Climbing Technology EASY ACCESS Скачать руководство пользователя страница 24

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

24/32

IST22-EASACCT_rev.1 05-21

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Οι οδηγίες χρήσης αυτού του εξοπλισμού αποτελούνται από διαφορετικά σύ-

νολα οδηγιών: γενικές οδηγίες, οδηγίες που αφορούν ειδικά τη συσκευή Easy 

Access και οδηγίες αξεσουάρ για τα εξαρτήματα που είναι συμβατά με αυτό (Link 

20/40/30 +). Όλα τα σύνολα οδηγιών πρέπει να διαβάζονται προσεκτικά πριν 

από τη χρήση του εξοπλισμού. 

Προσοχή!

 Αυτό το έγγραφο περιέχει μόνο τις 

συγκεκριμένες οδηγίες για τη χρήση της Εύκολης Πρόσβασης.

ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ EASY ACCESS.

Αυτή ή σημείωση περιέχει τις απαραίτητες πληροφορίες για τη σωστή χρήση 

των ακόλουθων προϊόντων: Easy Access. Κάθε δραστηριότητα που διεξάγεται 

σε ύψος απαιτεί τη χρήση μέσων ατομικής προστασίας (ΜΑΠ) κατά του κιν-

δύνου πτώσεων. Πριν από την πρόσβαση στην θέση εργασίας θα πρέπει να 

εξετάσετε όλους τους παράγοντες κινδύνου (περιβαλλοντικούς, συνακόλουθους, 

επακόλουθους).

1) ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ

 (Εικ. 1).

Αυτό το προϊόν αποτελεί Μέσο Ατομικής Προστασίας (ΜΑΠ) ενάντια στις πτώ-

σεις από ψηλά • είναι σύμφωνο με τον Κανονισμό (ΕΕ) 2016/425. EN 12841: 

2006-A - Συστήματα πρόσβασης με σχοινιά/διάταξη ρύθμισης της γραμμής 

ασφαλείας. 

Προσοχή!

 Για αυτό το προϊόν πρέπει να σεβαστούν οι οδηγίες του 

προτύπου ΕΝ 365 (Γενικές οδηγίες / παράγραφος 2.5). 

Προσοχή!

 Για αυτό 

το προϊόν είναι απαραίτητος ένας εκτενές περιοδικός έλεγχος (Γενικές οδηγίες / 

παράγραφος 8).

2) ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΜΕΝΟΙ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ.

Αναφερθείτε στο υπόμνημα των γενικών οδηγιών (παράγραφος 9 / ταμπέλα 

D): M1; N1.

3) ΟΝΟΜΑΤΟΛΟΓΙΑ 

(Εικ. 2.2).

Α) Συρόμενη πλαϊνή πλάκα. Β) Σταθερή πλευρική πλάκα. C) Οπή σύνδεσης για το 

βύσμα. D) Φραγή Μετρητή. Ε) Κλείδωμα έκκ. F) Τράβηγμα σχοινιού. G) Οπή για 

διέλευση σχοινιού. H) Τρύπα ξεκλειδώματος κάτω από το φορτίο.

3.1 - Κύρια υλικά

. Αναφερθείτε στο υπόμνημα των γενικών οδηγιών (παράγρα-

φος 2.4): 1; 2; 3; 7.

4) ΣΗΜΑΝΣΗ.

Αριθμοί/γράμματα χωρίς λεζάντα: Αναφερθείτε στο υπόμνημα των γενικών οδη-

γιών (παράγραφος 5).

4.1 - Γενικές 

(Εικ. 2.1). Σημειώσεις: 1; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 19; 30) Επιτρεπόμενες 

διαμορφώσεις και μέγιστα επιτρεπόμενα φορτία λειτουργίας που συνδέονται με 

καθένα από αυτά. 31) Η διάμετρος και ο τύπος του συμβατών σχοινιών. 32) 

Προειδοποιητικό σήμα που δηλώνει ότι η οπή πρέπει να χρησιμοποιηθεί μόνο για 

την απελευθέρωση της συσκευής υπό φορτίο.

4.2 - Ιχνηλασιμότητα

 (Εικ. 2.1). Σημειώσεις: T1; T3; T8.

5) ΕΛΕΓΧΟΙ.

Εκτός από τους ελέγχους που αναφέρονται εν συνέχεια, τηρήστε ότι αναφέρεται 

στις γενικές οδηγίες (παράγραφος 3). Πριν από κάθε χρήση, βεβαιωθείτε ότι : η 

φραγή μετρητή το έκκεντρο κλειδώματος δεν έχουν κοψίματα, ρωγμές, γρατσου-

νιές ή σημάδια φθοράς πάνω από 1 mm. το καραμπίνερ, τοποθετημένο στην 

οπή προσάρτησης της συσκευής, περιστρέφεται ελεύθερα.

6) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ.

 

1) Οι διατάξεις ρύθμισης σχοινιού δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται σε περιβάλ-

λον ανακοπής πτώσης. 2) Όταν μια γραμμή αγκύρωσης είναι μόνιμα φορτωμέ-

νη με το βάρος του χρήστη, γίνεται γραμμή εργασίας και δεν είναι κατάλληλη 

για την ανακοπή πτώσης: για βέλτιστα επίπεδα ασφάλειας του χρήστη πρέπει 

να υπάρχει μια πρόσθετη γραμμή ασφαλείας. Πάντα βεβαιωθείτε ότι ο ανακό-

πτης πτώσης δεν χρησιμοποιείται στη γραμμή ασφαλείας. 3) Αποφύγετε τυχόν 

υπερφόρτωση ή δυναμική φόρτιση στη συσκευή, γιατί αυτό μπορεί να βλάψει 

τη γραμμή αγκύρωσης. 4) Η γραμμή αγκύρωσης πρέπει να συνδέεται με τα 

σημεία αγκύρωσης που τοποθετούνται πάνω από το χρήστη. πρέπει να απο-

φεύγεται κάθε χαλάρωση του σχοινιού μεταξύ του σημείου αγκύρωσης και του 

χρήστη (Εικ. 9.1). 5) Οι τεχνικές επιδόσεις της γραμμής αγκύρωσης ενδέχεται 

να διαφέρουν σημαντικά κατά τη χρήση, λόγω φθοράς ακαθαρσίας, υγρασίας 

ή επαναλαμβανόμενων χρήσεων στην ίδια τάνυση: λάβετε υπόψη ότι αυτές οι 

διακυμάνσεις θα επηρεάσουν τη συμπεριφορά του σχοινιού μέσα στη συσκευή.

7) ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ.

Ο εξοπλισμός πρέπει να συνδεθεί με το σημείο προσάρτησης EN 361 στην 

πλεξούδα (κατά προτίμηση μπροστά) με έναν από τους ακόλουθους τρόπους: A) 

με εξαρτήματα Link 20 ή Link 40, ενσωματωμένα με δύο υποδοχές EN 362 (Εικ. 

6): Μέγιστο φορτίο εργασίας 140 kg (μεμονωμένος χρήστης). B) με εξάρτημα 

Link 30+, ενσωματωμένο με δύο συνδετήρες EN 362 (Εικ. 6): Μέγιστο φορτίο 

λειτουργίας 250 kg (μεμονωμένος χρήστης ή, μόνο σε περίπτωση διάσωσης, 

μέχρι δύο χρήστες).

 Προσοχή! 

Χρησιμοποιείτε μόνο ωοειδείς συνδέσμους EN 

362 μήκους 110 mm και εξοπλισμένους με σύστημα συγκράτησης, αντιστροφής 

(π.χ. Fix Pro). 

Προσοχή! 

Η χρήση εξαρτημάτων διαφορετικών από τα συνιστώ-

μενα απαγορεύεται ρητά. Η χρήση άλλων ιμάντων/αναδετών για την επέκταση 

της σύνδεσης της συσκευής στην πλεξούδα ή στο άγκυρο απαγορεύεται επίσης.

7.1 - Σημεία εφαγκίστρωσης. 

Για την εγκατάσταση του σχοινιού μπορούν να 

χρησιμοποιηθούν μόνο σημεία αγκύρωσης σύμφωνα με το πρότυπο EN 795 

(ελάχιστη αντοχή 12 kN ή 18 kN που δεν διαθέτουν αιχμηρές άκρες.

7.2 - Σχοινιά.

 Ο εξοπλισμός μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με σχοινιά EN 1891-

A χαμηλής τάσης (πυρήνας + θήκης), Ø 11 mm. Για τις διαδικασίες πιστοποίησης 

το μοντέλο σχοινιών που χρησιμοποιείται είναι: Tec Static Pro 11.0 (Bornack). 

Προσοχή!

 Μην χρησιμοποιείτε τα μεταλλικά καλώδια ή τα συρματόσχοινα.

8) ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ.

Η Easy Access είναι μια εφεδρική συσκευή που αναπτύχθηκε για εργασίες πρό-

σβασης σχοινιού.

8.1 - Εγκατάσταση

. Χρησιμοποιήστε τον κάτω σύνδεσμο του εξαρτήματος για 

να στερεώσετε τη συσκευή σε σημείο προσάρτησης EN 361 στην πλεξούδα (ει-

κόνα 6). Ανοίξτε τη συσκευή περιστρέφοντας την κινούμενη πλευρική της πλάκα 

(Εικ. 3.1) και τοποθετήστε τη συσκευή στη γραμμή ασφαλείας, σύμφωνα με τον 

σωστό προσανατολισμό για χρήση (Εικ. 3.2). Κλείστε την κινούμενη πλαϊνή πλά-

κα (Εικ. 3.3) και τοποθετήστε τον επάνω σύνδεσμο του εξαρτήματος στην οπή 

σύνδεσης της συσκευής (Εικ. 3.4). 

Κίνδυνος θανάτου!

 Ο εξοπλισμός είναι μια συ-

σκευή με μια κατεύθυνση, δεν αλλάζει τον προσανατολισμό για χρήση (Εικ. 5.1).

8.2 - Δοκιμές λειτουργίας.

 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή ολισθαίνει χωρίς εμπόδια 

τόσο προς τα πάνω - τραβώντας το άκρο του καλωδίου αξεσουάρ προς τα 

κάτω (εικόνα 3.5), τραβώντας το συνδετήρα και σύροντας τη συσκευή - και προς 

τα κάτω -. Εφαρμόστε έναν κατάντη ελκτήρα για να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή 

κλειδώνει αμέσως πάνω από το σχοινί (Εικ. 3.6).

8.3 - Χρήση 

Κατά τη διάρκεια της ανόδου κατά μήκος της γραμμής εργασίας, η 

συσκευή πρέπει να ωθηθεί προς τα πάνω κατά μήκος της γραμμής ασφαλείας 

χρησιμοποιώντας το συνδετήρα (Εικ. 4.1). Κατά τη διάρκεια της κατάβασης 

κατά μήκος της γραμμής εργασίας, η συσκευή πρέπει να τραβηχτεί προς τα κάτω 

κατά μήκος της γραμμής ασφαλείας με τη χρήση του άκρου του παρελκομένου 

σχοινιού, όπως φαίνεται στην εικόνα 4.2-7.2. 

Προσοχή! 

Η συσκευή πρέπει πά-

ντα να διατηρείται σε υψηλότερη στάθμη σε σχέση με τους ώμους του χρήστη 

(Εικ. 7.1). 

Προσοχή! 

Εάν είναι απαραίτητο, ο ιμάντας έλξης μπορεί να αντικα-

τασταθεί με ένα εξάρτημα ιμάντα ίσου μήκους και διαμέτρου 3 mm (Εικ. 2.2). 

Προσοχή! 

Το σχοινί έλξης δεν πρέπει να επεκταθεί. Επιπλέον, κανένας κόμβος δεν 

πρέπει να συνδέεται με το σχοινί για να διευκολύνει το τράβηγμα κατά τη διάρκεια 

της κατάβασης. 

Κίνδυνος θανάτου!

 Κρατώντας το καλώδιο έλξης κατά τη διάρ-

κεια μιας πτώσης αποτρέπεται το σωστό κλείσιμο της συσκευής στον ιμάντα.

8.4 - Ξεκλείδωμα κάτω από το φορτίο. 

Κατά τη χρήση, η συσκευή μπορεί να κλει-

δωθεί κατά λάθος υπό φορτίο (Εικ. 4.3). Για να την ξεκλειδώσετε, τοποθετήστε 

ένα συνδετήρα στην οπή ξεκλειδώματος και τραβήξτε προς τα κάτω (Εικ. 4.4).

8.5 - Διαστάσεις απόστασης 

(Εικ. 8).

 

Η διάσταση απόστασης από το πτώση 

είναι ο ελάχιστος ελεύθερος χώρος κάτω από τα πόδια του χρήστη, ο οποίος 

πρέπει να εγγυάται ότι θα παρεμποδίσει τον χρήστη να συγκρουστεί με το έδα-

φος ή οποιοδήποτε άλλο εμπόδιο κατά μήκος της γραμμής πτώσης, σε περίπτω-

ση πτώσης λόγω βλάβης ή δυσλειτουργίας της εργασίας γραμμής ή ενός από 

τα στοιχεία της. Η απόσταση απόκλισης (F) δίνεται από την απόσταση στάσης 

(H) συν επιπλέον απόσταση 1 m (B). Αυτές οι τιμές πρέπει να προστεθούν στην 

επέκταση της γραμμής αγκύρωσης (Ε), η οποία οφείλεται στην ελαστικότητα του 

σχοινιού και μπορεί να ποικίλει ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης (π.χ. απόσταση 

μεταξύ χρήστη και σημείο αγκύρωσης). Ο πίνακας παρουσιάζει τιμές με συντελε-

στή πτώσης 1 και 2 σε διαφορετικές διαμορφώσεις και για μάζες 140 kg και, 

κατά περίπτωση, για μάζα 250 kg. Η απόσταση μεταξύ του σημείου πρόσδεσης 

στην πλεξούδα και στα πόδια του χρήστη είναι, κατά γενικό κανόνα, ισοδύναμη 

με 1,5 m (C). 

Προσοχή!

 Πριν και κατά τη διάρκεια κάθε χρήσης είναι απαραίτητο 

να ληφθεί υπόψη η τιμή κάθαρσης που απαιτείται από τον χρησιμοποιούμενο 

εξοπλισμό. 

Προσοχή!

 Οι τιμές που παρουσιάζονται στον πίνακα βασίζονται σε 

θεωρητικές εκτιμήσεις και δοκιμές πτώσης με άκαμπτο βάρος.

9) ΣΥΜΒΟΛΑ.

Αναφερθείτε στο υπόμνημα των γενικών οδηγιών (παράγραφος 16): F1; F2; F9.

10) ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ / ΑΞΕΣΟΥΑΡ.

Αυτό το προϊόν είναι συμβατό μόνο με τα ανταλλακτικά και τα αξεσουάρ που 

αναφέρονται εν συνέχεια: Link 20 (Αρ. Αναφοράς 7W924020). Link 40 (Αρ. 

Αναφοράς 7W924040). Link 30+ (Αρ. Αναφοράς 7W925035).

11) ΧΡΗΣΕΙΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΚΑΛΥΠΤΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΟΤΥΠΟ / ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ.

Οι χρήσεις που περιγράφονται παρακάτω δεν καλύπτονται από το πρότυπο 

EN 12841: 2006-A ούτε από τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/425 και προορίζονται 

αποκλειστικά για έμπειρους χρήστες.

11.1 - Χρήση σε περίπτωση διάσωσης. 

Ο εξοπλισμός που χρησιμοποιείται σε 

συνδυασμό με το μοντέλο Link 30+ έχει πιστοποιηθεί για φορτίο 250 kg και 

επομένως μπορεί να χρησιμοποιηθεί από δύο χρήστες κατά τη διάρκεια ελιγμών 

διάσωσης (Εικ. 11.1-11.2). 

Προσοχή! 

Κατά την κατάβαση ενός ή δύο χρηστών, 

είναι απαραίτητο να κρατήσετε το άκρο του κορδονιού έλξης όπως φαίνεται 

(Εικ. 11.2).

11.2 - Χρήση με την ουρά αγελάδας

 (Εικ. 10). Ο εξοπλισμός μπορεί να χρησι-

μοποιηθεί ως δεύτερος εφεδρικός μηχανισμός (π.χ. για μεταφορά από σχοινί σε 

σχοινί, πέρασμα ενδιάμεσων αγκυρώσεων κ.λπ.), εάν συνδέεται με την πλεξούδα 

χρησιμοποιώντας μια ουρά αγελάδας κατασκευασμένη από δυναμικό σχοινίØ 11 

mm, εγκατεστημένη στο σημείο πρόσφυσης EN 813 της πλεξούδας και τερματι-

κό με σύνδεσμο EN 362. 

Προσοχή!

 Το συνολικό μήκος που επιτρέπεται για την 

Содержание EASY ACCESS

Страница 1: ...el DK Back up enheden til arbejde på reb NL Ondersteuningssysteem voor touwtoegangswerk SI Varnostno napravo za dostop do vrvi SK Zálohovacie zariadenie pre prácu s lanom RO Dispozitiv de siguranţă pentru lucrările de acces cu corzi CZ Zálohovací zařízení pro práci s lanem HU Kötéltechnikai eszköz alpinista munkához GR Συσκευή Back up για πρόσβαση σε εργασίες με σχοινιά PL Urządzenie zapasowe do p...

Страница 2: ...h LINK 40 component RESCUE 250 kg with LINK 30 component 1 LINK 20 LINK 40 WLL 140 kg To be used with ropes EN 1891 type A Ø 11 0 mm n l y t o unlock DANGER EN 12841 2006 A LINK 30 WLL 250 kg MM YYYY AAAAAAA AAAAAAA BBBB BBBB EASY ACCESS UP ALTO HAUT AUF o n l y t o unlock DANGER Made in Italy 30 32 4 31 7 6 T3 4 19 1 8 32 11 12 A B C 19 D E H G C 7 cm Ø 3 mm T8 T1 F MARKING NOMENCLATURE OF PARTS ...

Страница 3: ...ia Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 3 32 IST22 EASACCT_rev 1 05 21 L STOP CORRECT USE 4 1 4 2 4 3 4 4 UNLOCKING 4 NO DANGER NO NO NO NO USE DANGER DANGER WRONG INSTALLATION INCORRECT USE 5 1 5 2 5 3 5 4 5 5 5 ...

Страница 4: ... LINK EASY ACCESS INTEGRATING SLIDER SYSTEM PATENT PENDING COMPONENT FOR LINK EASY ACCESS COMPONENT FOR EN 362 with retaining system e g Fix Pro EN 361 EN 361 WLL 140 kg WLL 250 kg Attention Before the use you must read also the user manual of Link 20 40 and 30 MAX 110 mm EN 362 with retaining system e g Fix Pro MAX 110 mm rescue COMPATIBILITY 6 EASY ACCESS EN 1891 type A Ø 11 mm EN 362 with retai...

Страница 5: ...FACTOR 2 Covered by EN 12841 standard A B C H F B H E Clearance height A B C H F B H E Clearance height 140 kg LINK 20 100 cm 150 cm 75 cm 175 cm E 140 kg LINK 20 100 cm 150 cm 90 cm 190 cm E LINK 40 100 cm 150 cm 110 cm 210 cm E LINK 40 100 cm 150 cm 130 cm 230 cm E LINK 30 100 cm 150 cm 90 cm 190 cm E LINK 30 100 cm 150 cm 110 cm 210 cm E 250 kg LINK 30 100 cm 150 cm 130 cm 230 cm E 250 kg LINK ...

Страница 6: ...r expert users LINK 30 SPARROW 200R USE WITH COW S TAIL 10 1 10 USE IN THE EVENT OF A RESCUE 11 1 11 2 11 NOT COVERED BY THE STANDARD AND BY THE REGULATION EU 2016 425 12 HAULING A LOAD M A X 1 0 k g MAX 10 kg OK DANGER COW S TAIL max length 90 cm including karabiner max 100 kg Attention The uses with cow s tail are not covered by the standard EN 12841 2006 A nor by Regulation EU 2016 425 and are ...

Страница 7: ... 425 HAULING A LOAD M A X 1 0 k g MAX 10 kg OK DANGER COW S TAIL max length 90 cm including karabiner max 100 kg Attention The uses with cow s tail are not covered by the standard EN 12841 2006 A nor by Regulation EU 2016 425 and are exclusively intended for expert users LINK 30 SPARROW 200R USE WITH COW S TAIL 10 1 10 USE IN THE EVENT OF A RESCUE 11 1 11 2 11 NOT COVERED BY THE STANDARD AND BY TH...

Страница 8: ...ly be used with low stretch core sheath EN 1891 A ropes Ø 11 mm For the certification procedures the rope model used is Tec Static Pro 11 0 Bornack Attention Do not use on metal cables or plied ropes 8 ISTRUCTIONS FOR USE Easy Access is a backup device developed for rope access work 8 1 Installation Use the lower connector of the component to secure the device to an EN 361 attachment point on the ...

Страница 9: ...entino spigoli taglienti 7 2 Corde Il dispositivo può essere utilizzato solo con corde semistatiche anima calza EN 1891 A Ø 11 mm Per la certificazione è stata utilizzata la seguente corda Tec Static Pro 11 0 Bornack Attenzione Non utilizzare su cavo metalli co o corda intrecciata 8 ISTRUZIONI D USO Easy Access è un backup sviluppato per il lavoro in fune 8 1 Installazione Collegare il dispositivo...

Страница 10: ... présentant pas de bords tranchants doivent être utilisés 7 2 Cordes Le dispositif peut uniquement être utilisé avec des cordes semi statiques âme gaine EN 1891 A Ø 11 mm Pour la certification est la corde suivante qui a été utilisée Tec Static Pro 11 0 Bornack Attention Ne pas utiliser sur câble métallique ou corde tressée 8 INSTRUCTIONS D UTILISATION Easy Access est un dispositif de réglage déve...

Страница 11: ...icht metallische Verankerungen und keine scharfen Kanten aufweisen 7 2 Seile Das Gerät darf nur mit halbstatischen Seilen Kern Mantel EN 1891 A Ø 11 mm verwendet werden Für die Zertifizierung wurde folgendes Seil verwendet Tec Static Pro 11 0 Bornack Achtung Keine Drahtkabel oder geflochtene Seile benutzen 8 GEBRAUCHSANWEISUNG Easy Access ist eine Back Up Vorrichtung die für das Industrieklettern ...

Страница 12: ... aristas cortantes 7 2 Cuerdas El dispositivo sólo puede utilizarse con cuerdas semiestáticas alma camisa EN 1891 A Ø 11 mm Para la certificación se utilizó la si guiente cuerda Tec Static Pro 11 0 Bornack Atención No utilizar sobre cable metálico o cuerda trenzada 8 INSTRUCCIONES PARA EL USO Easy Access es un dispositivo de respaldo para trabajos verticales 8 1 Instalación Conectar el dispositivo...

Страница 13: ...N ou 18 kN para ancoragens não metálicas que não possuam arestas vivas 7 2 Cordas O dispositivo só pode ser usado com cordas semiestáticas núcleo bainha EN 1891 A Ø 11 mm A seguinte corda foi usada para certificação Tec Static Pro 11 0 Bornack Atenção Não use em cabo metálico ou corda trançada 8 INSTRUÇÕES DE USO O Easy Access é um backup desenvolvido para trabalho em cabo 8 1 Instalação Conectar ...

Страница 14: ...t använd endast förankrings punkter som motsvarar standarden SS EN 795 minimimotstånd 12 kN eller 18 kN för förankringar som inte är av metall och som inte har vassa hörn 7 2 Rep Glidlåset ska endast användas med halvstatiska kärnmantelrep SS EN 1891 A Ø 11 mm För certifieringen har följande rep använts Tec Static Pro 11 0 Bornack Varning Använd inte med metallvajer eller flätat rep 8 BRUKSANVISNI...

Страница 15: ...ointipis teitä jotka noudattavat EN 795 standardia minimivastus 12 kN tai 18 kN ei metallisissa kiinnikkeissä joissa ei ole teräviä kulmia 7 2 Köydet Laitetta saa käyttää vain puolistaattisissa köysissä ydin kuori EN 1891 A Ø 11 mm Sertifikaattia varten on käytettä seuraavaa köyttä Tec Static Pro 11 0 Bornack Huomio Älä käytä metallivaijerissa tai kierreköydessä 8 KÄYTTÖOHJEET Easy Access on varmu...

Страница 16: ...d 12 kN eller 18 kN for forankringer som ikke er laget av metall og som ikke har skarpe kanter 7 2 Tau Enheten kan brukes med semi statiske tau kjerne strømpe NS EN 1891 A Ø 11 mm For sertifisering er følgende tau brukt Tec Static Pro 11 0 Bornack Advarsel Må ikke brukes på metallkabel eller flettet tau 8 BRUKSANVISNING Easy Access er en backup utviklet for tauarbeid 8 1 Installasjon Koble enheten...

Страница 17: ...må kun anvendes med semi statiske liner kerne kappe EN 1891 A Ø 11 mm Følgende liner er blevet anvendt til certificering Tec Static Pro 11 0 Bornack Advarsel Må ikke anvendes på metalliner eller flettet line 8 BRUGSVEJLEDNING Easy Access er en backupenhed udviklet til arbejde fra line 8 1 Installation Tilslut enheden til et fastgørelsespunkt EN 361 på selen med delens nederste karabin fig 6 Åben d...

Страница 18: ...nack Let op Niet gebruiken op metalen of getwijnde touwen 8 GEBRUIKSINSTRUCTIES Easy Access is een ondersteuningssysteem dat ontwikkeld is voor touwtoegangs werk 8 1 Installatie Gebruik de onderste connector van de component om het sys teem aan een bevestigingspunt EN 361 op het harnas te bevestigen Fig 6 Open het systeem door de zijplaat te kantelen Fig 3 1 en plaats het systeem op de veiligheids...

Страница 19: ...o z nizko raztegljivimi vrvmi jedro ple zalne vrvi zunanji ovoj po EN 1891 A Ø 11 mm Za postopek certificiranja je uporabljen model vrvi Tec Static Pro 11 0 Bornack Pozor Ne uporabljajte na kovinskih kablih ali upognjenih vrveh 8 NAVODILA ZA UPORABO Easy Access je varnostna naprava razvita za delo z vrvjo 8 1 Namestitev Uporabite spodnji priključek komponente da napravo pritrdite na pritrdilno toč...

Страница 20: ...možno použiť len s lanami EN 1891 A s nízkym pretiah nutím jadro plášť Ø 11 mm Pre certifikačné postupy sa používa model lana Tec Static Pro 11 0 Bornack Pozor Nepoužívajte na kovové káble alebo laná s káblom 8 POKYNY K POUŽITÍ Easy Access je záložné zariadenia vyvinuté pre prácu s lanom 8 1 Inštalácia Pomocou spodného konektora komponenty zaistite zariadenie k upevňovaciemu bodu EN 361 na káblovo...

Страница 21: ... semi statice miez teacă Ø 11 mm Pentru procedurile de certificare modelul de coardă utilizat a fost Tec Static Pro 11 0 Bornack Atenţie A nu se utiliza cu cabluri metalice sau corzi pliate 8 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Easy Access este un dispozitiv de siguranţă proiectat pentru lucrările de acces cu corzi 8 1 Instalare Utilizaţi conectorul inferior al componentei pentru conectarea dis pozitivului ...

Страница 22: ...í ostré hrany 7 2 Lana Zařízení lze použít pouze s lany EN 1891 A s nízkým protažením já dro plášť Ø 11 mm Pro certifikační postupy se používá model lana Tec Static Pro 11 0 Bornack Pozor Nepoužívejte na kovové kabely nebo lana s kabelem 8 POKYNY K POUŽITÍ Easy Access je záložní zařízení vyvinuté pro práci s lanem 8 1 Instalace Pomocí spodního konektoru komponenty zajistěte zařízení k upev ňovacím...

Страница 23: ... A típusú Ø 11 mm es kis nyúlású kötéllel mag köpeny használható A tanúsítási eljárásokhoz használt kötélfajta a következő Tec Static Pro 11 0 Bornack Figyelem Ne használja fémkábeleken vagy sodrott köteleken 8 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Az Easy Access alpinista munkákhoz kifejlesztett kötéltechnikai eszköz 8 1 Felszerelés Használja az alkatrész alsó csatlakozóját hogy az eszközt a hevederzet egyik EN361...

Страница 24: ... A χαμηλής τάσης πυρήνας θήκης Ø 11 mm Για τις διαδικασίες πιστοποίησης το μοντέλο σχοινιών που χρησιμοποιείται είναι Tec Static Pro 11 0 Bornack Προσοχή Μην χρησιμοποιείτε τα μεταλλικά καλώδια ή τα συρματόσχοινα 8 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Η Easy Access είναι μια εφεδρική συσκευή που αναπτύχθηκε για εργασίες πρό σβασης σχοινιού 8 1 Εγκατάσταση Χρησιμοποιήστε τον κάτω σύνδεσμο του εξαρτήματος για να στερεώσε...

Страница 25: ...ASACCT_rev 1 05 21 ουρά αγελάδας είναι 90 cm συμπεριλαμβανομένου του συνδετήρα Προσοχή Κατά τη χρήση της συσκευής με αυτόν τον τρόπο μην υπερβαίνετε το συντελε στή πτώσης 1 το μέγιστο φορτίο χρήσης 100 kg 11 3 Τράβηγμα φορτίου Εικ 12 Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως σύστημα καταγραφής προόδου κατά την ανύψωση φορτίου ...

Страница 26: ...łącznie z linami o niskiej rozciągliwości rdzeń osłona EN 1891 A Ø 11 mm W procedurach certyfikacji zastosowa no model liny Tec Static Pro 11 0 Bornack Uwaga Nie stosować na metalo wych kablach lub sznurach 8 INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA Easy Access to urządzenie zapasowe opracowane do pracy z dostępem do liny 8 1 Instalacja Należy przymocować dolny łącznik komponentu do zabezpie czenia urządzenia do je...

Страница 27: ...el puuduvad teravad servad 7 2 Köied Seade on kasutamiseks ainult madala venivusega südamik kest EN 1891 A köitega Ø 11 mm Sertifitseerimisel kasutatud köie mudel Tec Static Pro 11 0 Bornack Tähelepanu Mitte kasutada metallkaableid või kihilisi köisi 8 KASUTUSJUHISED Easy Access on varuseade köietöödeks 8 1 Paigaldamine Kinnitage köie reguleerimise seadme alumine ühendusklam ber rakmetele ühe EN 3...

Страница 28: ...turība ir 12 k vai 18 kN ja enkurs nav izgatavots no metāla un ir bez asām malām 7 2 Virves Šo ierīci ir atļauts izmantot tikai ar zema stiepuma serde apvalks EN 1891 A virvēm Ø 11 mm Sertifikācijai izmantotās virves modelis Tec Static Pro 11 0 Bornack Uzmanību Aizliegts izmantot ar metāla trosēm vai vītām virvēm 8 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Easy Access ir rezerves ierīce kas ir paredzēta darba virvēm...

Страница 29: ...eturi aštrių briaunų 7 2 Virvės Įrangą galima naudoti tik su žemo tempimo šerdis apvalkalas EN 1891 A lynais Ø 11 mm Sertifikavimo procedūroms naudojamas lyno modelis Tec Static Pro 11 0 Bornack Dėmesio Nenaudokite ant metalinių kabelių ar virvių 8 NAUDOJIMO ISTRUKCIJOS Easy Access yra atsarginis įrenginys sukurtas norint naudotis virve 8 1 Montavimas Apatinę komponento jungtį pritvirtinkite prie ...

Страница 30: ...зширяване на връзката на устройството към сбруята или котвата също е забранено 7 1 Точки на закрепване За монтажа на въжето могат да се използват само точки на закрепване които отговарят на стандарта EN 795 минимал на якост 12 kN или 18 kN за неметални анкери които нямат остри ръбове 7 2 Въжета Оборудването може да се използва само със слабо разтегли ви ядро обвивка EN 1891 A въжета Ø 11 мм За про...

Страница 31: ... ако са свързани към сбруята с помощта на кравешка опашка направена от динамично въже със Ø 11 мм монтирано на EN 813 точка на закрепване на сбруята и завършващо с EN 362 конектор Внимание Общата допустима дължина на кравешката опашка е 90 см включваща конектора Внимание Докато използвате ус тройството по този начин не превишавайте коефициента на падане 1 100 кг максимално работно натоварване 11 3...

Страница 32: ...1891 A užadi Ø 11 mm Za postupak certifikacije korišten je sljedeći model užeta Tec Static Pro 11 0 Bornack Pozornost Ne koristite na metalnim kablo vima ili užadi 8 UPUTE ZA KORIŠTENJE Easy Access je pomoćni uređaj razvijen za industrijski alpinizam 8 1 Ugradnja Koristite donju sponku komponente za pričvršćivanje uređaja na jednu EN 361 priključnu točku penjačkog pojasa slika 6 Otvorite uređaj ok...

Отзывы: