Page 24
8. MAINTENANCE - MAINTENANCE - WARTUNG
8.1 Entretien par l’utilisateur - Maintenance by the user - Wartung durch Benutzer
a
NACH DER ERSTEN AR-
BEITS-STUNDE -
* Richtigen Sitz der Federn an
jedem Radarm prüfen.
* Dichtigkeit des Hydraulikkreises
an der Klappfunktion überprüfen.
a
NACH JEDEM ARBEITSTAG
-
* WICHTIG: Abnutzungszustand
der Sternhackenschaufeln prüfen.
* Dichtigkeit des Hydraulikkreises
überprüfen. Gegebenenfalls Fa-
chpersonal zu Rate ziehen.
a
EINMAL PRO JAHR, NACH
JEDER SAISON -
* Die Sternhacken ersetzen, de-
ren Schaufeln abgenutzt sind.
* Radlager auf Funktionszustand
prüfen. Diese haben eine Lebens-
langschmierung.
* Hydraulikleitungen der ein-
klappbaren Sternhacke auf Dichti-
gkeit, auf Beeinträchtigungen
an den Reibungsbereichen und
die Anschlüsse auf Festsitz prü-
fen. Beschädigte Teile austaus-
chen. ACHTUNG: vor Arbeiten
am Hydraulikkreis die Leitungen
druckfrei schalten und den Motor
abschalten. Gegebenenfalls Fa-
chpersonal zu Rate ziehen.
* Nach der Reinigung mit einem
Wasserstrahl oder Hochdruckrei-
niger sollten alle Schmierpunkte,
die auseinandergebaut werden
könnten, geölt oder geschmiert
werden.
a
AFTER THE FIRST HOUR
OF USE -
* Check the assembly of the
springs on each wheel arm.
* Check there are no leaks in the
folding system hydraulic circuit.
a
AFTER EACH DAY OF
WORK -
* IMPORTANT: Check the wear of
the scoops on the wheels
* Check there are no leaks in the
hydraulic circuit. If necessary, call
on specialised personnel.
a
ONCE A YEAR, AFTER
EACH SEASON -
* Replace the wheels where the
scoops are worn.
* Check that the wheel bearings
are in good condition. They have
lifetime lubrication.
* Check that the hydraulic pipe
lines of the folding rotary hoe
are correctly sealed, whether the
connections are loose or if there
are defects due to friction. Re-
place those which have deterio-
rated. WARNING, before working
on the hydraulic circuit, release
the pressure and turn off the mo-
tor. Call on specialised personnel
if necessary.
* After washing with a water jet
or a high pressure washer, it is
advisable to oil or lubricate all the
points likely to be dismantled.
a
APRES LA PREMIERE
HEURE D’UTILISATION -
* Vérifier la mise en place des
ressorts sur chaque bras de roue.
* Contrôler l’absence de fuites
dans le circuit hydraulique du re-
pliage.
a
APRES CHAQUE JOURNEE
DE TRAVAIL -
* IMPORTANT : Vérifier l’état
d’usure des cuillères sur les
roues.
* Contrôler l’absence de fuites
dans le circuit hydraulique. Si be-
soin, faire appel à du personnel
spécialisé.
a
UNE FOIS PAR AN, APRES
CHAQUE SAISON -
* Remplacer les roues où les cuil-
lères sont usées.
* Vérifier le bon état des roule-
ments des roues. Ils sont grais-
sés à vie.
* Vérifier si les conduites hydrau-
liques de la houe rotative re-
pliable sont bien étanches, si les
raccords sont desserrés ou s’il y
a des défauts dus au frottement.
Remplacer ce qui est détérioré.
ATTENTION, avant de travailler
sur le circuit hydraulique, enlever
la pression et couper le moteur.
Au besoin faire appel à du per-
sonnel spécialisé.
* Après un nettoyage au jet d’eau
ou au nettoyeur haute pression,
il est bon d’huiler ou de graisser
tous les points susceptibles d’être
démontés.
Содержание ROTANET
Страница 17: ...HF 3500 ROTANET 3M50 ROTF035 X Page 15...
Страница 19: ...HR 5000 ROTANET 5M00 ROTR050 X Page 17...
Страница 20: ...HR 6000 ROTANET 6M00 ROTR060 X Page 18...
Страница 21: ...ROTANET 7M00 ROTR070 X Page 19...
Страница 22: ...5 5 Montage de la signalisation Signalisation assembly Montage der Signalger te Page 20...
Страница 23: ...Page 21...
Страница 34: ...Page 32 NOTES...
Страница 35: ...Page 33...