background image

5

vhodně poučeny. Je třeba zajistit, aby si děti s výrobkem nehrály.

 NEBEZPE-

ČÍ! 

Výrobek nesmí být používán pro průmyslové účely a společně s chemický-

mi látkami, potravinami, hořlavinami nebo výbušninami.

 Zástava srdce!

 Během 

provozu zařízení generuje elektromagnetické pole. Za určitých podmínek mů-
že toto pole ovlivňovat aktivní a pasivní zdravotní implantáty. Za účelem za-
bránění závažným nebo smrtelným úrazům je doporučeno, aby se osoby se 
zdravotními implantáty obrátil před použitím zařízení na lékaře nebo výrobce 
implantátu.

 BEZPEČNOST:

 Nepoužívejte zařízení v rámci systémů pitné vody. 

Zařízení používejte pouze s čistou vodou s teplotou nepřesahující. 40°C. 
Chraňte zařízení před přímým potřísněním vodou a nikdy jej neponořujte do 
vody. Před každým použitím zkontrolujte, zda není zařízení poškozeno. Pokud 

bude zařízení viditelně poškozeno, přerušte jeho používání. Pro připojení zaří-
zení ke kohoutku nepoužívejte žádné těsnicí hmoty ani maziva. Nikdy netahej-
te za připojenou hadici. Zařízení neinstalujte v dosahu zdrojů tepla (max. tep-
lota prostředí 60°C). Zařízení nepoužívejte v dosahu zařízení, která jsou pod 
napětím. 

SPUŠTĚNÍ (obr. A):

 Před spuštěním zařízení musí být kohoutek uza-

vřený. Zkontrolujte nabití baterie. V případě nízké úrovně nabití nechte zaříze-
ní na slunci na cca 30 min. Připojte zařízení ke kohoutku, v případě nutnosti 
použijte redukci 

[B]

. Otevřete kohoutek, zkontrolujte těsnost spojení.

 PROVOZ 

(obr. B): [1] 

Automatický režim,

 [2]

 Vypínač, 

[3]

 Nastavení času, 

[4]

 Doba za-

hájení, 

[5]

 Frekvence, 

[6]

 Délka provozu, 

[7]

 Ukazatel režimu, 

[8]

 Průtok vody 

/ Stop, 

[9]

 Ukazatel baterie, 

[10]

 Manuální režim, 

[11]

 Tlačítko volby, 

[12] 

Tla-

čítko pro snížení,

 [13]

 Tlačítko pro zvýšení. 

NASTAVENÍ ČASU (obr. C): 

Pro re-

setování stiskněte 

[11]

 na 5 sekund. Pak nastavte na hodinách požadovaný 

čas pomocí tlačítek 

[12] 

[13]

. Tlačítka 

[12]

 a 

[13]

 můžete přidržet, aby čas 

běžel rychleji. Pro uložení času a přechod do modulu 

[4] START TIME

 stiskně-

te 

[11]

DOBA ZAHÁJENÍ (obr. D): 

Pro nastavení doby zahájení zavlažování po-

užijte tlačítka 

[12]

 a 

[13]

. Pro uložení doby zahájení zavlažování a přechod do 

modulu 

[5] FREQUENCY

 stiskněte 

[11]

FREKVENCE (obr. E):

 Pro nastavení 

toho, jak často bude zahrada zavlažována, použijte tlačítka 

[12]

 a 

[13]

. Zavla-

žování může probíhat každé 2 min. až 7 dnů. Pro uložení nastavení a přechod 
do modulu 

[6] RUN TIME

 stiskněte 

[11]

DÉLKA PROVOZU (obr. F):

 Pro nasta-

vení délky zavlažování použijte tlačítka 

[12]

 a 

[13]

, délku zavlažování lze na-

stavit v rozsahu 1 až 720 min. Pozor, délka provozu nesmí být delší než frek-
vence. Pro dokončení nastavování stiskněte 

[11]

. Zařízení je připraveno 

k zavlažování.

 AUTOMATICKÝ REŽIM (obr. G):

 V modulu

 [1] AUTO

 se všechna 

nastavení zobrazují na obrazovce střídavě a mění se každé 3 s. 

MANUÁLNÍ 

REŽIM (obr. H):

 Pro zapnutí vody stiskněte 

[10]

, pro nastavení délky zavlažo-

vání použijte tlačítka 

[12]

 a 

[13]

, zavlažování může probíhat po dobu 1 až max. 

720 min. Pro zastavení manuálního zavlažování stiskněte 

[10]

.

 PROGRAM – 

DÉŠŤ STOP (obr. H): 

Pro zpoždění automatického cyklu použijte v modulu 

[1] 

AUTO

 tlačítko 

[12]

, délka zpoždění může být 12 hod. až max. 7 dnů. Pro po-

tvrzení zpoždění stiskněte 

[11]

. Pro zrušení zpoždění stiskněte 

[13]

DALŠÍ 

INFORMACE (obr. I): 

Pokud nebude zařízení programováno po dobu delší než 

5 minut, dojde z důvodu úspory energie k vypnutí displeje 

(obr. I)

. Po ukonče-

ní používání zařízení stiskněte

  [11]

 pro modul 

[2]

 

OFF  (obr. I)

, díky čemuž 

ušetříte energii a ochráníte baterii. 

ÚDRŽBA (obr. A.1): 

Pravidelně vyjímejte 

těsnění s filtrem 

[C]

 z přípojky vody 

[D]

 a proplachujte pod tekoucí vodou. 

UKONČENÍ PROVOZU: 

Po ukončení zavlažovací sezóny: Zavřete kohoutek. 

Odpojte zařízení od kohoutku. Aktivujte manuální zavlažování, což umožní vy-
pustit zbytky vody ze zařízení. Vypněte zařízení stisknutím 

[11]

 pro modul 

[2] 

OFF (obr. I)

. Zařízení uskladněte v souladu s návodem. 

USKLADNĚNÍ: 

Zařízení 

uskladněte mimo dosah dětí na suchém, krytém a před mrazem chráněném 
místě.

 LIKVIDACE:

 V souladu se směrnicí 2012/19/EU. Zařízení nesmí být li-

kvidováno společně s běžným komunálním odpadem. Zařízení likvidujte v sou-
ladu s místními předpisy na ochranu životního prostředí.

 ODSTRAŇOVÁNÍ PO-

RUCH: 1. Displej neukazuje žádné údaje: 

vybitá baterie > dejte zařízení na 

slunce na cca 30 min; teplota displeje překračuje 70 °C > displej bude fungo-
vat, až vychladne.

 2. Netěsnost u přípojky vody: 

poškozené těsnění filtru > vy-

měňte těsnění; uvolněná přípojka vody u kohoutku > znovu utáhněte přípojku.

 

3. Ventil se nezavírá / neotevírá: 

zavřený kohoutek > otevřete kohoutek; ucpa-

ný filtr > vyčistěte filtr; není dosažen minimální tlak 0,5 bar > zajistěte tlak 0,5 
bar.

 OPRAVY:

 Pokud úkony uvedenými v bodě OD

STRAŇOVÁNÍ PORUCH

 ne-

bude obnoveno správné fungování, obraťte se na výrobce, aby zařízení zkont-
roloval. V případě neoprávněných zásahů dojde ke ztrátě záruky.

 PŘÍSLUŠEN-

STVÍ:

 Používejte pouze originální příslušenství, které zaručuje spolehlivý a 

bezporuchový provoz zařízení. Informace o příslušenství jsou uvedeny na in-
ternetových stránkách www.cellfast.com.pl.

 ZÁRUKA: 

Společnost Cellfast po-

skytuje na nové originální výrobky dvouletou záruku pod podmínkou, že byly 
zakoupeny ve spotřebitelském režimu a jsou používány pro domácí účely. Pří-
padné poruchy výrobku budou odstraňovány v záruční době bezplatně, nebu-
dou-li způsobeny materiálovými nebo výrobními vadami. S požadavkem na 
záruční opravu se obracejte na výrobce nebo distributora a předložte mu do-
klad o koupi. Podrobné informace o záruce jsou uvedeny na internetových 
stránkách www.cellfast.com.pl.

EU PROHLÁŠENÍ 
O SHODĚ

Zařízení v provedení uváděném na trh splňuje požadavky harmonizovaných 
směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem vztahujících se na konkrét-
ní výrobky. Při námi neodsouhlasených změnách zařízení ztrácí toto prohlá-
šení svou platnost.

Model:

 52-590

 - 

Solární řídicí jednotka zavlažování ERGO™

Účel použití:

 Řízení zavlažování.

Platné směrnice EU: 

2014/30/EC, 2011/65/EC, 1907/2006.

Výrobce:

CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego 31
PL 37-450 Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl

Oprávněná osoba: 

Bogusław Frączek

Stalowa Wola, 19.03.2020

52-590 - SOLSTYRINGSENHED TIL VANDING ERGO

Anvendelsesformål:

 til automatisk styring af vandgennemstrømningen i van-

dingssystemer.

 Anvendelse: 

til brug i private husholdninger. 

Installationssted:

 

vandhane indenfor eller udenfor i tilknytning til bygninger.

 Arbejdsposition:

 

lodret, tilslutningen 

[D]

 opad.

 Driftsmiddel: 

vand.

 Anvendte direktiver og nor-

mer:

 2014/30/EC, 2011/65/EC, 1907/2006. 

TEKNISKE OPLYSNINGER: 

Min./maks. arbejdstryk:

 0,5 bar / 6 bar.

 Arbejdstemperatur fra-til:

 5°C til 

50°C. 

Gennemstrømmende medium:

 rent ferskvand.

 Mediets maksimum-

stemperatur:

 40°C.

 Funktion for den programmerede vanding: 

Automatisk 

vanding, Manuel vanding, Timer-funktion ved vanding, Afbrydelse af vanding.

 

Strømforsyning:

 solpanel. + batteri Li-Ion.

 Funktionsperiode: 

30 minutters 

opladning = 2 måneders arbejde. 

BESKRIVELSE AF PRODUKTET (fig. A): [A]

 

Pakning til reduktion, 

[B]

 Reduktion med indvendigt gevind. G3/4" (26,5 mm), 

[C]

 Pakning med filter, 

[D]

 Fitting med indvendigt gevind. G1" (33,3 mm), 

[E] 

Styresystemets kabinet, 

[F]

 Tilslutning til slangen. 

GENEREL VEJLEDNING:

 

Inden produktet anvendes første gang, bør man gennemlæse den originale 
brugervejledning, anvende produktet i overensstemmelse med de heri inde-
holdte råd, samt opbevare vejledningen til senere anvendelse eller til den næ-
ste bruger. 

UDSTYRET SKAL ANVENDES I OVERENSSTEMMELSE MED SIT 

FORMÅL: 

Dette produkt er konstrueret til brug i private husholdninger - det er 

ikke beregnet til industriel anvendelse. Producenten er ikke ansvarlig for even-
tuel skade som følge af anvendelse af udstyret på en anden måde end i over-
ensstemmelse med sit formål eller for fejlagtig betjening eller montage. Af sik-
kerhedsårsager må børn og unge under 16 år samt personer, der ikke har gjort 
sig bekendt med udstyrets betjeningsvejledning, ikke anvende nærværende 
produkt. Fysisk eller psykisk udviklingshæmmede kan anvende produktet un-
der forudsætning af, at de overvåges af en kompetent person eller er blevet 
passende vejledt af denne. Børn skal holdes under opsyn, så de ikke leger med 
produktet. 

FARE! 

Udstyret må ikke anvendes til industrielle formål eller i kom-

bination med kemiske midler, fødevarer, letantændelige eller eksplosive sub-
stanser.

 Standsning af hjertefunktionen! 

Når udstyret er i funktion skabes et 

elektromagnetisk felt. Under særlige omstændigheder kan dette felt indvirke 
på aktive og passive medicinske implantater. For at undgå risiko for alvorlige 
kvæstelser eller dødsfald, anbefaler vi, at personer med medicinske implanta-
ter tager kontakt til lægen eller producenten af implantatet, inden de tager ud-
styret i brug. 

SIKKERHED:

 Udstyret må ikke anvendes i drikkevandssystemer. 

Udstyret må kun anvendes til rent vand med en maksimal temperatur på 40°C. 
Udstyret beskyttes mod direkte tilsprøjtning og må aldrig dyppes i vand. Ud-
styret skal inden hver enkelt anvendelse tjekkes med hensyn til beskadigel-
ser; ved synlige beskadigelser afbrydes brugen. Der må ikke anvendes nogen 
form for tætningsmasser eller smøremidler ved tilslutning af udstyret til vand-
hanen. Man må aldrig trække i en tilsluttet vandslange. Udstyret må ikke in-
stalleres i nærheden af varmekilder (omgivelsernes maksimale temperatur: 
60°C). Udstyret må ikke anvendes i nærheden af udstyr, som er tilsluttet lys-
nettet.

 IGANGSÆTNING (Fig. A):

 Inden udstyret igangsættes, skal vandhanen 

lukkes. Tjek om batteriet er tilstrækkeligt opladet. Såfremt batteriet er util-
strækkeligt opladet efterlades udstyret i solen i omkring 30 minutter. Udsty-
ret tilkobles vandhanen, om nødvendigt anvendes en hanekobling 

[B]

. Åben 

vandhanen, tjek om forbindelsen er tæt. 

FUNKTION (Fig. B): [1] 

Automatisk 

funktion, 

[2] 

Afbryder, 

[3]

 Tidsindstilling, 

[4]

 Starttidspunkt, 

[5]

 Hyppighed, 

[6]

 Funktionsperiode, 

[7]

 Funktionsindikator, 

[8]

 Vandgennemstrømning / 

DANSK

Содержание ergo 52-590

Страница 1: ...IRRIGATION CONTROLLER ERGO USER MANUAL CELL FAST Sp z o o ul W Grabskiego 31 PL 37 450 Stalowa Wola info cellfast com pl www cellfast com pl A G3 4 26 5 mm G1 33 3 mm A B C D E F A 1 B 1 2 3 4 9 5 6 1...

Страница 2: ...2 C D F G E H I J...

Страница 3: ...i do modu u 5 FREQUENCY CZ STOTLI WO rys E U yj przycisk w 12 i 13 aby ustawi jak cz sto ogr d b dzie nawadniany Mo esz nawadnia co 2 min do 7 dni Naci nij 11 aby za pisa ustawienia oraz przej do modu...

Страница 4: ...50 C Proud c m dium ist sladk voda Max teplota m dia 40 C Funkce programu zavla ov n auto matick zavla ov n manu ln zavla ov n funkce odpo t v n pro zavla o v n funkce p eru en zavla ov n Nap jen foto...

Страница 5: ...stv jsou uvedeny na in ternetov ch str nk ch www cellfast com pl Z RUKA Spole nost Cellfast po skytuje na nov origin ln v robky dvouletou z ruku pod podm nkou e byly zakoupeny ve spot ebitelsk m re im...

Страница 6: ...2011 65 EC 1907 2006 Producent CELL FAST Sp z o o ul W Grabskiego 31 PL 37 450 Stalowa Wola www cellfast com pl Bemyndiget person Bogus aw Fr czek Stalowa Wola 19 03 2020 52 590 SOLAR BEW SSERUNGSCOMP...

Страница 7: ...vid ja standardid 2014 30 EC 2011 65 EC 1907 2006 TEHNILI SED ANDMED Maks min t r hk 0 5 baari 6 baari T temperatuuride va hemik 5 C kuni 50 C L bivoolav aine puhas v rske vesi L bivoolava aine maksim...

Страница 8: ...any sealing compounds or lubricants to connect the device to the tap Never pull the hose when it is connected Do not install the device near heat sources max ambient temperature 60 C Do not use the d...

Страница 9: ...ser m s corto que la frecuencia establecida Pulsar 11 para finalizar los ajustes El equipo est preparado para comenzar el riego MODO AUTOM TICO fig G En el m dulo 1 AUTO todos los ajustes se van prese...

Страница 10: ...en ym p rist m r ysten mukaisesti ONGELMIEN KARTOITTAMINEN 1 Ei n yt n merkint j tyhj akku aseta laite aurinkoon noin 30 minuutiksi n yt n l mp tila on yli 70 C ilmaisimet ilmestyv t n yt n j htymisen...

Страница 11: ...dispositif en appuyant sur 11 au mode 2 OFF fig I Conserver le dispositif conform ment aux dis positions du mode d emploi CONSERVATION Conserver ce dispositif hors de port e des enfants dans un endroi...

Страница 12: ...e pokretanja ure aja slavina mora biti zatvorena Provjeriti razinu napu njenosti baterije Ako je baterija slaba ostaviti ure aj na suncu oko 30 minuta Priklju iti ure aj na slavinu po potrebi upotrije...

Страница 13: ...hat s r l s eset n meg kell szak tani a haszn lat t Ne haszn ljunk semmilyen t m t massz t se ke n anyagot a berendez s csapra t rt n csatlakoztat s hoz Soha ne h zzuk a csatlakoztatott t ml n l fogva...

Страница 14: ...ti 12 e 13 per scorrere pi velocemente ITALIANO Premere 11 per memorizzare le impostazioni dell ora e passare al modulo 4 START TIME ORA DI INIZIO dis D Impostare l orario di inizio dell irrigazione c...

Страница 15: ...dojant ren gin pasitarti iuo klausimu su gydytoju arba implanto gamintoju SAUGUMAS Nenaudokite renginio geriamojo vandens sistemose Naudokite rengin tik variam vandeniui kurio temperat ra ne auk tesn...

Страница 16: ...uk an s izsl dz pras bu iesp jam bu PIEDERUMI Izmantojiet tikai ori in los piederumus kas garant dro u un netrauc tu ier ces darb bu Inform ciju par piederumiem var atrast vietn www cellfast com pl GA...

Страница 17: ...aks arbeidstrykk 0 5 bar 6 bar Rekkevidde for ar beidstemp 5 C til 50 C Gjennomstr mmende medium rent ferskvann Maks temp medium 40 C Funksjoner for programmert vanning Automatisk vanning Manuell vann...

Страница 18: ...gua Controlar o aparelho antes de cada utiliza o em busca de danos Se se detetarem danos vis veis parar de utilizar N o utilizar massas de selagem nem lubrificantes pa ra a conex o torneira Nunca pux...

Страница 19: ...ele 12 i 13 pentru a seta timpul de irigare dorit de la 1 min p n la max 720 min V rug m s re ine i c timpul de lucru nu poate fi mai lung dec t frecven a Ap sa i 11 pentru a finaliza setarea Dispozit...

Страница 20: ...skiego 31 PL 37 450 Stalowa Wola www cellfast com pl Bogus aw Fr czek Stalowa Wola 19 03 2020 52 590 SOL RNY REGUL TOR ZAVLA OVANIA ERGO el pou itia na automatick regulovanie prietoku vody v zavla ova...

Страница 21: ...n zvy kovej vode vytiec zo zariadenia Vypnite zariadenie stla en m 11 a prepnut m do modulu 2 OFF obr I Zariadenie skladujte v s lade s pokynmi SKLADOVANIE Zariadenie skladujte mimo dosahu det na such...

Страница 22: ...e Pozicioni i pun s pozicioni vertikal me terminalin D nga sip r Faktorveprues uji Normat dhe direktivat e aplikuara 2014 30 EC 2011 65 EC 1907 2006 T DH NAT TEKNIKE Presioni i pun s min maks 0 5 bar...

Страница 23: ...DNOST Ne koristite ure aj u sistemima za pitku vodu Ure aj koristite samo za istu vodu maksimalne temperature od 40 C Za titite ure aj od direktnog prskanja vodom i nikada ga ne uranjajte u vodu Pre s...

Страница 24: ...evattning Tryck 11 f r att spara starttid f r bevattning och g vidare till modulen 5 FREQUENCY FREKVENS fig E Anv nd knappar SVENSKA 12 och 13 f r att s tta hur ofta ska tr dg rden bevattnas Du kan be...

Страница 25: ...aral 2 dk ve 7 g n aras ndad r Ayarlar kaydetmek ve 6 RUN TIME mod l ne ge mek i in 11 butonuna bas n ALI MA ZAMANI ek F stedi iniz sulama zaman n ayarlamak i in 12 ve 13 butonlar n kullan n al ma za...

Страница 26: ...i i 12 7 i 11 i i 13 i i i i I i i i i 5 I i i i 11 i 2 OFF I i i i 1 i i C i D i i i i i i i 11 i i 2 OFF I i i i i i i i i i i i i i i i 2012 19 i i i i i i i i i 1 i i i i i 30 70 C i 2 i i i i i 3...

Отзывы: