punto di attacco EN 361 (preferibilmente 

frontale) di un’imbracatura nei seguenti modi: A) tramite i componenti Link 20 o 

Link 40, integrati con due connettori EN 362 (Fig. 6): carico di lavoro massimo 

140 kg (singolo operatore); B) tramite il componente Link 30+, integrato con due 

connettori EN 362 (Fig. 6): carico di lavoro massimo 250 kg (singolo operatore 

o, esclusivamente in caso di soccorso, fino a due operatori). 

Attenzione! 

Utiliz-

zare esclusivamente connettori ovali EN 362, di lunghezza massima 110 mm e 

provvisti di supporti di posizionamento anti-rotazione (es. Fix Pro). 

Attenzione!

 É 

vietato utilizzare componenti diversi da quelle indicati o utilizzare altre fettucce/

cordini per estendere il collegamento del dispositivo all’imbracatura o all’anco-

raggio.

7.1 - Punti di ancoraggio. 

Per l’installazione della corda si devono utilizzare 

esclusivamente punti di ancoraggio, conformi alla norma EN 795 (resistenza 

minima 12 kN o 18 kN per ancoraggi non metallici), che non presentino spigoli 

taglienti.

7.2 - Corde.

 Il dispositivo può essere utilizzato solo con corde semistatiche (anima 

+ calza) EN 1891-A Ø 11 mm. Per la certificazione è stata utilizzata la seguente 

corda: Tec Static Pro 11.0 (Bornack). 

Attenzione!

 Non utilizzare su cavo metalli-

co o corda intrecciata.

8) ISTRUZIONI D’USO.

Easy Access è un backup sviluppato per il lavoro in fune.

8.1 - Installazione

. Collegare il dispositivo ad un punto di attacco EN 361 

dell’imbracatura tramite il connettore inferiore del componente (Fig. 6). Aprire la 

guancia mobile ruotandola (Fig. 3.1) e posizionare il dispositivo sulla corda di 

sicurezza rispettando il corretto senso di utilizzo (Fig. 3.2). Chiudere la guancia 

mobile (Fig. 3.3) ed inserire nel foro di collegamento il connettore superiore del 

componente (Fig. 3.4). 

Pericolo di morte!

 Il dispositivo è monodirezionale, non 

utilizzare al contrario (Fig. 5.1).

8.2 - Test di funzionamento.

 Verificare che il dispositivo sia libero di scorrere 

verso l’alto, muovendolo tramite il connettore, e verso il basso, trascinandolo 

tramite l’estremità del cordino (Fig. 3.5). Tirare poi rapidamente verso il basso, 

per verificare che il dispositivo si blocchi immediatamente sulla corda (Fig. 3.6).

8.3 - Utilizzo. 

Durante la risalita della linea di lavoro il dispositivo deve essere 

spinto verso l’alto sulla corda di sicurezza tramite il connettore (Fig. 4.1). Durante 

la discesa lungo la linea di lavoro il dispositivo deve essere trascinato verso il 

basso sulla corda di sicurezza tramite l’estremità del cordino, come mostrato (Fig. 

4.2-7.2). 

Attenzione!

 Il dispositivo deve sempre essere mantenuto ad un’altezza 

superiore a quella della spalla dell’utilizzatore (Fig. 7.1). 

Attenzione! 

Qualo-

ra necessario il cordino di trascinamento può essere sostituito con un cordino 

di pari lunghezza e di diametro di 3 mm (Fig. 2.2). 

Attenzione! 

Il cordino di 

trascinamento non deve essere allungato e non devono essere creati dei nodi 

per facilitarne il trascinamento durante la discesa. 

Pericolo di morte!

 Trattenere il 

cordino di trascinamento durante una caduta impedisce il corretto bloccaggio del 

dispositivo sulla corda.

8.4 - Sbloccaggio sotto carico. 

Durante l’utilizzo il dispositivo potrebbe bloccarsi 

accidentalmente sotto carico (Fig. 4.3). Per sbloccarlo inserire un connettore nel 

foro di sbloccaggio e tirare verso il basso (Fig. 4.4).

8.5 - Tirante d’aria 

(Fig. 8). Il tirante d’aria è lo spazio libero minimo sotto l’utiliz-

zatore che va rispettato affinché, in caso di caduta dovuta a rottura o a malfunzio-

namento della linea di lavoro o di uno dei suoi componenti, non ci sia collisione 

dell’utilizzatore con il suolo o altro ostacolo nel percorso di caduta. Il tirante d’aria 

(F) è rappresentato dalla distanza di arresto (H) più un’ulteriore distanza di 1 m 

(B). Ad essi va aggiunto anche l’allungamento della linea di ancoraggio (E), dovu-

to all’elasticità della corda, che può variare a seconda delle condizioni di utilizzo 

(es. distanza fra operatore e punto di ancoraggio). Nella tabella sono riportati 

i valori con fattore di caduta 1 e 2, nelle varie configurazioni, per le masse da 

140 kg e, dove pertinente, 250 kg. La distanza fra il punto di attacco dell’im-

bracatura e i piedi dell’utilizzatore è, per convenzione, 1,5 m (C). 

Attenzione! 

Prima e durante ogni utilizzo tenere in considerazione il valore del tirante d’aria 

del dispositivo impiegato. 

Attenzione! 

I valori riportati in tabella sono basati su 

stime teoriche e test di caduta con massa rigida.

9) SIMBOLI. 

Consultare la legenda nelle istruzioni generali (paragrafo 16): F1; 

F2; F9.

10) PARTI DI RICAMBIO/ACCESSORI.

 Questo prodotto è compatibile solo con 

le parti di ricambio e gli accessori specifici elencati di seguito: Link 20 (Ref. No. 

7W924020); Link 40 (Ref. No. 7W924040); Link 30+ (Ref. No. 7W925035).

11) UTILIZZI FUORI NORMATIVA / REGOLAMENTO.

Gli utilizzi di seguito descritti non sono contemplati dalla normativa EN 

12841:2006-A né dal Regolamento (UE) 2016/425 e sono riservati esclusiva-

mente ad utenti esperti.

11.1 - Utilizzo in caso di soccorso. 

Il dispositivo, utilizzato in combinazione con il 

modello Link 30+, è stato certificato per un carico di 250 kg e può quindi essere 

impiegato da parte di due operatori in manovre di soccorso (Fig. 11.1-11.2). 

Attenzione!

 Durante la calata di uno o due operatori è necessario trattenere l’e-

stremità del cordino di trascinamento come mostrato (Fig. 11.2).

11.2 - Utilizzo con cow’s tail 

(Fig. 10)

 

Il dispositivo può essere utilizzato come 

secondo back up (es. per manovre di trasferimento corda a corda, passaggio di 

un frazionamento etc.), collegandolo all’imbracatura mediante un cow’s tail in cor-

da dinamica Ø 11 mm installato al punto di attacco EN 813 dell’imbracatura e 

terminante con un connettore EN 362. 

Attenzione!

 La lunghezza totale consentita 

del cow’s tail è di 90 cm incluso il connettore. 

Attenzione!

 Durante l’utilizzo non 

superare il fattore di caduta 1, carico di lavoro massimo 100 kg.

11.3 - Recupero di un carico 

(Fig. 12).

 

Il dispositivo può essere utilizzato come 

sistema anti-ritorno durante il recupero di un carico.

Содержание EASY ACCESS

Страница 1: ...el DK Back up enheden til arbejde på reb NL Ondersteuningssysteem voor touwtoegangswerk SI Varnostno napravo za dostop do vrvi SK Zálohovacie zariadenie pre prácu s lanom RO Dispozitiv de siguranţă pentru lucrările de acces cu corzi CZ Zálohovací zařízení pro práci s lanem HU Kötéltechnikai eszköz alpinista munkához GR Συσκευή Back up για πρόσβαση σε εργασίες με σχοινιά PL Urządzenie zapasowe do p...

Страница 2: ...h LINK 40 component RESCUE 250 kg with LINK 30 component 1 LINK 20 LINK 40 WLL 140 kg To be used with ropes EN 1891 type A Ø 11 0 mm n l y t o unlock DANGER EN 12841 2006 A LINK 30 WLL 250 kg MM YYYY AAAAAAA AAAAAAA BBBB BBBB EASY ACCESS UP ALTO HAUT AUF o n l y t o unlock DANGER Made in Italy 30 32 4 31 7 6 T3 4 19 1 8 32 11 12 A B C 19 D E H G C 7 cm Ø 3 mm T8 T1 F MARKING NOMENCLATURE OF PARTS ...

Страница 3: ...ia Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 3 32 IST22 EASACCT_rev 1 05 21 L STOP CORRECT USE 4 1 4 2 4 3 4 4 UNLOCKING 4 NO DANGER NO NO NO NO USE DANGER DANGER WRONG INSTALLATION INCORRECT USE 5 1 5 2 5 3 5 4 5 5 5 ...

Страница 4: ... LINK EASY ACCESS INTEGRATING SLIDER SYSTEM PATENT PENDING COMPONENT FOR LINK EASY ACCESS COMPONENT FOR EN 362 with retaining system e g Fix Pro EN 361 EN 361 WLL 140 kg WLL 250 kg Attention Before the use you must read also the user manual of Link 20 40 and 30 MAX 110 mm EN 362 with retaining system e g Fix Pro MAX 110 mm rescue COMPATIBILITY 6 EASY ACCESS EN 1891 type A Ø 11 mm EN 362 with retai...

Страница 5: ...FACTOR 2 Covered by EN 12841 standard A B C H F B H E Clearance height A B C H F B H E Clearance height 140 kg LINK 20 100 cm 150 cm 75 cm 175 cm E 140 kg LINK 20 100 cm 150 cm 90 cm 190 cm E LINK 40 100 cm 150 cm 110 cm 210 cm E LINK 40 100 cm 150 cm 130 cm 230 cm E LINK 30 100 cm 150 cm 90 cm 190 cm E LINK 30 100 cm 150 cm 110 cm 210 cm E 250 kg LINK 30 100 cm 150 cm 130 cm 230 cm E 250 kg LINK ...

Страница 6: ...r expert users LINK 30 SPARROW 200R USE WITH COW S TAIL 10 1 10 USE IN THE EVENT OF A RESCUE 11 1 11 2 11 NOT COVERED BY THE STANDARD AND BY THE REGULATION EU 2016 425 12 HAULING A LOAD M A X 1 0 k g MAX 10 kg OK DANGER COW S TAIL max length 90 cm including karabiner max 100 kg Attention The uses with cow s tail are not covered by the standard EN 12841 2006 A nor by Regulation EU 2016 425 and are ...

Страница 7: ... 425 HAULING A LOAD M A X 1 0 k g MAX 10 kg OK DANGER COW S TAIL max length 90 cm including karabiner max 100 kg Attention The uses with cow s tail are not covered by the standard EN 12841 2006 A nor by Regulation EU 2016 425 and are exclusively intended for expert users LINK 30 SPARROW 200R USE WITH COW S TAIL 10 1 10 USE IN THE EVENT OF A RESCUE 11 1 11 2 11 NOT COVERED BY THE STANDARD AND BY TH...

Страница 8: ...ly be used with low stretch core sheath EN 1891 A ropes Ø 11 mm For the certification procedures the rope model used is Tec Static Pro 11 0 Bornack Attention Do not use on metal cables or plied ropes 8 ISTRUCTIONS FOR USE Easy Access is a backup device developed for rope access work 8 1 Installation Use the lower connector of the component to secure the device to an EN 361 attachment point on the ...

Страница 9: ...entino spigoli taglienti 7 2 Corde Il dispositivo può essere utilizzato solo con corde semistatiche anima calza EN 1891 A Ø 11 mm Per la certificazione è stata utilizzata la seguente corda Tec Static Pro 11 0 Bornack Attenzione Non utilizzare su cavo metalli co o corda intrecciata 8 ISTRUZIONI D USO Easy Access è un backup sviluppato per il lavoro in fune 8 1 Installazione Collegare il dispositivo...

Страница 10: ... présentant pas de bords tranchants doivent être utilisés 7 2 Cordes Le dispositif peut uniquement être utilisé avec des cordes semi statiques âme gaine EN 1891 A Ø 11 mm Pour la certification est la corde suivante qui a été utilisée Tec Static Pro 11 0 Bornack Attention Ne pas utiliser sur câble métallique ou corde tressée 8 INSTRUCTIONS D UTILISATION Easy Access est un dispositif de réglage déve...

Страница 11: ...icht metallische Verankerungen und keine scharfen Kanten aufweisen 7 2 Seile Das Gerät darf nur mit halbstatischen Seilen Kern Mantel EN 1891 A Ø 11 mm verwendet werden Für die Zertifizierung wurde folgendes Seil verwendet Tec Static Pro 11 0 Bornack Achtung Keine Drahtkabel oder geflochtene Seile benutzen 8 GEBRAUCHSANWEISUNG Easy Access ist eine Back Up Vorrichtung die für das Industrieklettern ...

Страница 12: ... aristas cortantes 7 2 Cuerdas El dispositivo sólo puede utilizarse con cuerdas semiestáticas alma camisa EN 1891 A Ø 11 mm Para la certificación se utilizó la si guiente cuerda Tec Static Pro 11 0 Bornack Atención No utilizar sobre cable metálico o cuerda trenzada 8 INSTRUCCIONES PARA EL USO Easy Access es un dispositivo de respaldo para trabajos verticales 8 1 Instalación Conectar el dispositivo...

Страница 13: ...N ou 18 kN para ancoragens não metálicas que não possuam arestas vivas 7 2 Cordas O dispositivo só pode ser usado com cordas semiestáticas núcleo bainha EN 1891 A Ø 11 mm A seguinte corda foi usada para certificação Tec Static Pro 11 0 Bornack Atenção Não use em cabo metálico ou corda trançada 8 INSTRUÇÕES DE USO O Easy Access é um backup desenvolvido para trabalho em cabo 8 1 Instalação Conectar ...

Страница 14: ...t använd endast förankrings punkter som motsvarar standarden SS EN 795 minimimotstånd 12 kN eller 18 kN för förankringar som inte är av metall och som inte har vassa hörn 7 2 Rep Glidlåset ska endast användas med halvstatiska kärnmantelrep SS EN 1891 A Ø 11 mm För certifieringen har följande rep använts Tec Static Pro 11 0 Bornack Varning Använd inte med metallvajer eller flätat rep 8 BRUKSANVISNI...

Страница 15: ...ointipis teitä jotka noudattavat EN 795 standardia minimivastus 12 kN tai 18 kN ei metallisissa kiinnikkeissä joissa ei ole teräviä kulmia 7 2 Köydet Laitetta saa käyttää vain puolistaattisissa köysissä ydin kuori EN 1891 A Ø 11 mm Sertifikaattia varten on käytettä seuraavaa köyttä Tec Static Pro 11 0 Bornack Huomio Älä käytä metallivaijerissa tai kierreköydessä 8 KÄYTTÖOHJEET Easy Access on varmu...

Страница 16: ...d 12 kN eller 18 kN for forankringer som ikke er laget av metall og som ikke har skarpe kanter 7 2 Tau Enheten kan brukes med semi statiske tau kjerne strømpe NS EN 1891 A Ø 11 mm For sertifisering er følgende tau brukt Tec Static Pro 11 0 Bornack Advarsel Må ikke brukes på metallkabel eller flettet tau 8 BRUKSANVISNING Easy Access er en backup utviklet for tauarbeid 8 1 Installasjon Koble enheten...

Страница 17: ...må kun anvendes med semi statiske liner kerne kappe EN 1891 A Ø 11 mm Følgende liner er blevet anvendt til certificering Tec Static Pro 11 0 Bornack Advarsel Må ikke anvendes på metalliner eller flettet line 8 BRUGSVEJLEDNING Easy Access er en backupenhed udviklet til arbejde fra line 8 1 Installation Tilslut enheden til et fastgørelsespunkt EN 361 på selen med delens nederste karabin fig 6 Åben d...

Страница 18: ...nack Let op Niet gebruiken op metalen of getwijnde touwen 8 GEBRUIKSINSTRUCTIES Easy Access is een ondersteuningssysteem dat ontwikkeld is voor touwtoegangs werk 8 1 Installatie Gebruik de onderste connector van de component om het sys teem aan een bevestigingspunt EN 361 op het harnas te bevestigen Fig 6 Open het systeem door de zijplaat te kantelen Fig 3 1 en plaats het systeem op de veiligheids...

Страница 19: ...o z nizko raztegljivimi vrvmi jedro ple zalne vrvi zunanji ovoj po EN 1891 A Ø 11 mm Za postopek certificiranja je uporabljen model vrvi Tec Static Pro 11 0 Bornack Pozor Ne uporabljajte na kovinskih kablih ali upognjenih vrveh 8 NAVODILA ZA UPORABO Easy Access je varnostna naprava razvita za delo z vrvjo 8 1 Namestitev Uporabite spodnji priključek komponente da napravo pritrdite na pritrdilno toč...

Страница 20: ...možno použiť len s lanami EN 1891 A s nízkym pretiah nutím jadro plášť Ø 11 mm Pre certifikačné postupy sa používa model lana Tec Static Pro 11 0 Bornack Pozor Nepoužívajte na kovové káble alebo laná s káblom 8 POKYNY K POUŽITÍ Easy Access je záložné zariadenia vyvinuté pre prácu s lanom 8 1 Inštalácia Pomocou spodného konektora komponenty zaistite zariadenie k upevňovaciemu bodu EN 361 na káblovo...

Страница 21: ... semi statice miez teacă Ø 11 mm Pentru procedurile de certificare modelul de coardă utilizat a fost Tec Static Pro 11 0 Bornack Atenţie A nu se utiliza cu cabluri metalice sau corzi pliate 8 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Easy Access este un dispozitiv de siguranţă proiectat pentru lucrările de acces cu corzi 8 1 Instalare Utilizaţi conectorul inferior al componentei pentru conectarea dis pozitivului ...

Страница 22: ...í ostré hrany 7 2 Lana Zařízení lze použít pouze s lany EN 1891 A s nízkým protažením já dro plášť Ø 11 mm Pro certifikační postupy se používá model lana Tec Static Pro 11 0 Bornack Pozor Nepoužívejte na kovové kabely nebo lana s kabelem 8 POKYNY K POUŽITÍ Easy Access je záložní zařízení vyvinuté pro práci s lanem 8 1 Instalace Pomocí spodního konektoru komponenty zajistěte zařízení k upev ňovacím...

Страница 23: ... A típusú Ø 11 mm es kis nyúlású kötéllel mag köpeny használható A tanúsítási eljárásokhoz használt kötélfajta a következő Tec Static Pro 11 0 Bornack Figyelem Ne használja fémkábeleken vagy sodrott köteleken 8 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Az Easy Access alpinista munkákhoz kifejlesztett kötéltechnikai eszköz 8 1 Felszerelés Használja az alkatrész alsó csatlakozóját hogy az eszközt a hevederzet egyik EN361...

Страница 24: ... A χαμηλής τάσης πυρήνας θήκης Ø 11 mm Για τις διαδικασίες πιστοποίησης το μοντέλο σχοινιών που χρησιμοποιείται είναι Tec Static Pro 11 0 Bornack Προσοχή Μην χρησιμοποιείτε τα μεταλλικά καλώδια ή τα συρματόσχοινα 8 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Η Easy Access είναι μια εφεδρική συσκευή που αναπτύχθηκε για εργασίες πρό σβασης σχοινιού 8 1 Εγκατάσταση Χρησιμοποιήστε τον κάτω σύνδεσμο του εξαρτήματος για να στερεώσε...

Страница 25: ...ASACCT_rev 1 05 21 ουρά αγελάδας είναι 90 cm συμπεριλαμβανομένου του συνδετήρα Προσοχή Κατά τη χρήση της συσκευής με αυτόν τον τρόπο μην υπερβαίνετε το συντελε στή πτώσης 1 το μέγιστο φορτίο χρήσης 100 kg 11 3 Τράβηγμα φορτίου Εικ 12 Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως σύστημα καταγραφής προόδου κατά την ανύψωση φορτίου ...

Страница 26: ...łącznie z linami o niskiej rozciągliwości rdzeń osłona EN 1891 A Ø 11 mm W procedurach certyfikacji zastosowa no model liny Tec Static Pro 11 0 Bornack Uwaga Nie stosować na metalo wych kablach lub sznurach 8 INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA Easy Access to urządzenie zapasowe opracowane do pracy z dostępem do liny 8 1 Instalacja Należy przymocować dolny łącznik komponentu do zabezpie czenia urządzenia do je...

Страница 27: ...el puuduvad teravad servad 7 2 Köied Seade on kasutamiseks ainult madala venivusega südamik kest EN 1891 A köitega Ø 11 mm Sertifitseerimisel kasutatud köie mudel Tec Static Pro 11 0 Bornack Tähelepanu Mitte kasutada metallkaableid või kihilisi köisi 8 KASUTUSJUHISED Easy Access on varuseade köietöödeks 8 1 Paigaldamine Kinnitage köie reguleerimise seadme alumine ühendusklam ber rakmetele ühe EN 3...

Страница 28: ...turība ir 12 k vai 18 kN ja enkurs nav izgatavots no metāla un ir bez asām malām 7 2 Virves Šo ierīci ir atļauts izmantot tikai ar zema stiepuma serde apvalks EN 1891 A virvēm Ø 11 mm Sertifikācijai izmantotās virves modelis Tec Static Pro 11 0 Bornack Uzmanību Aizliegts izmantot ar metāla trosēm vai vītām virvēm 8 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Easy Access ir rezerves ierīce kas ir paredzēta darba virvēm...

Страница 29: ...eturi aštrių briaunų 7 2 Virvės Įrangą galima naudoti tik su žemo tempimo šerdis apvalkalas EN 1891 A lynais Ø 11 mm Sertifikavimo procedūroms naudojamas lyno modelis Tec Static Pro 11 0 Bornack Dėmesio Nenaudokite ant metalinių kabelių ar virvių 8 NAUDOJIMO ISTRUKCIJOS Easy Access yra atsarginis įrenginys sukurtas norint naudotis virve 8 1 Montavimas Apatinę komponento jungtį pritvirtinkite prie ...

Страница 30: ...зширяване на връзката на устройството към сбруята или котвата също е забранено 7 1 Точки на закрепване За монтажа на въжето могат да се използват само точки на закрепване които отговарят на стандарта EN 795 минимал на якост 12 kN или 18 kN за неметални анкери които нямат остри ръбове 7 2 Въжета Оборудването може да се използва само със слабо разтегли ви ядро обвивка EN 1891 A въжета Ø 11 мм За про...

Страница 31: ... ако са свързани към сбруята с помощта на кравешка опашка направена от динамично въже със Ø 11 мм монтирано на EN 813 точка на закрепване на сбруята и завършващо с EN 362 конектор Внимание Общата допустима дължина на кравешката опашка е 90 см включваща конектора Внимание Докато използвате ус тройството по този начин не превишавайте коефициента на падане 1 100 кг максимално работно натоварване 11 3...

Страница 32: ...1891 A užadi Ø 11 mm Za postupak certifikacije korišten je sljedeći model užeta Tec Static Pro 11 0 Bornack Pozornost Ne koristite na metalnim kablo vima ili užadi 8 UPUTE ZA KORIŠTENJE Easy Access je pomoćni uređaj razvijen za industrijski alpinizam 8 1 Ugradnja Koristite donju sponku komponente za pričvršćivanje uređaja na jednu EN 361 priključnu točku penjačkog pojasa slika 6 Otvorite uređaj ok...

Отзывы: