Climbing Technology EASY ACCESS Скачать руководство пользователя страница 11

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

11/32

IST22-EASACCT_rev.1 05-21

DEUTSCH

Die Gebrauchsanweisungen für dieses Gerät bestehen aus allgemeinen Anwei-

sungen, spezifischen Anweisungen zum Gerät Easy Access und den Zusatzanwei-

sungen für die damit kompatible Komponente (Link 20/40/30+). Alle Anweisun-

gen müssen vor dem Gebrauch aufmerksam gelesen werden. 

Achtung!

 Dieses 

Blatt besteht nur aus der spezifischen Anweisung zum Gerät Easy Access.

SPEZIFISCHE ANWEISUNGEN EASY ACCESS.

Diese Anmerkung enthalt die notwendige Informationen für einen korrekten Ge-

brauch des folgenden Produktes/e: Easy Access. Jegliche Art von Höhenarbeit 

setzt die Verwendung von Persönlicher Schutzausrüstung (PSA) zum Schutz vor 

Abstürzen voraus. Vor dem Zugang zum Arbeitsbereich müssen sämtliche Risi-

kofaktoren (Umgebungsrisiken, Begleit- und Folgerisiken) berücksichtigt werden.

1) ANWENDUNGSBEREICH 

(Fig. 1).

Dieses Produkt ist eine Persönliche Schutzausrüstung gegen Abstürzen (P.S.A.); er 

steht im Einklang mit der Verordnung (EU) Nr. 2016/425. EN 12841:2006-A 

- Systeme für seilunterstütztes Arbeiten / Seileinstellvorrichtungen an Sicherungssei-

len. 

Achtung!

 Für dieses Produkt muss die Anleitung der Norm EN 365 beach-

ten werden (allgemeine Gebrauchsanweisungen / Absatz 2.5). 

Achtung!

  Für 

dieses Produkt ist eine gründliche regelmäßige Kontrolle verpflichtet (allgemeine 

Gebrauchsanweisungen / Absatz 8).

2) BENANNTEN STELLEN.

Die Legende in der allgemeine Gebrauchsanweisungen lesen (Absatz 9 / Tabelle 

D): M1; N1.

3) NOMENKLATUR

 (Abb. 2.2).

A) Mobile Wange. B) Feste Wange. C) Verbindungsöffnung für Verbindungsele-

ment. D) Kontrastsperre. E) Klemmnocken. F) Mitnahmeverbindungsmittel. G) Öff-

nung für Durchlass Verbindungsmittel. H) Öffnung für Entsperrung unter Belastung.

3.1 - Wesentlichen Materialien

. Die Legende in der allgemeine Gebrauchsanwei-

sungen lesen (Absatz 2.4): 1; 2; 3; 7.

4) MARKIERUNG.

Zahlen / Buchstaben ohne Bildunterschriften: die Legende in der allgemeine Ge-

brauchsanweisungen lesen (Absatz 5).

4.1 - Allgemeine 

(Abb. 2.1). Angaben: 1; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 19; 30) Mögliche 

Konfigurationen und jeweilige zugelassene Maximalbelastungen. 31) Kompatible 

Durchmesser und Seiltypen. 32) Hinweis, in dem es darum geht, dass die Öff-

nung einzig der Entsperrung des Geräts, wenn unter Belastung, dient.

4.2 - Rückverfolgbarkeit 

(Abb. 2.1). Angaben: T1; T3; T8.

5) KONTROLLEN.

Zusätzlich zu den nachstehenden gemeldeten Kontrollen, man muss die Anmerkun-

gen beschreibt in der allgemeine Gebrauchsanweisungen beachten (Absatz 3). 

Vor jeder Benutzung muss überprüft werden: die Kontrastsperre und der Blockier-

nocken keine Einschnitte, Sprünge, Einkerbungen oder Abnutzungserscheinungen 

mit einer Tiefe von mehr als 1 mm besitzen.

6) HINWEISE.

1) Die Seil-Regelvorrichtungen sind für die Verwendung in einem Auffang-Sicher-

heitssystem nicht geeignet. 2) Wenn ein einstellbares Seilsystem mit dem ganzen 

Gewicht des Benutzers belastet wird, wird sie zum Arbeitsseil und ist nicht für das 

Auffangen eines Absturzes geeignet: für eine optimale Sicherheit des Benutzers ist 

es notwendig, ein zusätzliches Sicherheitsseil einzurichten. Es muss immer darauf 

geachtet werden, dass die Auffangvorrichtung nicht das Sicherheitsseil belastet. 

3) Jegliche Überlastung oder dynamische Belastung der Einstellvorrichtung ver-

meiden, dies könnte das Seilsystem beschädigen. 4) Das Seilsystem muss an 

Anschlagpunkten befestigt werden, die sich oberhalb des Benutzers befinden und 

es muss vermieden werden, dass sich zwischen Anschlageinrichtung und Benutzer 

Schlappseil bildet (Abb. 9.1). 5) Die Eigenschaften des Seilsystems können sich 

während der Benutzung infolge von Verschleiß, Verschmutzung, Feuchtigkeit sowie 

durch häufige Benutzung des selben Seilabschnitts verändern; es muss berücksich-

tigt werden, dass diese Zustände die Gleitfähigkeit des Seils beeinflussen können.

7) KOMPATIBILITÄT.

Das Gerät muss durch eine der folgenden Arten am Befestigungspunkt EN 361 

(vorzugsweise frontal) des Gurts befestigt werden: A) mittels Komponenten Link 

20 oder Link 40, indem zwei Verbindungselemente EN 362 integriert werden 

(Abb. 6): maximale Arbeitsauslastung 140 kg (einzelner Benutzer); B) mittels Kom-

ponente Link 30+, indem zwei Verbindungselemente EN 362 integriert werden 

(Abb. 6): maximale Arbeitsauslastung 250 kg (einzelner Benutzer; im Falle einer 

Rettungsaktion, und nur dann, bis zu zwei Benutzern). 

Achtung! 

Ausschließich 

ovale Verbindungselemente EN 362 verwenden, mit maximaler Länge von 110 

mm und mit Anti-Rotations-Positionierungshalterungen versehen (z. B. Fix Pro). 

Ach-

tung!

  Die Anwendung von andersartigen Komponenten, die nicht hier gelistet 

sind, ist verboten. Dies gilt ebenso für Schlingen/Schnüre zur Verlängerung der 

Verbindung des Geräts mit dem Gurt oder dem Anschlagpunkt.

7.1 - Anschlagpunkte. 

Es dürfen ausschließlich Anschlagpunkte verwendet wer-

den, die der Norm EN 795 entsprechen (Mindestbelastbarkeit 12 kN oder 18 

kN für nicht-metallische Verankerungen) und keine scharfen Kanten aufweisen.

7.2 - Seile.

 Das Gerät darf nur mit halbstatischen Seilen (Kern + Mantel) EN 

1891-A Ø 11 mm verwendet werden. Für die Zertifizierung wurde folgendes 

Seil verwendet: Tec Static Pro 11.0 (Bornack). 

Achtung! 

Keine Drahtkabel oder 

geflochtene Seile benutzen.

8) GEBRAUCHSANWEISUNG.

Easy Access ist eine Back Up-Vorrichtung, die für das Industrieklettern entwickelt 

wurde.

8.1 - Installation

. Das Gerät an einem Befestigungspunkt EN 361 des Gurts an-

bringen, dazu das untere Verbindungselement der Komponente verwenden (Abb. 

6). Durch drehen, das mobile Seitenteil öffnen (Abb. 3.1) und das Gerät am Si-

cherheitsseil anbringen. Dabei die korrekte Anwendungsrichtung beachten (Abb. 

3.2). Das mobile Seitenteil schließen (Abb. 3.3) und in die Verbindungsöffnung 

des oberen Verbindungselements der Komponente einfügen (Abb. 3.4). 

Todes-

gefahr!

 Das Gerät ist unidirektional, nicht verkehrt herum verwenden (Abb. 5.1).

8.2 - Betriebstest.

 Überprüfen, dass das Gerät frei nach oben gleitet, dazu mithilfe 

des Verbindungselements nach oben ziehen (Abb. 3.5). Anschließend ruckartig 

nach unten ziehen, um zu überprüfen, dass das Gerät unmittelbar am Seil blok-

kiert (Abb. 3.6).

8.3 - Anwendung. 

Während des Aufstiegs am Arbeitsseil, muss das Gerät am 

Sicherheitsseil mithilfe des Verbindungselements nach oben bewegt werden (Abb. 

4.1). Während des Abstiegs entlang des Arbeitsseils, muss das Gerät am Si-

cherheitsseil mithilfe des Verbindungsmittels wie abgebildet nach unten gezogen 

werden (Abb. 4.2-7.2). 

Achtung!

  Das Gerät muss sich immer oberhalb der 

Schulterhöhe des Benutzers befinden (Abb. 7.1). 

Achtung! 

Bei Bedarf kann das 

Seileinstell-Verbindungsmittel durch ein ebensolanges Verbingunsmittel mit 3 mm 

Durchmesser ersetzt werden (Abb. 2.2). 

Achtung! 

Das Mitnahmeverbindungsmit-

tel darf nicht verlängert werden und es dürfen keine Knoten für ein leichteres 

Ziehen während des Abstiegs geknotet werden. 

Todesgefahr!

 Das Halten des 

Mitnahmeverbindungsmittels während des Absturzes verhindert, dass das Gerät 

korrekt am Seil blockiert.

8.4 - Entsperrung unter Belastung. 

Während der Anwendung könnte sich das Ge-

rät ungewollt unter starker Belastung blockieren (Abb. 4.3). Um es zu entsperren, 

ein Verbindungselement in die Entsperr-Öffnung einfügen und nach unten ziehen 

(Abb. 4.4).

8.5 - Sturzraum 

(Abb. 8).

 

Als Sturzraum versteht sich jener minimale freie Raum 

unterhalb des Benutzers, der eingehalten werden muss, um zu vermeiden, dass 

es im Falle eines Absturzes durch eine Beschädigung oder Fehlfunktion am Ar-

beitsseil oder an einem der Systemkomponenten zu einer Bodenkollision oder mit 

anderen Hindernissen in der Falllinie des Benutzers kommt. Der Sturzraum (F) wird 

vom Bremsweg dargestellt (H) plus einem weiteren Abstand von 1 m (B). Diesen 

Werten muss noch der Dehnungswert des Seilsystems dazugerechnet werden (E), 

der sich aus der Elastizität des Seils begründet und der je nach Anwendungskon-

ditionen variieren kann (z.B. Distanz zwischen Benutzer und Anschlagpunkt). In 

der Tabelle befinden sich die Werte mit Fallfaktor 1 und 2, für die verschiedenen 

Konfigurationen, für Massen von 140 kg und, wo zutreffend, 250 kg. Die Distanz 

zwischen Befestigungspunkt am Gurt und den Füßen des Benutzers wird generell 

mit 1,5 m (C) bemessen. 

Achtung!

 Vor und während jeden Gebrauchs den Wert 

des Sturzraums des verwendeten Geräts in Betracht ziehen. 

Achtung!

 Die in der 

Tabelle angeführten Werte stützen sich auf theoretische Schätzungen und Sturz-

tests mit starren Körpern.

9) ZEICHEN. 

Die Legende in der allgemeine Gebrauchsanweisungen lesen (Ab-

satz 16): F1; F2; F9.

10) ERSATZTEILE/ZUBEHÖR. 

Dieses Produkt ist nur kompatibel mit der spezifi-

schen Ersatzteile und der Zubehöre wie folgt: Link 20 (Ref. Nr. 7W924020); Link 

40 (Ref. Nr. 7W924040); Link 30+ (Ref. Nr. 7W925035).

11) ANWENDUNGEN AUSSERHALB DES NORMBEREICHS / VERORDNUNG.

Die folgend beschriebenen Verwendungen fallen weder unter EN 12841: 2006-

A noch unter die Verordnung (EU) 2016/425 und sind ausschließlich erfahrenen 

Benutzern vorbehalten.

11.1 - Anwendung für einen Rettungseinsatz. 

Das Gerät, wenn in Kombination 

mit dem Modell Link 30+ verwendet, wurde für eine Last von 250 kg zertifiziert 

und kann von zwei Benutzern während eines Rettungsmanövers angewendet wer-

den (Abb. 11.1-11.2). 

Achtung!

 Während einer oder zwei Benutzer abgeseilt 

werden, muss das Ende des Seileinstell-Verbindungsmittels wie abgebildet gehal-

ten werden (Abb. 11.2).

11.2 - Anwendung mit Cow’s Tail 

(Abb. 10). Das Gerät kann als zweites Back 

Up verwendet werden (z.B. bei Verlagerungsmanövern von Seil zu Seil, beim 

Passieren eines Trennelements am Seil, usw.), insofern es am Gurt mit einem Cow’s 

Tail aus dynamischen Seil Ø 11 mm am Befestigungspunkt EN 813 des Gurts 

angebracht wird und am Endstück mit einem Verbindungselement EN 362 verse-

hen wird. 

Achtung!

 Die erlaubte Gesamtlänge des Cow’s Tail beläuft sich auf 90 

cm inklusive des Verbindungselements. 

Achtung!

 Während der Anwendung den 

Fallfaktor 1 nicht überschreiten, die maximale Arbeitsauslastung liegt bei 100 kg.

11.3 - Einholen einer Last 

(Abb. 12).

 

Das Gerät kann als Rückschlagsicherungs-

system während des Einholens einer Last verwendet werden.

Содержание EASY ACCESS

Страница 1: ...el DK Back up enheden til arbejde på reb NL Ondersteuningssysteem voor touwtoegangswerk SI Varnostno napravo za dostop do vrvi SK Zálohovacie zariadenie pre prácu s lanom RO Dispozitiv de siguranţă pentru lucrările de acces cu corzi CZ Zálohovací zařízení pro práci s lanem HU Kötéltechnikai eszköz alpinista munkához GR Συσκευή Back up για πρόσβαση σε εργασίες με σχοινιά PL Urządzenie zapasowe do p...

Страница 2: ...h LINK 40 component RESCUE 250 kg with LINK 30 component 1 LINK 20 LINK 40 WLL 140 kg To be used with ropes EN 1891 type A Ø 11 0 mm n l y t o unlock DANGER EN 12841 2006 A LINK 30 WLL 250 kg MM YYYY AAAAAAA AAAAAAA BBBB BBBB EASY ACCESS UP ALTO HAUT AUF o n l y t o unlock DANGER Made in Italy 30 32 4 31 7 6 T3 4 19 1 8 32 11 12 A B C 19 D E H G C 7 cm Ø 3 mm T8 T1 F MARKING NOMENCLATURE OF PARTS ...

Страница 3: ...ia Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 3 32 IST22 EASACCT_rev 1 05 21 L STOP CORRECT USE 4 1 4 2 4 3 4 4 UNLOCKING 4 NO DANGER NO NO NO NO USE DANGER DANGER WRONG INSTALLATION INCORRECT USE 5 1 5 2 5 3 5 4 5 5 5 ...

Страница 4: ... LINK EASY ACCESS INTEGRATING SLIDER SYSTEM PATENT PENDING COMPONENT FOR LINK EASY ACCESS COMPONENT FOR EN 362 with retaining system e g Fix Pro EN 361 EN 361 WLL 140 kg WLL 250 kg Attention Before the use you must read also the user manual of Link 20 40 and 30 MAX 110 mm EN 362 with retaining system e g Fix Pro MAX 110 mm rescue COMPATIBILITY 6 EASY ACCESS EN 1891 type A Ø 11 mm EN 362 with retai...

Страница 5: ...FACTOR 2 Covered by EN 12841 standard A B C H F B H E Clearance height A B C H F B H E Clearance height 140 kg LINK 20 100 cm 150 cm 75 cm 175 cm E 140 kg LINK 20 100 cm 150 cm 90 cm 190 cm E LINK 40 100 cm 150 cm 110 cm 210 cm E LINK 40 100 cm 150 cm 130 cm 230 cm E LINK 30 100 cm 150 cm 90 cm 190 cm E LINK 30 100 cm 150 cm 110 cm 210 cm E 250 kg LINK 30 100 cm 150 cm 130 cm 230 cm E 250 kg LINK ...

Страница 6: ...r expert users LINK 30 SPARROW 200R USE WITH COW S TAIL 10 1 10 USE IN THE EVENT OF A RESCUE 11 1 11 2 11 NOT COVERED BY THE STANDARD AND BY THE REGULATION EU 2016 425 12 HAULING A LOAD M A X 1 0 k g MAX 10 kg OK DANGER COW S TAIL max length 90 cm including karabiner max 100 kg Attention The uses with cow s tail are not covered by the standard EN 12841 2006 A nor by Regulation EU 2016 425 and are ...

Страница 7: ... 425 HAULING A LOAD M A X 1 0 k g MAX 10 kg OK DANGER COW S TAIL max length 90 cm including karabiner max 100 kg Attention The uses with cow s tail are not covered by the standard EN 12841 2006 A nor by Regulation EU 2016 425 and are exclusively intended for expert users LINK 30 SPARROW 200R USE WITH COW S TAIL 10 1 10 USE IN THE EVENT OF A RESCUE 11 1 11 2 11 NOT COVERED BY THE STANDARD AND BY TH...

Страница 8: ...ly be used with low stretch core sheath EN 1891 A ropes Ø 11 mm For the certification procedures the rope model used is Tec Static Pro 11 0 Bornack Attention Do not use on metal cables or plied ropes 8 ISTRUCTIONS FOR USE Easy Access is a backup device developed for rope access work 8 1 Installation Use the lower connector of the component to secure the device to an EN 361 attachment point on the ...

Страница 9: ...entino spigoli taglienti 7 2 Corde Il dispositivo può essere utilizzato solo con corde semistatiche anima calza EN 1891 A Ø 11 mm Per la certificazione è stata utilizzata la seguente corda Tec Static Pro 11 0 Bornack Attenzione Non utilizzare su cavo metalli co o corda intrecciata 8 ISTRUZIONI D USO Easy Access è un backup sviluppato per il lavoro in fune 8 1 Installazione Collegare il dispositivo...

Страница 10: ... présentant pas de bords tranchants doivent être utilisés 7 2 Cordes Le dispositif peut uniquement être utilisé avec des cordes semi statiques âme gaine EN 1891 A Ø 11 mm Pour la certification est la corde suivante qui a été utilisée Tec Static Pro 11 0 Bornack Attention Ne pas utiliser sur câble métallique ou corde tressée 8 INSTRUCTIONS D UTILISATION Easy Access est un dispositif de réglage déve...

Страница 11: ...icht metallische Verankerungen und keine scharfen Kanten aufweisen 7 2 Seile Das Gerät darf nur mit halbstatischen Seilen Kern Mantel EN 1891 A Ø 11 mm verwendet werden Für die Zertifizierung wurde folgendes Seil verwendet Tec Static Pro 11 0 Bornack Achtung Keine Drahtkabel oder geflochtene Seile benutzen 8 GEBRAUCHSANWEISUNG Easy Access ist eine Back Up Vorrichtung die für das Industrieklettern ...

Страница 12: ... aristas cortantes 7 2 Cuerdas El dispositivo sólo puede utilizarse con cuerdas semiestáticas alma camisa EN 1891 A Ø 11 mm Para la certificación se utilizó la si guiente cuerda Tec Static Pro 11 0 Bornack Atención No utilizar sobre cable metálico o cuerda trenzada 8 INSTRUCCIONES PARA EL USO Easy Access es un dispositivo de respaldo para trabajos verticales 8 1 Instalación Conectar el dispositivo...

Страница 13: ...N ou 18 kN para ancoragens não metálicas que não possuam arestas vivas 7 2 Cordas O dispositivo só pode ser usado com cordas semiestáticas núcleo bainha EN 1891 A Ø 11 mm A seguinte corda foi usada para certificação Tec Static Pro 11 0 Bornack Atenção Não use em cabo metálico ou corda trançada 8 INSTRUÇÕES DE USO O Easy Access é um backup desenvolvido para trabalho em cabo 8 1 Instalação Conectar ...

Страница 14: ...t använd endast förankrings punkter som motsvarar standarden SS EN 795 minimimotstånd 12 kN eller 18 kN för förankringar som inte är av metall och som inte har vassa hörn 7 2 Rep Glidlåset ska endast användas med halvstatiska kärnmantelrep SS EN 1891 A Ø 11 mm För certifieringen har följande rep använts Tec Static Pro 11 0 Bornack Varning Använd inte med metallvajer eller flätat rep 8 BRUKSANVISNI...

Страница 15: ...ointipis teitä jotka noudattavat EN 795 standardia minimivastus 12 kN tai 18 kN ei metallisissa kiinnikkeissä joissa ei ole teräviä kulmia 7 2 Köydet Laitetta saa käyttää vain puolistaattisissa köysissä ydin kuori EN 1891 A Ø 11 mm Sertifikaattia varten on käytettä seuraavaa köyttä Tec Static Pro 11 0 Bornack Huomio Älä käytä metallivaijerissa tai kierreköydessä 8 KÄYTTÖOHJEET Easy Access on varmu...

Страница 16: ...d 12 kN eller 18 kN for forankringer som ikke er laget av metall og som ikke har skarpe kanter 7 2 Tau Enheten kan brukes med semi statiske tau kjerne strømpe NS EN 1891 A Ø 11 mm For sertifisering er følgende tau brukt Tec Static Pro 11 0 Bornack Advarsel Må ikke brukes på metallkabel eller flettet tau 8 BRUKSANVISNING Easy Access er en backup utviklet for tauarbeid 8 1 Installasjon Koble enheten...

Страница 17: ...må kun anvendes med semi statiske liner kerne kappe EN 1891 A Ø 11 mm Følgende liner er blevet anvendt til certificering Tec Static Pro 11 0 Bornack Advarsel Må ikke anvendes på metalliner eller flettet line 8 BRUGSVEJLEDNING Easy Access er en backupenhed udviklet til arbejde fra line 8 1 Installation Tilslut enheden til et fastgørelsespunkt EN 361 på selen med delens nederste karabin fig 6 Åben d...

Страница 18: ...nack Let op Niet gebruiken op metalen of getwijnde touwen 8 GEBRUIKSINSTRUCTIES Easy Access is een ondersteuningssysteem dat ontwikkeld is voor touwtoegangs werk 8 1 Installatie Gebruik de onderste connector van de component om het sys teem aan een bevestigingspunt EN 361 op het harnas te bevestigen Fig 6 Open het systeem door de zijplaat te kantelen Fig 3 1 en plaats het systeem op de veiligheids...

Страница 19: ...o z nizko raztegljivimi vrvmi jedro ple zalne vrvi zunanji ovoj po EN 1891 A Ø 11 mm Za postopek certificiranja je uporabljen model vrvi Tec Static Pro 11 0 Bornack Pozor Ne uporabljajte na kovinskih kablih ali upognjenih vrveh 8 NAVODILA ZA UPORABO Easy Access je varnostna naprava razvita za delo z vrvjo 8 1 Namestitev Uporabite spodnji priključek komponente da napravo pritrdite na pritrdilno toč...

Страница 20: ...možno použiť len s lanami EN 1891 A s nízkym pretiah nutím jadro plášť Ø 11 mm Pre certifikačné postupy sa používa model lana Tec Static Pro 11 0 Bornack Pozor Nepoužívajte na kovové káble alebo laná s káblom 8 POKYNY K POUŽITÍ Easy Access je záložné zariadenia vyvinuté pre prácu s lanom 8 1 Inštalácia Pomocou spodného konektora komponenty zaistite zariadenie k upevňovaciemu bodu EN 361 na káblovo...

Страница 21: ... semi statice miez teacă Ø 11 mm Pentru procedurile de certificare modelul de coardă utilizat a fost Tec Static Pro 11 0 Bornack Atenţie A nu se utiliza cu cabluri metalice sau corzi pliate 8 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Easy Access este un dispozitiv de siguranţă proiectat pentru lucrările de acces cu corzi 8 1 Instalare Utilizaţi conectorul inferior al componentei pentru conectarea dis pozitivului ...

Страница 22: ...í ostré hrany 7 2 Lana Zařízení lze použít pouze s lany EN 1891 A s nízkým protažením já dro plášť Ø 11 mm Pro certifikační postupy se používá model lana Tec Static Pro 11 0 Bornack Pozor Nepoužívejte na kovové kabely nebo lana s kabelem 8 POKYNY K POUŽITÍ Easy Access je záložní zařízení vyvinuté pro práci s lanem 8 1 Instalace Pomocí spodního konektoru komponenty zajistěte zařízení k upev ňovacím...

Страница 23: ... A típusú Ø 11 mm es kis nyúlású kötéllel mag köpeny használható A tanúsítási eljárásokhoz használt kötélfajta a következő Tec Static Pro 11 0 Bornack Figyelem Ne használja fémkábeleken vagy sodrott köteleken 8 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Az Easy Access alpinista munkákhoz kifejlesztett kötéltechnikai eszköz 8 1 Felszerelés Használja az alkatrész alsó csatlakozóját hogy az eszközt a hevederzet egyik EN361...

Страница 24: ... A χαμηλής τάσης πυρήνας θήκης Ø 11 mm Για τις διαδικασίες πιστοποίησης το μοντέλο σχοινιών που χρησιμοποιείται είναι Tec Static Pro 11 0 Bornack Προσοχή Μην χρησιμοποιείτε τα μεταλλικά καλώδια ή τα συρματόσχοινα 8 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Η Easy Access είναι μια εφεδρική συσκευή που αναπτύχθηκε για εργασίες πρό σβασης σχοινιού 8 1 Εγκατάσταση Χρησιμοποιήστε τον κάτω σύνδεσμο του εξαρτήματος για να στερεώσε...

Страница 25: ...ASACCT_rev 1 05 21 ουρά αγελάδας είναι 90 cm συμπεριλαμβανομένου του συνδετήρα Προσοχή Κατά τη χρήση της συσκευής με αυτόν τον τρόπο μην υπερβαίνετε το συντελε στή πτώσης 1 το μέγιστο φορτίο χρήσης 100 kg 11 3 Τράβηγμα φορτίου Εικ 12 Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως σύστημα καταγραφής προόδου κατά την ανύψωση φορτίου ...

Страница 26: ...łącznie z linami o niskiej rozciągliwości rdzeń osłona EN 1891 A Ø 11 mm W procedurach certyfikacji zastosowa no model liny Tec Static Pro 11 0 Bornack Uwaga Nie stosować na metalo wych kablach lub sznurach 8 INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA Easy Access to urządzenie zapasowe opracowane do pracy z dostępem do liny 8 1 Instalacja Należy przymocować dolny łącznik komponentu do zabezpie czenia urządzenia do je...

Страница 27: ...el puuduvad teravad servad 7 2 Köied Seade on kasutamiseks ainult madala venivusega südamik kest EN 1891 A köitega Ø 11 mm Sertifitseerimisel kasutatud köie mudel Tec Static Pro 11 0 Bornack Tähelepanu Mitte kasutada metallkaableid või kihilisi köisi 8 KASUTUSJUHISED Easy Access on varuseade köietöödeks 8 1 Paigaldamine Kinnitage köie reguleerimise seadme alumine ühendusklam ber rakmetele ühe EN 3...

Страница 28: ...turība ir 12 k vai 18 kN ja enkurs nav izgatavots no metāla un ir bez asām malām 7 2 Virves Šo ierīci ir atļauts izmantot tikai ar zema stiepuma serde apvalks EN 1891 A virvēm Ø 11 mm Sertifikācijai izmantotās virves modelis Tec Static Pro 11 0 Bornack Uzmanību Aizliegts izmantot ar metāla trosēm vai vītām virvēm 8 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Easy Access ir rezerves ierīce kas ir paredzēta darba virvēm...

Страница 29: ...eturi aštrių briaunų 7 2 Virvės Įrangą galima naudoti tik su žemo tempimo šerdis apvalkalas EN 1891 A lynais Ø 11 mm Sertifikavimo procedūroms naudojamas lyno modelis Tec Static Pro 11 0 Bornack Dėmesio Nenaudokite ant metalinių kabelių ar virvių 8 NAUDOJIMO ISTRUKCIJOS Easy Access yra atsarginis įrenginys sukurtas norint naudotis virve 8 1 Montavimas Apatinę komponento jungtį pritvirtinkite prie ...

Страница 30: ...зширяване на връзката на устройството към сбруята или котвата също е забранено 7 1 Точки на закрепване За монтажа на въжето могат да се използват само точки на закрепване които отговарят на стандарта EN 795 минимал на якост 12 kN или 18 kN за неметални анкери които нямат остри ръбове 7 2 Въжета Оборудването може да се използва само със слабо разтегли ви ядро обвивка EN 1891 A въжета Ø 11 мм За про...

Страница 31: ... ако са свързани към сбруята с помощта на кравешка опашка направена от динамично въже със Ø 11 мм монтирано на EN 813 точка на закрепване на сбруята и завършващо с EN 362 конектор Внимание Общата допустима дължина на кравешката опашка е 90 см включваща конектора Внимание Докато използвате ус тройството по този начин не превишавайте коефициента на падане 1 100 кг максимално работно натоварване 11 3...

Страница 32: ...1891 A užadi Ø 11 mm Za postupak certifikacije korišten je sljedeći model užeta Tec Static Pro 11 0 Bornack Pozornost Ne koristite na metalnim kablo vima ili užadi 8 UPUTE ZA KORIŠTENJE Easy Access je pomoćni uređaj razvijen za industrijski alpinizam 8 1 Ugradnja Koristite donju sponku komponente za pričvršćivanje uređaja na jednu EN 361 priključnu točku penjačkog pojasa slika 6 Otvorite uređaj ok...

Отзывы: