background image

Page 9

Fahrgeschwindigkeit und -weise 

müssen immer dem Gelände, 

den Straßen und den Wegen 

angepasst sein. Seien Sie 

aufmerksam und vorsichtig!

Fahren Sie die Maschine unter 

allen Umständen und insbe-

sondere bei Höhenunterschie-

den und Neigungen mit geringer 

Geschwindigkeit, insbesondere 

in Kurven, und vermeiden Sie 

plötzliche Richtungsänderungen.

Nicht plötzlich bremsen oder an-

fahren, wenn Sie auf geneigtem 

Gelände hoch- oder runterfahren.

Der Fahrstil sollte der am Schlep-

per angebauten Maschine an-

gepasst sein: Achslastgrenze 

und zulässiges Gesamtgewicht 

beachten, damit die Lenk-

genauigkeit und das Brems-

verhalten erhalten bleiben.

Niemand auf der ROTANET 

Maschine mitfahren lassen.

Adjust your speed and driving 

style to the terrain, roads and 

paths. Be vigilant and cautious!

At all times and particularly on 

sloped and uneven ground, 

drive the machine at slow speed, 

especially on bends and do 

not change direction abruptly.

Do not brake or start abruptly 

while going up or down a slope.

Driving  is  influenced  by  the  ma-

chine being coupled to the trac-

tor: comply with the axle load 

limit and the gross weight so that 

accuracy of steering and braking 

are maintained. Do not trans-

port anyone on the ROTANET.

Adaptez votre vitesse et votre 

mode de conduite aux ter-

rains, routes et chemins. 

Soyez vigilants et prudents !

En toute circonstance et notam-

ment sur les terrains accidentés 

et pentus, conduisez la machine 

à faible vitesse, surtout dans les 

virages et évitez les brusques 

changements de direction.

Ne pas freiner ou démar-

rer brutalement en montant 

ou descendant une pente.

La conduite est influencée par la 

machine attelée sur le tracteur 

: respecter la limite de charge 

d’essieu et le poids total admis 

afin que la précision de direction 

et de freinage soit maintenue.

Ne transporter aucune per-

sonne sur la ROTANET.

 

 3.5 Prévention des accidents - Accident prevention - Unfallferhütung

Ergänzend zu den in diesem Han-

dbuch gemachten Empfehlungen 

die Vorschriften der landwirtschaft-

lichen Versicherungen beachten.

Zum Anbau der ROTANET Stern-

hacke an den Schlepper:

-  Darauf achten, dass die Mas-

chine auf einem stabilen Unter-

grund steht.

-   Sich niemals zwischen Schlep-

per und Sternhacke aufhalten, es 

besteht Unfallgefahr.

- Die hydraulische Anbauvor-

richtung langsam und umsichtig 

handhaben.

- Sicherstellen, dass die Dreipunk-

tanbau-Kategorie des Schleppers 

mit der der Hackmaschine übe-

reinstimmen.

Hydrauliksystem:

- Hydraulikleitungen nur bei sowo-

hl schlepperseitig als auch mas-

chinenseitig druckfrei geschalte-

tem Hydrauliksystem anschließen.

In addition to the recommenda-

tions in this manual, adhere to the 

requirements from the farming 

mutual insurance companies.

When coupling the ROTANET 

rotary hoe onto the tractor:

- Ensure that it is resting on stable 

ground. 

- Never remain between the trac-

tor and the rotary hoe; there is a 

risk of an accident. 

- Manoeuvre the 3-point hydraulic 

lift system slowly and with caution. 

- Check that the 3-point coupling 

categories of both the tractor and 

hoeing machine correspond.

Hydraulic system

- Only connect the hydraulic pipe 

lines to the hydraulic system of 

the tractor if there is no pressure 

on the tractor side and on the ma-

chine side.

En complément aux recomman-

dations faites dans ce manuel, 

respectez les prescriptions des 

assurances mutuelles agricoles.

Pendant l’opération d’attelage 

de la houe rotative ROTANET 

sur le tracteur :

- Veiller à ce qu’elle repose sur un 

sol stable.

- Ne jamais rester entre le tracteur 

et la houe rotative, il y a risque 

d’accident.

- Manoeuvrer le relevage trois 

points hydraulique lentement et 

avec      précaution.

-  Vérifier  que  les  catégories  de 

l’attelage trois points du tracteur 

et de la bineuse correspondent.

Système hydraulique :

- Ne brancher les conduites hy-

drauliques au système hydrau-

lique du tracteur que s’il n’y a 

aucune pression côté tracteur et 

côté machine.

Содержание ROTANET

Страница 1: ...T D UTILISER LA MACHINE R f 38010110 A MAJ 05 2012 ROTANET ANWEISUNGEN INSTRUCTION NOTICE D UTILISATION READ IT ATTENTIVELY BE FORE USING THE MACHINE AUFMERKASAM AUSLESEN VOR BENUTZUNG DER MASCHINE R...

Страница 2: ...the tractor 3 Remonter les b quilles de d pose de la machine Reassemble the removal of crutches machine 4 Brancher les coupleurs hydrauliques si ROTANET repliable Connect the hydraulics couplers if f...

Страница 3: ...epair 4 OPERATOR CONTROLS 5 ASSEMBLY AND PUTTING INTO SERVICE 5 1 Link on the tractor 5 2 Hydraulic folding 5 3 Fixed ROTANET models 5 4 Folding ROTANET models 5 5 Signalisation assembly 6 USE 7 OTHER...

Страница 4: ...e correctly and safely Keep this instruction manual per manently at hand or at your place of work or farm Give it to any other user or if your machine is sold or lent to someone else Your CARR retaile...

Страница 5: ...40x8 folding model Steel wheels 540 com posed of 16 scoops mounted on independent arms with individual springs Pair of depth control whee ls 10 ply tyres 535x168 Pair of stands Anti projection grille...

Страница 6: ...40 625 ROTANET REPLIABLE FOLDING ROTANET KLAPPBARER ROTANET Mod le Model Ausf hrung Largeur de travail Working width Arbeitsbreite Nombre de roues Number of wheels Anzahl Hacken Masse Weight Masse KG...

Страница 7: ...der das Material besch digt werden k nnte a Ein Pfeil zeigt an dass ein Tipp zur Arbeitser leichterung gegeben wird TriangleindicatingDANGER whenever there is a high risk of an accident or damage to t...

Страница 8: ...end erhalten um H nde zu sch tzen Eloigner toute personne de la zone dangereuse Il y a risque d crase ment People should be kept away from the danger zone There is a risk they may be run over Darauf a...

Страница 9: ...ten der Mechanik Elektrik und Hydraulik vor und lassen Sie solche nicht durch andere vorne hmen The ROTANET rotary hoe is intended for crust removal and soil aeration for row crops Any other use will...

Страница 10: ...ne sofort anhal ten und Panne sofort reparie ren oder reparieren lassen Only use the ROTANET rotary hoe if all the protective and sa fety devices are installed and are operating correctly Check regu l...

Страница 11: ...ROTANET 3 5 Pr vention des accidents Accident prevention Unfallferh tung Erg nzend zu den in diesem Han dbuch gemachten Empfehlungen die Vorschriften der landwirtschaft lichen Versicherungen beachten...

Страница 12: ...s the projection of soil and stones Ensure that no one is within the vicinity of the machine Le syst me hydraulique fonc tionne avec de la haute pression v rifier r guli rement si toutes les conduites...

Страница 13: ...tary hoe at the end of each crop year at least take the opportunity to check that the hydraulic lines are properly sealed the connections are tight and that there are no de fects caused by friction Re...

Страница 14: ...o that they are not mis placed the pins and their guide pins are connected to the rotary hoe by chains and the 2 guide pins for the coupling bar are atta ched by a chain For ROTANET models with hydrau...

Страница 15: ...t static stability possible the load on the front axle of the tractor must not be less than 20 of the empty weight of the tractor For this the most practical method involves weighing the front of the...

Страница 16: ...5 3 Mod les ROTANET fixes Fixed ROTANET models ROTANET Ausf hrungen mit starrem Rahmen HF 3000 ROTANET 3M ROTF030 X Page 14...

Страница 17: ...HF 3500 ROTANET 3M50 ROTF035 X Page 15...

Страница 18: ...5 4 Mod les ROTANET repliables Folding ROTANET models Klappbare ROTANET Ausf hrungen HR 4500 ROTANET 4M50 ROTR045 X Page 16...

Страница 19: ...HR 5000 ROTANET 5M00 ROTR050 X Page 17...

Страница 20: ...HR 6000 ROTANET 6M00 ROTR060 X Page 18...

Страница 21: ...ROTANET 7M00 ROTR070 X Page 19...

Страница 22: ...5 5 Montage de la signalisation Signalisation assembly Montage der Signalger te Page 20...

Страница 23: ...Page 21...

Страница 24: ...er the depth control wheels in an identical manner On hard ground raise them 3 Perform a test over 100 metres with a minimum forward speed of 10 km h 4 Adjust the height of the depth control wheels to...

Страница 25: ...s utilise dans le cas de pr sence importante de r sidus dans le champ Celui ci permet d augmenter le d gagement en quin conce d une roue par rapport l autre pour faciliter le passage des r sidus The r...

Страница 26: ...EAR AFTER EACH SEASON Replace the wheels where the scoops are worn Check that the wheel bearings are in good condition They have lifetime lubrication Check that the hydraulic pipe lines of the folding...

Страница 27: ...pliables en y appliquant un film anticorrosif graisse a Pi ces d tach es sur de mande Voir les nomenclatures correspondantes Les pi ces d tach es doivent correspondre aux exigences techniques du const...

Страница 28: ...e rentrent pas dans le sol crou tage trop l ger The scoops do not enter the soil crust removal too light Die Schaufeln dringen nicht in den Boden ein Entkrustung ineffizient Ajouter les ressorts suppl...

Страница 29: ...oue 10 PR 550x175 6 00X9 130050 Coussinet nylon 35 130050 nylon bearing 35 130050 nylon bearing 35 50420001 Roue houe rotative 50420005 Bras court 87 mm 50420006 Bras long 72 mm 50420004 Bras court 72...

Страница 30: ...tc are not spread on the soil or discarded in drains All the metal parts should be sent to a scrap iron recycling centre The tyres should be sent to a used tyre recycling centre Collect the hydraulic...

Страница 31: ...8412121 Est conforme aux dispositions de la directive machines Directive 2006 42 CE et aux l gislations nationales la transposant Est galement conforme aux dispositions des normes Europ ennes harmonis...

Страница 32: ...mber 38412121 Is compliant with the provisions of the machines directive Directive 2006 42 CE and with the transpositions into national law Is also compliant with the provisions of the following hamon...

Страница 33: ...hen Maschinenrichtlinie Nr 2006 42 CE und die franz sischen Bestimmungen die diese um setzen erf llt Die Maschine erf llt ebenfalls die Bestimmungen folgender europ ischer Standards NF EN ISO 12100 Di...

Страница 34: ...Page 32 NOTES...

Страница 35: ...Page 33...

Страница 36: ...CARRE SAS CONSTRUCTIONS MECANIQUES ZA les Fours BP6 85140 SAINT MARTIN DES NOYERS Tel 33 0 2 51 07 82 35 Fax 33 0 2 51 07 80 75 e mail carre carre fr Internet http www carre fr...

Отзывы: