Climbing Technology 2D653HJ Скачать руководство пользователя страница 25

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

25/29

IST23-2D653CT_rev.1 05-21

LATVIEŠU

Šī aprīkojuma lietošanas instrukcija ietver vispārīgo un īpašo instrukciju, un pirms 

aprīkojuma izmantošanas ir uzmanīgi jāizlasa abas šīs instrukcijas. 

Uzmanību!

 

Šajā lapā ir iekļauta tikai īpaša instrukcija.

ĪPAŠA INSTRUKCIJA QUICK’ARBOR H.

Šajā piezīmē ir ietverta informācija, kas nepieciešama šāda(-u) ražojuma(-u) pa-

reizai lietošanai: divu rokturu virves saspiedējs kāpšanai kokos.

1) IZMANTOŠANAS JOMA.

Šis ražojums ir individuālais aizsardzības līdzeklis (I.A.L.) pret kritieniem no aug-

stuma; tā atbilst Regulai (ES) Nr. 2016/425. EN 12841:2006-B - Virves pie-

kļuves sistēma / virvju regulēšanas ierīces veids B / virves saspiedējs. Paredzēts 

izmantošanai ar divām statiskām vai pusstatiskām virvēm (serde + apvalks) EN 

1891-A Ø 10÷13 mm.

 Uzmanību!

 Šīs ierīces sertificēšanas laikā tika izmanto-

tas sekojošas virves: Teufelberger Patron PLUS Ø 10 mm un Beal Bonsaï Ø 13 

mm. 

Uzmanību!

 Šim ražojumam jāatbilst standarta EN 365 prasībām (vispārīgā 

instrukcija / 2.5. sadaļa). 

Uzmanību!

 Šim ražojumam ir obligāti jāveic rūpīga 

periodiska pārbaude (vispārīgā instrukcija / 8. sadaļa).

2) PAZIŅOTĀS IESTĀDES.

Skatiet paskaidrojumus vispārīgajā instrukcijā (9. sadaļa / D tabula): M1; N1.

3) NOMENKLATŪRA 

(att. 2.2).

A) Drošības apvalks. B) Dubultais augšējais slots. C) Bloķēšanas mehānisms. D) 

Atvēršanas/drošības/atbrīvošanas svira. E) Rokturis. F/G) Tehniskās atveres. H) 

Savienojuma slots. 

Uzmanību!

  Daži preces attēli neatbilst realitātei, bet tie ir 

vienkāršoti, lai uzlabotu lietotājiem sniegto norādījumu izpratni.

4) MARĶĒJUMS.

Skaitļi/burti bez atšifrējuma: skatiet paskaidrojumus vispārīgajā instrukcijā (5. 

sadaļa).

4.1 - Vispārīgi 

(att. 2.1-2.2). Indikācijas: 1; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 15; 19; 30) 

Saderīgo virvju veidi un diametri; 31) Burts “A” norāda uz savienojuma vietas 

pozīciju.

4.2 - Izsekojamība

 (att. 2.1-2.2). Indikācijas: T1; T3; T8.

5) PĀRBAUDES.

Papildus turpmāk uzskaitītajām pārbaudēm ievērojiet norādījumus vispārīgajā ins-

trukcijā (3. sadaļa).

Pirms katras izmantošanas reizes pārliecinieties, ka: bloķēšanas mehānisma zobi 

ir uz vietas un bez nolietojuma pazīmēm; savienotājs ir ievietots savienojuma vietā 

un rotē bez aizķeršanās.

Katrā izmantošanas reizē: pārliecinieties par to, ka virve vienmēr ir nostiepta, lai 

izvairītos no kritieniem; pārliecinieties par to, ka virve ir nostiepta starp enkuru 

un iekares sistēmas stiprinājumu; esiet īpaši uzmanīgi, lai virve neizslīdētu ārpus 

ierīces, kad tā tiek izmantota šķērseniski uz nostieptām virvēm.

6) LIETOŠANAS INSTRUKCIJA.

Jebkurš darbs augstumā prasa izmantot individuālos aizsardzības līdzekļus (PPE) 

pret kritiena risku. Pirms piekļūšanas darba vietai jāņem vērā visi riska faktori 

(vides, vienlaicīgie, sekojošie). Lietotājam ir vienmēr jāatrodas zem enkura punkta 

(att. 13). 

Uzmanību!

 Aizliegts izmantot ar metāla trosēm vai vītām virvēm.

6.1 - Virves ievietošana.

 Atveriet drošības aizdares, spiežot uz to sāniem. Pagrie-

ziet sviras, lai atvērtu aizdares (att. 3.1). Savienojiet sviras ar ierīces korpusu (att. 

3.2). Ievietojiet virves ierīcē pareizā virzienā uz augšu/uz leju (att. 3.3). Atbrīvo-

jiet sviras, lai aizvērtu aizdares. Aizveriet drošības aizdares, pagriežot un aizķerot 

tās ierīces korpusā (piem., 3.4).

6.2 - Darbības pārbaude.

 Veiciet izmēģinājumus, lai pārliecinātos par to, ka virve 

ir ievietota pareizajā virzienā (att. 4.1-4.2.). Lai ierīci atvērtu un atbrīvotu virvi, ie-

rīce ir jāatbrīvo no slodzes. Lai veicinātu bloķēšanas ierīces atvēršanu, vienlaicīgi 

virziet virves regulēšanas ierīci un nospiediet sviru.

6.3 - Kāpšana augšup

 (izmantojot jostas vietas virves pielāgošanas ierīci vai citu 

piemērotu ierīci). Ievietojiet savienotāju ar aizdari centrālajā stiprinājuma atverē 

“H” un piestipriniet to pie iekares. Ierīce brīvi virzās augšup pa virvi un ir bloķēja-

ma vēlamajā pozīcijā. Lai paceltos augšup pa vertikāli nostieptu virvi, velciet ierīci 

uz leju paralēli virvei (att. 4.2). Ierīce ir paredzēta satveršanai ar abām rokām. 

Starp abiem virves saspiedējiem esošais 100° leņķis ir izvēlēts tāpēc, ka samazi-

na roku nogurumu: labāka ergonomika, labāka veiktspēja. Esiet uzmanīgi, tuvojo-

ties enkuru un/vai lūzumu punktiem (att. 7.1). Virves regulēšanas ierīci ir aizliegts 

izmantot, ja potenciālā kritiena faktors ir lielāks par 1, t.i., lietotājam vienmēr ir 

jāatrodas zem ierīces un/vai enkura stiprināšanas punkta (att. 7.2). 

Uzmanību!

 

Kritiena faktors, kas ir lielāks par 1, var izraisīt virves pārtrūkšanu. 

Uzmanību!

 

Esiet uzmanīgi, izvietojot paralēlas virves, it īpaši kokos. Vienmēr atcerieties, ka 

virvju galiem ir jābūt piestiprinātiem pie enkuru punktiem, lai izvairītos no kritiena 

gadījumā, ja viena no divām ierīcēm iesprūst (att. 10).

6.4 - Arborisma kāpšanas tehnika. 

Ierīci Quick’Arbor H var izmantot darbam 

kokos, pielietojot dubulto virvju tehniku. Ierīce ir aprīkota ar diviem drošības ap-

valkiem, kas a) nepieļauj svešķermeņu nonākšanu starp virvi un virves saspiedēju 

(piemēram, lapas vai zari) (att. 9.2); b) nepieļauj nejaušu virves izslīdēšanu, ja 

tiek izmantotas dažādas virves (att. 9.4). 

Uzmanību! 

Pirms ierīces izmantošanas 

un darba kokos ir jāiziet atbilstošas apmācības.

6.5 - Uzmanību!

 Šī ierīce nav paredzēta, lai veiktu nolaišanos, bet to ir iespējams 

izmantot īsos posmos sekojošā veidā: samaziniet slodzi uz ierīci, lai daļēji atvērtu 

sviru no iekšpuses, lai neaizskartu drošības slēdzi, virziet ierīci uz leju (2) un atjau-

nojiet slodzi uz ierīci (att. 5).

6.6 - Atbrīvošana pie slodzes (PATENTĒTS). 

Šī ierīce ir aprīkota ar mehānismu, 

kas ļauj atvērt šo ierīci pat tad, kad nav iespējams pilnībā noņemt slodzi no 

ierīces. Virziet rokturi ar sprūdmehānismu uz iekšu, lai pagrieztu bloķēšanas mehā-

nismu un virzītu to prom no virves, kā rezultātā virve tiks atbrīvota un mehānisms 

tiks atvērts (att. 5.1-5.3). Piemērojamā spēka apjoms ir atkarīgs no slodzes uz 

ierīces, bet tā apjoms vienmēr būs tāds, lai nepieļautu nejaušu ierīces atbrīvošanu. 

Šī sistēma nodrošina to, ka bloķēšanas mehānisms neatveras, ja slodze ir pārāk 

liela (piem., cilvēka svars). Ja mehānisms tiek atbrīvots pie slodzes, ir iespējami 

nelieli virves bojājumi.

6.7 - EN12841:2006. 

Šīs ierīces ir B tipa virves pielāgošanas ierīces, kas ir 

paredzētas izmantošanai ar virvi kāpšanai augšup. B tipa virves pielāgošanas 

ierīces tiek uzskatītas par individuālo aizsardzības līdzekli (IAL) un ir paredzētas 

izmantošanai virvju sistēmā. Šīs ierīces ir aizliegts izmantot kritiena apturēšanai. 

Enkura virve, kas ir noslogota ar visu lietotāja svaru, tiek uzskatīta par darba 

virvi un nav paredzēta kritiena apturēšanai. Ir obligāti jāizmanto rezerves A tipa 

kritiena pārtraukšanas ierīce, kas ir piestiprināta pie drošības virves. Pārliecinieties 

par to, ka rezerves sistēma nav piestiprināta pie darba virves (att. 11). Brīdinā-

jums: ir atļauts izmantot tikai tos enkuru punktus, kas atbilst standartam EN 795 

(minimālā stiprība 12 kN vai 18 kN enkuriem, kas nav izgatavoti no metāla) bez 

asām malām; izvairieties no ierīces pārslogošanas vai noslogošanas, jo tā var 

tikt bojāta enkura virve; maksimālais saites garums, lai pagarinātu savienojumu ar 

iekari par 1 m (saite + savienotāji + ierīce); izmantošana laikā, enkura punktam 

ir vienmēr jāatrodas virs operatora; enkura virves tehniskā veiktspēja var būtiski 

atšķirties dubļu, mitruma, ledus, vairāku lietotāju vienā posmā dēļ, tāpēc jums ir 

jāatceras, ka šie apstākļi var ietekmēt virves uzvedību ierīcē; maksimālā darba 

slodze ir 140 kg.

7) SIMBOLI.

Skatiet paskaidrojumus vispārīgajā instrukcijā (16. sadaļa): F1; F9; F20) Lietotājs.

Содержание 2D653HJ

Страница 1: ...istyslaite NO Taujusteringsenhet DK Reb justeringsanordning NL Apparaat voor het afstellen van touwen SI Anordning för justering av rep SK Zariadenie na nastavenie lana RO Dispozitiv de reglare a corzii CZ Nastavovací zařízení lana MADE IN ITALY EN 12841 2006 B HU Kötélbeállító eszköz GR Συσκευή ρύθμισης σχοινιού PL Urządzenie do regulacji liny EE Köie reguleerimisseade LV Virves regulēšanas ierīc...

Страница 2: ...nomic more performing Safety covers more safe 1 B A C D G H E F T8 4 1 T3 8 12 15 30 19 9 15 31 EN EN 12841 2006 12841 2006 B B Made Made in in Italy Italy QUICK ARBOR H QUICK ARBOR H Patented Patented 0333 0333 max max 140 140 kg kg Patented Patented ROPE ROPE 10 10 Ø Ø 13 13 mm mm AAAAAAA AAAAAAA 11 T1 6 7 max max 140 140 kg kg A A MM YYYY MM YYYY BBBB BBBB 9 MARKING NOMENCLATURE OF PARTS 2 1 2 ...

Страница 3: ...D653CT_rev 1 05 21 STOP STOP TESTING LOCKING 4 1 4 2 4 DOWN PATENT Easy release under tension 5 1 5 2 5 3 5 Max 4 kN UP PROPER DIRECTION OF USE MAX LOAD PERMITTED 6 1 6 2 6 DANGER ATTENTION 7 1 7 2 7 Quick Step A Ref No 2D654D For right foot Quick Step A Ref No 2D654S For left foot ARBORISM PROGRESSION TECHNIQUE 8 1 8 2 8 ...

Страница 4: ... A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 4 29 IST23 2D653CT_rev 1 05 21 DANGER DOUBLE SAFETY COVER 9 1 NO 9 2 OK 9 3 NO 9 4 OK 9 DANGER Sparrow Ref No 2D646 PRECAUTIONS FOR ANCHORING ON A TREE 10 1 10 2 10 ...

Страница 5: ...imbingtechnology com 5 29 IST23 2D653CT_rev 1 05 21 DANGER OK max 30 ATTENTION Anchor point EN 795 min 12 kN 12 1 12 2 12 3 12 OPERATING TEMPERATURE 20 104 F 29 40 C 13 Rope adjustment device tipe A safety device safety line working line Rope adjustment device tipe B ascender ATTENTION 11 ...

Страница 6: ...ce Insert a connector provided with a locking gate in the central attachment hole H and connect it to the harness The device runs freely upwards and locks in position In order to ascend on a vertical rope pull downwards parallel to the rope Fig 4 2 The device has been studied for being grasped with both hands The 100 angle included between the two ascenders has been specifically stud ied for reduc...

Страница 7: ... risalita su corda verticale tirare verso il basso in direzione parallela alla corda Fig 4 2 Il dispositivo è progettato per essere impugnato con entrambe le mani L angolo di 100 compreso fra le due maniglie è stato studiato appositamente per ridurre l affaticamento delle braccia maggiore ergonomia maggiori prestazioni Presta re attenzione nell avvicinamento a punti di ancoraggio e o frazionamento...

Страница 8: ... positionne Pour la remontée sur une corde verticale tirer la poignée vers le bas parallèlement à la corde Fig 4 2 Le dis positif a été conçu pour être saisi avec les deux mains L angle de 100 compris entre les deux poignées a été spécialement étudié pour réduire la fatigue des bras plus d ergonomie plus de prestations Faire attention à l approchement aux points d accrochage e o fractionnement Fig...

Страница 9: ...wünschten Position Falls Sie auf ein vertikalen Seil aufsteigen muss das Gerät nach unten parallel zum Seil gezogen werden Abb 4 2 Die Vorrichtung wurde konzipiert damit sie mit beiden Händen ergriffen werden muss Der 100 Winkel zwischen den beiden Klemmen wurde speziell entwickelt um Ermüdungserscheinungen in den Armen zu reduzieren eine bessere Ergonomie mehr Leistung Es muss bei der Annäherung ...

Страница 10: ...a que sea vertical tirar hacia abajo en dirección paralela a la cuerda Fig 4 2 El dispositivo ha sido diseñado para ser agarra do con las dos manos El ángulo de 100 entre las dos bloqueadores ha sido especialmente diseñado para reducir la fatiga en los brazos una ergonomía me jorada y un mayor rendimiento Prestar atención al acercarse a puntos de amarre y o fraccionamiento Fig 7 1 En ningún caso d...

Страница 11: ...e encaixe o no arnês O dispositivo desloca se livremente para cima e encaixa na respetiva posição Para subir numa corda puxe a para baixo paralela à corda Fig 4 2 O dispositivo foi testado para ser agarrado com as duas mãos O ângulo de 100 entre as duas pegas de ascensão foi estudado especificamente para reduzir a fadiga dos braços melhor ergonomia melhor desempenho Tenha cuidado quando se aproxim...

Страница 12: ...a den till selen Enheten rör sig fritt uppåt och låses fast på plats För att klättra upp på ett vertikalt rep dra nedåt parallellt med repet Figur 4 2 Anordningen har studerats för att ha greppats med båda händerna Vinkeln på 100 som ingår mellan de två jumarer har studerats specifikt för att minska utmatt ning i armarna bättre ergonomi större prestanda Var försiktig när du närmar dig förankrings ...

Страница 13: ...taksesi pystysuoralla köy dellä vedä alasuuntaisesi yhdensuuntaisesti köyden kanssa kuva 4 2 Laitetta on tutkittu tartuttavaksi molemmin käsin 100 kulma joka on sisällytetty kahden nousulaitteen väliin on erityisesti tutkittu käsien väsymyksen vähentämiseksi pa rempaa ergonomiaa suurempaa suorituskykyä varten Toimi varoen lähestyessä ankkuria ja tai murtopisteitä kuva 7 1 Missään tapauksessa köyde...

Страница 14: ... en låseport i det sentrale feste hullet H og koble den til selen Enheten glir fritt oppover og låses i posisjon For å bevege deg oppover langs et vertikalt tau trekk nedover parallelt med tauet fig 4 2 Enheten er utarbeidet for at den skal gripes med begge hender Vinkelen på 100 mellom de to ascenderne er spesielt studert for å redusere tretthet i armene Bedre ergonomi bedre prestasjoner Vær fors...

Страница 15: ...d Indsæt en konnektor der er forsynet med en låsnings port i det centrale fastgørelses hul H og Tilslut den til selen Enheden kører frit opad og låses i position For at stige op på et lodret reb trækkes nedad parallelt med rebet Fig 4 2 Enheden er blevet undersøgt for at blive grebet med begge hænder Den 100 vinkel der er inkluderet mellem de to opadgående er blevet specifikt undersøgt for at redu...

Страница 16: ... de centrale bevestigingsopening H en verbind deze met het harnas Het apparaat glijdt vrij opwaarts en vergrendelt in positie Voor het beklimmen aan een verticaal touw drukt u naar beneden parallel aan het touw Fig 4 2 Het apparaat is be studeerd om met beide handen vast te pakken De hoek van 100 tussen de twee stijgklemmen is specifiek bestudeerd om de moeheid van de armen te verlichten betere er...

Страница 17: ...pla den till selen Enheten rör sig fritt uppåt och låses fast på plats För att klättra upp på ett vertikalt rep dra nedåt parallellt med repet Figur 4 2 Anordningen har studerats för att ha greppats med båda händerna Vinkeln på 100 som ingår mellan de två jumarer har studerats specifikt för att minska utma ttning i armarna bättre ergonomi större prestanda Var försiktig när du närmar dig förankring...

Страница 18: ... pripevňovacieho otvoru H zasuňte konektor vyba vený blokovacou bránou a pripojte ho k postroju Zariadenie sa voľne pohybuje smerom hore a zaistí sa vo svojej polohe Aby ste stúpali na zvislé lano potiahnite nadol rovnobežne s lanom obrázok 4 2 Bolo skontrolované že zariadenie je možno uchopitˇ oboma rukami Uhol 100 ktorý je súčasťou týchto dvoch výstupov bol špeciálne skúmaný na zníženie únavy rú...

Страница 19: ...tral H şi conectaţi o la ham Dispozitivul glisează liber în sus şi se blochează pe poziţie Pentru a urca pe o frânghie verticală trageţi în jos paralel cu frânghia Fig 4 2 Dispozitivul a fost proiectat pentru a fi ţinut cu ambele mâini Unghiul de 100 dintre cele două blocatoare a fost proiectat special pentru reducerea oboselii braţelor ergonomie mai bună performanţă mai bună Fiţi atenţi când vă a...

Страница 20: ...tikálním směru tahejte za lano směrem dolů ve směru rovnoběžném s lanem Obr 4 2 Zařízení bylo navrženo pro používání oběma rukama 100 úhel mezi oběma rukojeťmi byl navržen za účelem snížení námahy rukou lepší ergonomické vlastnosti poskytují lepší komfort při používání Věnujte pozornost při přibližování se ke kotvicím bodům a nebo k přepínkám Obr 7 1 V žád ném případě nelze používat nastavovací za...

Страница 21: ...felelő eszköz segítségével Helyezzen egy zárónyelvvel ellátott csatalkozót a H jelű középső rögzítő nyílásba és csatalkoztassa a hevederhez A készülék szabadon fut felfelé majd rögzül Egy függőleges kötélen történő mászáshoz húzza lefelé a vele párhuzamos kötelet 4 2 ábra A készüléket két kézzel történő fogásra tesztelték A két fogantyú között lévő 100 os szöget kifejezetten a karok kifáradásának ...

Страница 22: ...ου διαθέτει μια θύρα ασφάλισης στην κεντρική οπή σύνδεσης H και συνδέστε την με την πλεξούδα Αυτή η συσκευή ολισθαίνει ελεύθερα προς τα πάνω και ασφαλίζει στη θέση Για να ανέβετε σε ένα σχοινί τραβήξτε προς τα κάτω παράλληλα προς το σχοινί Εικ 4 2 Η συσκευή έχει μελετηθεί ώστε να γίνεται αντιληπτή και με τα δύο χέρια Η γωνία 100 μεταξύ των δύο ανερχόμενων έχει μελετηθεί ειδικά για τη μείωση της κο...

Страница 23: ...zenia H i połączyć z uprzężą To urządzenie przesuwa się swobodnie w górę i blokuje się w odpowiednim położeniu Aby wspiąć się na pionową linę pociągnij w dół równolegle do liny Rys 4 2 Urządzenie zaprojektowane zostało do trzymania go oburącz Kąt 100 za warty między dwoma podnośnikami został celowo stworzony dla zmniejszenia zmęczenia ramion lepszej ergonomii polepszenia osiągnięć Uważaj przy zbli...

Страница 24: ...ge keskmisesse kinnitusavasse H lukuga ühendusklamber ja ühendage see rakmetega Seade libiseb vabalt ülespoole ja lukustub paigale Vertikaalsel köiel tõusmiseks tõmmake köiega paralleelselt allapoole joonis 4 2 Seadet on katsetatud kasutamiseks mõlema käega 100 nurk kahe tõusuvahendi vahel on spetsiaalselt valitud käte väsimise vähendamiseks parem ergonoomika suurem jõudlus Olge ankrule ja või lii...

Страница 25: ...i citu piemērotu ierīci Ievietojiet savienotāju ar aizdari centrālajā stiprinājuma atverē H un piestipriniet to pie iekares Ierīce brīvi virzās augšup pa virvi un ir bloķēja ma vēlamajā pozīcijā Lai paceltos augšup pa vertikāli nostieptu virvi velciet ierīci uz leju paralēli virvei att 4 2 Ierīce ir paredzēta satveršanai ar abām rokām Starp abiem virves saspiedējiem esošais 100 leņķis ir izvēlēts ...

Страница 26: ...liavimo įtaisu ar kitu tinkamu įtaisu Į centrinę tvirtinimo angą H įstatykite jungtį su užrakinimo vartais ir prijunkite prie diržų Prietaisas laisvai kyla aukštyn ir užsiblokuoja pozicijoje Norėdami pakilti vertika lia virve traukite lygiagrečiai virvei žemyn 4 2 pav Ištirtas prietaiso sugriebimas abiem rankomis 100 kampas esantis tarp dviejų kylančiųjų buvo specialiai ištirtas siekiant sumažinti...

Страница 27: ...нтралния отвор за закрепване H и го свържете към сбруята Това устройство се плъзга свободно нагоре и се застопоря ва За да се изкачите по вертикално въже дръпнете надолу успоредно на въжето фиг 4 2 Устройството е проектирано за хващане с двете ръце Ъгълът от 100 сключен между двете изкачвания е специално проектиран за намаляване на умората на ръцете по добра ергономия по голяма ефек тивност Бъдете...

Страница 28: ...ja je isporučena s vratima za zaključavanje u središnju rupu za priključivanje H i priključite je na penjački pojas Uređaj slobodno klizi prema gore u zaključava se u položaju Da biste se uspinjali po vertikalnom užetu povucite prema dolje paralelno s užetom Slika 4 2 Uređaje je testira za hvatanje s obje ruke Kut od 100 između dvije penjalice je bio posebno ispitan za smanjenje umora ruku bolja e...

Страница 29: ...ロープが正しい方向にあるこ とを確かめるためにロック試験 を行います 図4 1 4 2 装置を開く ために装置から負荷を取り除き ロープを外 してください 簡単にカムを解放するにはロープ調節装置を上に押すと同時に レバーを操作してく ださい 6 3 上昇 腰ロープ調節装置 または他の適切な装置を使って 中央の付属 穴 H にロックゲートに付属しているコネクターを取り付けて それをハーネス に接続してください 装置は自由に上方へ走り 所定の場所でロックします 垂 直ロープを伝って上に上がるために ロープに平行に 下に引いてください 図 4 2 装置は 両手でつかめるよう詳細に検討されています 2つのアセンダー 間の角度100 は 腕の疲労を縮小にするよう より良いエルゴノミクスとより大 きな性能 に研究されています アンカーと または 文画点に近づく場合には注 意してください 図7 1 潜在...

Отзывы: