background image

10

HAUPTKOMPONENTEN

 AnschlußKlemmenleiste
 2 Hauptsicherung 5A
 3 Schaltkastensicherung 1.6A
 LED Kontrolleuchte zur Anzeige
 5 Code-Speichertasten
 Trimmer zur Einstellung Laufzeit
 Trimmer zur Einstellung der Schließautomatik
 Trimmer zur Einstellung Schließverzögerung Motor 2 und

Teilweises Öffnung

 Wählschalter für Funktionen mit 10 Dip (sehen S.11)
10 Steckanschluß Funkfrequenze-Platine (sehen Tabelle)

PRINCIPALES COMPONENTES

 

Caja de bornes las conexiónes

 2 Fusibles de línea 5A
 3 Fusible para central 1.6A
 Indicador luminoso
 5 Teclas memorización códigos
 Trimmer de regulación tiempo trabajo
 Trimmer de regulación tiempo cierre automático
 Trimmer de regulación retraso cierre 2° motor y apertura

parcial

 Selector de funciones con 10 dip (vedas pag.11)
10 Conexión tarjeta radiofrecuencia (ver tabla)

MAIN COMPONENTES

 Terminal block for external conections
 2 5A line fuses
 3 1.6A central control unit fuse
 Signal LED
 5 Radio-code save buttons
 Trimmer for adjustment operating time
 Trimmer for adjustment automatic closing
 Trimmer for adjustment delay on closing cycle motor n°2 and

partial opening

 10-dip function switch (see p.11)
10 Radiofrequency board socket (se table)

PRINCIPAUX COMPOSANTS

 Plaque à bornes de connexion
 2 Fusibles de ligne 5A
 3 Fusible boîtier 1.6A
 LED de signalisation
 5 Boutons-poussoir mémorisation code radio
 Trimmer de réglage temps de fonctionnement
 Trimmer de réglage fermeture automatique
 Trimmer de réglage retard fermeture moteur 2à et ouverture

partielle

 Selecteur de fonctions à 10 interrupteurs à positions multiples

(voir pag.11)

10 Branchement carte radiofréquence (voir tableau)

COMPONENTI PRINCIPALI

 Morsettiere di collegamento
 2 Fusibile di linea 5A
 3 Fusibile centralina 1.6A
 LED di segnalazione
 Pulsanti memorizzazione codice radio
 Trimmer di regolazione tempo lavoro
 Trimmer di regolazione tempo in chiusura automatica
 Trimmer di regolazione ritardo in chiusura 2° motore e apertura

parziale

 Selettore funzioni a 10 dip (vedi pag. 11)
10 Innesto scheda radiofrequenza (vedi tabella)

QUADRO COMANDO - 

CONTROL PANEL - ARMOIRE DE COMMANDE - SCHALTTAFEL- CUADRO DE MANDO

I

F

D

E

GB

AF

ZL150

QUADRO COMANDO

T.L.

T.C.A.

AP.PARZ.

2

1

3

4

5

6

7

8

9

1 0

O N

FUSIBILE
LINEA  5A

FUSIBILE

CENTR.  3.15A

L1T L2T

0

15

24 20

3

3

3

3

3

2

2

2

2

2

1

1

1

1

1

5

5

5

5

5

6

6

6

6

6

7

7

7

7

7

8

8

8

8

8

9

9

9

9

9

10

10

10

10

10

4

4

4

4

4

Frequenza / MHz 

Frequency / MHz  

Frequence / MHz

Frequenz / MHz 

Frecuencia / MHz

Scheda radiofrequenza    

Radiofrequency board   

Carte radiofréquence

Funkfrequenz-Platine

Tarjeta radiofrecuencia

Trasmettirore   

Transmitter 

Emetteur

Funksender
Transmisor

FM 26.995

AF130

TFM

FM 30.900

AF150

TFM

AM 26.995

AF26

TOP

AM 30.900

AF30

TOP

AM 433.92

AF43S / AF43SM

TAM / TOP

Содержание U 8700

Страница 1: ...ANTA CON MOTORIDUTTORE F500 COMPLETE SET FOR POWERING PEDESTRIAN AND OR DRIVEWAY GATES HAVINGTWO SWINGING GATE WINGS WITH MAXIMUM WIDTH OF 1 60 M EACH WITH F500 GEARMOTOR SET COMPLET POUR L AUTOMATIS...

Страница 2: ...MENSIONES M XIMAS i 230 mm max con apertura a 90 with 90 opening angle avec ouverture 90 mit 90 ffnungwinkel con apertura a 90 Larghezza anta Width of gate wing Largeur du vantail Torbreite Ancho hoja...

Страница 3: ...T MAXIMUM POWER CONSUMPTION DUTY CICLE MAXIMUM TORQUE REDUCTION RATIO MOTOR DUCTEUR DEGR DE PROTECTION POIDS ALIMENTATION COURANT MAXIMALE PUISSANCE MAXIMALE ABSORBEE INTERMITTENCE DE TRAVAIL COUPLE M...

Страница 4: ...riebe motor Flansch an der Wand oder am Pfosten befestigen und bei Verwedung des Getrie bemotor F500 die entsprechende Befesti gungsvorrichtung am Tor anbringen 1 Trazar los ejes y las dimensiones del...

Страница 5: ...ung entfernen 3 Remove the cover at the bottom of the gear motor 4 Fissare il moto riduttore alla flangia mediante le quattro viti in dotazione Fissare la calotta su periore 4 Using the four screws pr...

Страница 6: ...ectrique don ner de la tension au motor ducteur en fer meture et fixer le bras l aide du boulon sans t te M6 C Fixer la calotte inf rieure 5 Den Gelenkarm B an der mittleren Buchse anbringen die fest...

Страница 7: ...o re solo apre per trasmettitore REGOLAZIONI Tempo chiusura automatica Tempo apertura parziale e ritardo chiusura del 2 motore Tempo lavoro DESCRIPTION The ZL150 control panel is suitable for controll...

Страница 8: ...n f r Fl geltore der Serie FLEX mit einer Versorgungsspannung von 24V DC einer Leistung von max 48 W und einer Frequenz von 50 60 Hz Entwurf und Konstruktion sind von der CAME S p A sie entspricht den...

Страница 9: ...or parado puerta cerrada abierta o en posici n semi abierta obtenida a trav s de un comando de stop total anula cualquier funci n del transmisor o del bot n en caso de obst culo detectado por los disp...

Страница 10: ...e ligne 5A 3 Fusible bo tier 1 6A 4 LED de signalisation 5 Boutons poussoir m morisation code radio 6 Trimmer de r glage temps de fonctionnement 7 Trimmer de r glage fermeture automatique 8 Trimmer de...

Страница 11: ...se with button 2 7 and radio control AF board inserted enabled 3 ON Only opening with radio control AF board inserted enabled 3OFF disabled 4 ON Pre flashing opening and closing enabled 4OFF disabled...

Страница 12: ...s bornes 2 CX activado si no utiliza los dispositivos en 2 CX coloque el dip 8 en ON 9 OFF Reapertura en la fase de cierre conecte el dispositivo de seguridad a los bornes 2 C1 activado si no se utili...

Страница 13: ...hing light Sortie 24V c a 25W max en mouvement ex branchement clignotant Ausgang 24V Wechselstrom 25W max in Bewegung z B Blinker Anschlu Salida de 24V 25W max a c en movimiento p ej conexi n l mpara...

Страница 14: ...ber Motor 2 Tecla N O para apertura parcial apertura del 2 motor Pulsante chiude N O N O Pushbutton close Bouton poussoir fermeture N O Taste Schlie en Arbeitskontakt Pulsador de cierre N O Contatto...

Страница 15: ...stop partiel Runekontakt Teilstop Contacto N C parada parcial 2 1 3 4 5 6 7 8 9 10 O N 2 1 3 4 5 6 7 8 9 10 O N 8 OFF 10 OFF 8 OFF 10 ON N B Tutti i contatti e pulsanti N C non collegati ad accessori...

Страница 16: ...ange the code on your transmitters in the future simply repeat the procedure described above FRAN AIS FRAN AIS FRAN AIS FRAN AIS FRAN AIS PROCEDER COMME SUIT POUR UTILISER LA RADIOCOMMANDE A Couper la...

Страница 17: ...1 Efectuar el mismo procedimiento con la tecla CH2 asoci ndola a otra tecla del transmisor fig 2 CH1 Canal para mandos dirigidos a una funci n del cuadro de mandos solo abrir abrir cerrar o bien abri...

Страница 18: ...mo impulso un doppio suono confermer l avvenuta registrazione Press P1 or P2 in sequence in order to register the code at the tenth pulse a double beep will confirm that registration has occurred appu...

Страница 19: ...der Jumper auf den Kan len 1 und 2 positioniert bleiben siehe Abb A F r eventuelle weitere oder sp tere Einstellungen auf anderen Kan len halten Sie sich bitte an Abb B La primera codificaci n tiene...

Страница 20: ...instructions sur le sachet de l emballage Siehe Anleitungen auf der Packung ver instrucciones en el embalaje T432S T434M T314M impostare solo il codice set code only ne saisir que le code Stellen Sie...

Отзывы: