Climbing Technology 2D653HJ Скачать руководство пользователя страница 15

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

15/29

IST23-2D653CT_rev.1 05-21

DANSK

Brugervejledningen til denne anordning består af en generel vejledning og en 

specifik, og begge skal gennemlæses nøje før brugen.

 Bemærk!

 Dette ark udgør 

kun den specifikke vejledning.

SPECIFIK VEJLEDNING QUICK’ARBOR H.

Denne note indeholder de nødvendige informationer for en korrekt anvendelse af 

det/de følgende produkt/er: dobbelt håndtag over længde til træklatring.

1) ANVENDELSESOMRÅDE.

Dette produkt er personligt sikkerhedsudstyr (PSU) mod fald fra højder; det stemmer 

overens med EU-forordning (EU) 2016/425. EN 12841:2006-B - Reb adgangs-

system/reb justering enhed type B/ascender. Skal anvendes med to reb (core + 

sheath) statisk eller semi-statisk EN 1891-A Ø 10 ÷ 13 mm. Vær opmærksom! 

Til certificering af denne anordning er følgende reb blevet anvendt: Teufelberger 

patron PLUS Ø 10 mm og Beal Bonsaï Ø 13 mm. 

Bemærk!

 Ved dette produkt skal 

indikationerne i standarden EN 365 (generel vejledning/afsnit 2.5) overholdes. 

Bemærk!

 Ved dette produkt er en dybdegående periodisk kontrol obligatorisk 

(generel vejledning/afsnit 8).

2) NOTIFICEREDE ORGANER.

Se tegnforklaringen i den generelle vejledning (afsnit 9/tabel D): M1; N1.

3) KLASSIFIKATION

 (Fig. 2.2).

A) Sikkerheds dæksel. B) Bobbelt øvre slot. C) Låsning af cam. D) Åbning/sikker-

hed/udløserhåndtag. E) Greb. F/G) Service huller. H) Tilslutnings plads. 

Bemærk!

 

Nogle visninger af produktet er ikke reelle, men de er blevet forenklet for en bedre 

forståelse af brugerens anvisninger.

4) MÆRKNING.

Numre/tal uden billedtekst: Se tegnforklaringen i den generelle vejledning (afsnit 

5).

4.1 - Generelt

 (Fig. 2.1-2.2). Angivelser: 1; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 15; 19; 30) 

Diameter og typer af kompatible liner; 31) Bogstav “A”, der angiver placeringen 

af tilslutnings åbningen.

4.2 - Sporbarhed

 (Fig. 2.1-2.2). Angivelser: T1; T3; T8.

5) KONTROLLER.

Ud over kontrollerne, som angives i det følgende, skal man overholde det angivne 

i den generelle vejledning (afsnit 3).

Før hver brug skal du kontrollere at: cam tænder er til stede og viser ingen tegn på 

slid; stikket placeret i fastgørelses åbningen er fri til at rotere uhindret.

Under hver brug: Sørg for, at rebet altid er i spænding for at undgå eventuelle 

frie fald; undgå at have slæk reb mellem ankeret og fastgørelse på selen; Vær 

meget forsigtig med at forhindre, at rebet kommer ud, når du bruger det tværs 

på strakte reb.

6) BRUGERVEJLEDNING.

Ethvert arbejde i højden kræver brug af personlige værnemidler (PVM) der sikrer 

ved risikoen for fald. Inden adgang til arbejdsstillingen skal man tage højde for 

alle risikofaktorer (miljømæssige, medfølgende, og følgeskader). Brugeren skal 

altid placeres under ankerpunktet (Fig. 13). 

Bemærk!

 Må ikke anvendes på metal 

kabler eller tvistet reb.

6.1 - Indsættelse af rebet.

 Åbn sikkerheds dækslerne ved at skubbe på deres side. 

Drej håndtagene for at åbne kameraerne (Fig. 3.1). Par håndtagene med enhe-

dens krop (Fig. 3.2). Sæt tovene i den korrekte op/ned-retning (Fig. 3.3). Slip 

håndtagene for at lukke kameraerne. Luk sikkerheds dækslerne, og Roter dem, og 

træk dem til kroppen (Fig. 3.4).

6.2 - Funktionsprøvning.

 Kør en låse test for at sikre, at rebet er i den rigtige ret-

ning (Fig. 4.1 - 4.2). Aflaster belastningen fra enheden for at åbne den og frigøre 

rebet. For at lette åbning af cam skal du skubbe reb justeringsanordningen opad 

og betjene grebet på samme tid.

6.3 - Opstigning

 (ved hjælp af en talje reb justeringsanordning eller anden egnet 

enhed). Indsæt en konnektor, der er forsynet med en låsnings port i det centrale 

fastgørelses hul “H”, og Tilslut den til selen. Enheden kører frit opad og låses i 

position. For at stige op på et lodret reb trækkes nedad parallelt med rebet (Fig. 

4.2). Enheden er blevet undersøgt for at blive grebet med begge hænder. Den 

100 ° vinkel, der er inkluderet mellem de to opadgående, er blevet specifikt 

undersøgt for at reducere træthed i armene: bedre ergonomi, større præstationer. 

Vær forsigtig, når du nærmer dig anker og/eller brøk punkterne (Fig. 7.1). I intet 

tilfælde bør tovjusterings anordningen anvendes, når den potentielle fald faktor er 

større end 1, dvs., at brugeren skal forblive under enheden og/eller ankerpunktet 

(Fig. 7.2). 

Bemærk!

 En fald faktor større end 1 kan få rebet til at bryde. 

Bemærk!

 

Vær forsigtig, mens du placerer de parallelle reb, især på træerne. Husk altid at 

fastgøre reb kanterne til et ankerpunkt ved foden, for at undgå fald, i tilfælde af 

en af de to cams syltetøj (Fig. 10).

6.4 - Arborism skrider teknik. 

Den Quick’Arbor H kan bruges til at arbejde på 

træer, ved at ansætte den dobbelte reb teknik. Anordningen er udstyret med to 

sikkerheds dæksler, der: a) forhindrer utilsigtet indsættelse af et fremmedlegeme 

mellem et af kameraerne og rebet (f. eks. blade eller grene) (Fig. 9.2); b) undgå 

utilsigtet frakørsel af tovværket, hvis det drejer sig om separate reb (Fig. 9.4). 

Bemærk! 

Før brug, er det obligatorisk at modtage en specifik uddannelse for at 

arbejde på træer.

6.5 - Bemærk!

 Denne enhed er ikke beregnet til brug under nedkørsler, men den 

kan bruges til korte sektioner som følger: aflaster belastningen fra enheden for at 

åbne håndtaget delvist, betjene den internt for ikke at flytte Sikkerhedslåsen, flytte 

enheden ned (2) og genanvende belastningen (Fig. 5).

6.6 - Frigivelse under belastning (PATENTERET). 

Enheden leveres med en meka-

nisme, der gør det muligt at åbne, selv når det ikke er muligt at lindre belastningen 

helt. Bevæg skralde grebet indad for at dreje CAM-modulet, og Flyt det væk fra 

rebet, hvilket gør det muligt at frigøre og åbne (Fig. 5.1, 5.3). Kraften anvendes 

afhænger af belastningen på enheden, men det skal altid være nok til at forhindre 

enhver utilsigtet åbning. Med dette system åbner CAM-modulet ikke, hvis den 

anvendte belastning (f. eks. en operatørs vægt) er for høj. Frigivelse i nærværelse 

af en overdreven belastning kan beskadige rebet lidt.

6.7 - EN12841:2006. 

Disse udstyr er reb justeringsanordninger type B, til op-

stigende af en arbejdslinje. Tovjusterings anordninger type B er personlige vær-

nemidler (PV), der er beregnet til at indgå i et reb-adgangssystem. Reb justerings-

anordninger må ikke anvendes til fald anholdelse. En anker linje lastet med hele 

vægten af brugeren, skal betragtes som en arbejdslinje og er ikke beregnet til at 

arrestere et fald. Det er obligatorisk at bruge en fald anslags back-up enhed type 

A tilsluttet en sikkerhedslinje. Vær opmærksom på, at back-up-systemet aldrig ind-

læses på arbejdslinjen (Fig. 11). Advarsler: kun ankerpunkter, der overholder EN 

795-standarden, kan anvendes (minimumstyrke 12 kN eller 18 kN for ikke-me-

talliske ankre), der ikke har skarpe kanter; undgå overbelastning eller lastning på 

enheden, fordi kan skade anker linjen; maksimal længde af lanyard at forlænge 

selen forbindelse med 1 m (l stik + enhed); under brugen skal anker-

punktet altid placeres over operatøren. den tekniske ydeevne af anker linjen kan 

variere betydeligt, på grund af snavs, fugt, is, gentagne anvendelser på samme 

strækning: Husk, at disse afvigelser vil påvirke opførsel af rebet inde i enheden; 

Maks arbejdsbelastning 140 kg.

7) SYMBOLER.

Se tegnforklaringen i den generelle vejledning (afsnit 16): F1; F9; F20) Bruger.

Содержание 2D653HJ

Страница 1: ...istyslaite NO Taujusteringsenhet DK Reb justeringsanordning NL Apparaat voor het afstellen van touwen SI Anordning för justering av rep SK Zariadenie na nastavenie lana RO Dispozitiv de reglare a corzii CZ Nastavovací zařízení lana MADE IN ITALY EN 12841 2006 B HU Kötélbeállító eszköz GR Συσκευή ρύθμισης σχοινιού PL Urządzenie do regulacji liny EE Köie reguleerimisseade LV Virves regulēšanas ierīc...

Страница 2: ...nomic more performing Safety covers more safe 1 B A C D G H E F T8 4 1 T3 8 12 15 30 19 9 15 31 EN EN 12841 2006 12841 2006 B B Made Made in in Italy Italy QUICK ARBOR H QUICK ARBOR H Patented Patented 0333 0333 max max 140 140 kg kg Patented Patented ROPE ROPE 10 10 Ø Ø 13 13 mm mm AAAAAAA AAAAAAA 11 T1 6 7 max max 140 140 kg kg A A MM YYYY MM YYYY BBBB BBBB 9 MARKING NOMENCLATURE OF PARTS 2 1 2 ...

Страница 3: ...D653CT_rev 1 05 21 STOP STOP TESTING LOCKING 4 1 4 2 4 DOWN PATENT Easy release under tension 5 1 5 2 5 3 5 Max 4 kN UP PROPER DIRECTION OF USE MAX LOAD PERMITTED 6 1 6 2 6 DANGER ATTENTION 7 1 7 2 7 Quick Step A Ref No 2D654D For right foot Quick Step A Ref No 2D654S For left foot ARBORISM PROGRESSION TECHNIQUE 8 1 8 2 8 ...

Страница 4: ... A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 4 29 IST23 2D653CT_rev 1 05 21 DANGER DOUBLE SAFETY COVER 9 1 NO 9 2 OK 9 3 NO 9 4 OK 9 DANGER Sparrow Ref No 2D646 PRECAUTIONS FOR ANCHORING ON A TREE 10 1 10 2 10 ...

Страница 5: ...imbingtechnology com 5 29 IST23 2D653CT_rev 1 05 21 DANGER OK max 30 ATTENTION Anchor point EN 795 min 12 kN 12 1 12 2 12 3 12 OPERATING TEMPERATURE 20 104 F 29 40 C 13 Rope adjustment device tipe A safety device safety line working line Rope adjustment device tipe B ascender ATTENTION 11 ...

Страница 6: ...ce Insert a connector provided with a locking gate in the central attachment hole H and connect it to the harness The device runs freely upwards and locks in position In order to ascend on a vertical rope pull downwards parallel to the rope Fig 4 2 The device has been studied for being grasped with both hands The 100 angle included between the two ascenders has been specifically stud ied for reduc...

Страница 7: ... risalita su corda verticale tirare verso il basso in direzione parallela alla corda Fig 4 2 Il dispositivo è progettato per essere impugnato con entrambe le mani L angolo di 100 compreso fra le due maniglie è stato studiato appositamente per ridurre l affaticamento delle braccia maggiore ergonomia maggiori prestazioni Presta re attenzione nell avvicinamento a punti di ancoraggio e o frazionamento...

Страница 8: ... positionne Pour la remontée sur une corde verticale tirer la poignée vers le bas parallèlement à la corde Fig 4 2 Le dis positif a été conçu pour être saisi avec les deux mains L angle de 100 compris entre les deux poignées a été spécialement étudié pour réduire la fatigue des bras plus d ergonomie plus de prestations Faire attention à l approchement aux points d accrochage e o fractionnement Fig...

Страница 9: ...wünschten Position Falls Sie auf ein vertikalen Seil aufsteigen muss das Gerät nach unten parallel zum Seil gezogen werden Abb 4 2 Die Vorrichtung wurde konzipiert damit sie mit beiden Händen ergriffen werden muss Der 100 Winkel zwischen den beiden Klemmen wurde speziell entwickelt um Ermüdungserscheinungen in den Armen zu reduzieren eine bessere Ergonomie mehr Leistung Es muss bei der Annäherung ...

Страница 10: ...a que sea vertical tirar hacia abajo en dirección paralela a la cuerda Fig 4 2 El dispositivo ha sido diseñado para ser agarra do con las dos manos El ángulo de 100 entre las dos bloqueadores ha sido especialmente diseñado para reducir la fatiga en los brazos una ergonomía me jorada y un mayor rendimiento Prestar atención al acercarse a puntos de amarre y o fraccionamiento Fig 7 1 En ningún caso d...

Страница 11: ...e encaixe o no arnês O dispositivo desloca se livremente para cima e encaixa na respetiva posição Para subir numa corda puxe a para baixo paralela à corda Fig 4 2 O dispositivo foi testado para ser agarrado com as duas mãos O ângulo de 100 entre as duas pegas de ascensão foi estudado especificamente para reduzir a fadiga dos braços melhor ergonomia melhor desempenho Tenha cuidado quando se aproxim...

Страница 12: ...a den till selen Enheten rör sig fritt uppåt och låses fast på plats För att klättra upp på ett vertikalt rep dra nedåt parallellt med repet Figur 4 2 Anordningen har studerats för att ha greppats med båda händerna Vinkeln på 100 som ingår mellan de två jumarer har studerats specifikt för att minska utmatt ning i armarna bättre ergonomi större prestanda Var försiktig när du närmar dig förankrings ...

Страница 13: ...taksesi pystysuoralla köy dellä vedä alasuuntaisesi yhdensuuntaisesti köyden kanssa kuva 4 2 Laitetta on tutkittu tartuttavaksi molemmin käsin 100 kulma joka on sisällytetty kahden nousulaitteen väliin on erityisesti tutkittu käsien väsymyksen vähentämiseksi pa rempaa ergonomiaa suurempaa suorituskykyä varten Toimi varoen lähestyessä ankkuria ja tai murtopisteitä kuva 7 1 Missään tapauksessa köyde...

Страница 14: ... en låseport i det sentrale feste hullet H og koble den til selen Enheten glir fritt oppover og låses i posisjon For å bevege deg oppover langs et vertikalt tau trekk nedover parallelt med tauet fig 4 2 Enheten er utarbeidet for at den skal gripes med begge hender Vinkelen på 100 mellom de to ascenderne er spesielt studert for å redusere tretthet i armene Bedre ergonomi bedre prestasjoner Vær fors...

Страница 15: ...d Indsæt en konnektor der er forsynet med en låsnings port i det centrale fastgørelses hul H og Tilslut den til selen Enheden kører frit opad og låses i position For at stige op på et lodret reb trækkes nedad parallelt med rebet Fig 4 2 Enheden er blevet undersøgt for at blive grebet med begge hænder Den 100 vinkel der er inkluderet mellem de to opadgående er blevet specifikt undersøgt for at redu...

Страница 16: ... de centrale bevestigingsopening H en verbind deze met het harnas Het apparaat glijdt vrij opwaarts en vergrendelt in positie Voor het beklimmen aan een verticaal touw drukt u naar beneden parallel aan het touw Fig 4 2 Het apparaat is be studeerd om met beide handen vast te pakken De hoek van 100 tussen de twee stijgklemmen is specifiek bestudeerd om de moeheid van de armen te verlichten betere er...

Страница 17: ...pla den till selen Enheten rör sig fritt uppåt och låses fast på plats För att klättra upp på ett vertikalt rep dra nedåt parallellt med repet Figur 4 2 Anordningen har studerats för att ha greppats med båda händerna Vinkeln på 100 som ingår mellan de två jumarer har studerats specifikt för att minska utma ttning i armarna bättre ergonomi större prestanda Var försiktig när du närmar dig förankring...

Страница 18: ... pripevňovacieho otvoru H zasuňte konektor vyba vený blokovacou bránou a pripojte ho k postroju Zariadenie sa voľne pohybuje smerom hore a zaistí sa vo svojej polohe Aby ste stúpali na zvislé lano potiahnite nadol rovnobežne s lanom obrázok 4 2 Bolo skontrolované že zariadenie je možno uchopitˇ oboma rukami Uhol 100 ktorý je súčasťou týchto dvoch výstupov bol špeciálne skúmaný na zníženie únavy rú...

Страница 19: ...tral H şi conectaţi o la ham Dispozitivul glisează liber în sus şi se blochează pe poziţie Pentru a urca pe o frânghie verticală trageţi în jos paralel cu frânghia Fig 4 2 Dispozitivul a fost proiectat pentru a fi ţinut cu ambele mâini Unghiul de 100 dintre cele două blocatoare a fost proiectat special pentru reducerea oboselii braţelor ergonomie mai bună performanţă mai bună Fiţi atenţi când vă a...

Страница 20: ...tikálním směru tahejte za lano směrem dolů ve směru rovnoběžném s lanem Obr 4 2 Zařízení bylo navrženo pro používání oběma rukama 100 úhel mezi oběma rukojeťmi byl navržen za účelem snížení námahy rukou lepší ergonomické vlastnosti poskytují lepší komfort při používání Věnujte pozornost při přibližování se ke kotvicím bodům a nebo k přepínkám Obr 7 1 V žád ném případě nelze používat nastavovací za...

Страница 21: ...felelő eszköz segítségével Helyezzen egy zárónyelvvel ellátott csatalkozót a H jelű középső rögzítő nyílásba és csatalkoztassa a hevederhez A készülék szabadon fut felfelé majd rögzül Egy függőleges kötélen történő mászáshoz húzza lefelé a vele párhuzamos kötelet 4 2 ábra A készüléket két kézzel történő fogásra tesztelték A két fogantyú között lévő 100 os szöget kifejezetten a karok kifáradásának ...

Страница 22: ...ου διαθέτει μια θύρα ασφάλισης στην κεντρική οπή σύνδεσης H και συνδέστε την με την πλεξούδα Αυτή η συσκευή ολισθαίνει ελεύθερα προς τα πάνω και ασφαλίζει στη θέση Για να ανέβετε σε ένα σχοινί τραβήξτε προς τα κάτω παράλληλα προς το σχοινί Εικ 4 2 Η συσκευή έχει μελετηθεί ώστε να γίνεται αντιληπτή και με τα δύο χέρια Η γωνία 100 μεταξύ των δύο ανερχόμενων έχει μελετηθεί ειδικά για τη μείωση της κο...

Страница 23: ...zenia H i połączyć z uprzężą To urządzenie przesuwa się swobodnie w górę i blokuje się w odpowiednim położeniu Aby wspiąć się na pionową linę pociągnij w dół równolegle do liny Rys 4 2 Urządzenie zaprojektowane zostało do trzymania go oburącz Kąt 100 za warty między dwoma podnośnikami został celowo stworzony dla zmniejszenia zmęczenia ramion lepszej ergonomii polepszenia osiągnięć Uważaj przy zbli...

Страница 24: ...ge keskmisesse kinnitusavasse H lukuga ühendusklamber ja ühendage see rakmetega Seade libiseb vabalt ülespoole ja lukustub paigale Vertikaalsel köiel tõusmiseks tõmmake köiega paralleelselt allapoole joonis 4 2 Seadet on katsetatud kasutamiseks mõlema käega 100 nurk kahe tõusuvahendi vahel on spetsiaalselt valitud käte väsimise vähendamiseks parem ergonoomika suurem jõudlus Olge ankrule ja või lii...

Страница 25: ...i citu piemērotu ierīci Ievietojiet savienotāju ar aizdari centrālajā stiprinājuma atverē H un piestipriniet to pie iekares Ierīce brīvi virzās augšup pa virvi un ir bloķēja ma vēlamajā pozīcijā Lai paceltos augšup pa vertikāli nostieptu virvi velciet ierīci uz leju paralēli virvei att 4 2 Ierīce ir paredzēta satveršanai ar abām rokām Starp abiem virves saspiedējiem esošais 100 leņķis ir izvēlēts ...

Страница 26: ...liavimo įtaisu ar kitu tinkamu įtaisu Į centrinę tvirtinimo angą H įstatykite jungtį su užrakinimo vartais ir prijunkite prie diržų Prietaisas laisvai kyla aukštyn ir užsiblokuoja pozicijoje Norėdami pakilti vertika lia virve traukite lygiagrečiai virvei žemyn 4 2 pav Ištirtas prietaiso sugriebimas abiem rankomis 100 kampas esantis tarp dviejų kylančiųjų buvo specialiai ištirtas siekiant sumažinti...

Страница 27: ...нтралния отвор за закрепване H и го свържете към сбруята Това устройство се плъзга свободно нагоре и се застопоря ва За да се изкачите по вертикално въже дръпнете надолу успоредно на въжето фиг 4 2 Устройството е проектирано за хващане с двете ръце Ъгълът от 100 сключен между двете изкачвания е специално проектиран за намаляване на умората на ръцете по добра ергономия по голяма ефек тивност Бъдете...

Страница 28: ...ja je isporučena s vratima za zaključavanje u središnju rupu za priključivanje H i priključite je na penjački pojas Uređaj slobodno klizi prema gore u zaključava se u položaju Da biste se uspinjali po vertikalnom užetu povucite prema dolje paralelno s užetom Slika 4 2 Uređaje je testira za hvatanje s obje ruke Kut od 100 između dvije penjalice je bio posebno ispitan za smanjenje umora ruku bolja e...

Страница 29: ...ロープが正しい方向にあるこ とを確かめるためにロック試験 を行います 図4 1 4 2 装置を開く ために装置から負荷を取り除き ロープを外 してください 簡単にカムを解放するにはロープ調節装置を上に押すと同時に レバーを操作してく ださい 6 3 上昇 腰ロープ調節装置 または他の適切な装置を使って 中央の付属 穴 H にロックゲートに付属しているコネクターを取り付けて それをハーネス に接続してください 装置は自由に上方へ走り 所定の場所でロックします 垂 直ロープを伝って上に上がるために ロープに平行に 下に引いてください 図 4 2 装置は 両手でつかめるよう詳細に検討されています 2つのアセンダー 間の角度100 は 腕の疲労を縮小にするよう より良いエルゴノミクスとより大 きな性能 に研究されています アンカーと または 文画点に近づく場合には注 意してください 図7 1 潜在...

Отзывы: