manualshive.com logo in svg
background image

- 12 -

ZC2-C

COLLEGAMENTI ELETTRICI

-

ELECTRICAL CONNECTIONS

 - 

BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES

-

ELEKRISCHE ANSCHLÜSSE

 - 

CONEXIONES ELÉCTRICAS

Alimentazione 230V (a.c.)

230V (a.c.) power supply

Alimentation 230V (a.c.)

Stromversorgung 230V (Wechselstrom)

Alimentación 230V (a.c.)

Motore monofase 220-230V(a.c.)

220-230V (a.c.) motor sigle-phase

Moteur monophase 220-230V (c.a.)

Motor 220-230V (Welchselstrom)

Motor  monofasico 220-230V (a.c.)

Uscita 230V (a.c.) in movimento (es.lampeggiatore )

230V (a.c) output in motion (e.g. flashing light)

Sortie 230V (c.c.) en mouvement (ex. branchement clignotant)

Ausgang 230V (Wechselstrom) in Bewegung (z.B. Blinker-Anschluß)

Salida de (a.c.) 230V en movimento (ej. lámpara intermitente)

Collegamento finecorsa in apertura

Connection limit switch opens

Connexion fin de course en ouverture

Anschluß Endschallter Öffnung

Conexión fin de carrera en apertura

Collegamento finecorsa di sicurezza in chiusura

Connection limit switch on closed position

Connexion fin de course  de sécuritè en fermeture

Anschluß Schließungs-Sicherheitsendschalter

Conexión fin de carrera  de seguridad en fase de cierre

Alimentazione accessori 24V (max 20W)

24V Power supply accessories (max. 20W)

Alimentation accessories  24V (max 20W)

Stromversorgung Zubehör 24V (max 20W)

Alimentación accesorios 24V (max 20W)

Collegamento radio e/o pulsante (N.O.) per comando "apre-chiude-inversio-
ne"

Connector (N.O.) radio and/or pushbutton controlled "open-close-inversion"

Connection  radio et/ou bouton-poussoir (N.O.) pour commande "ouvre-
ferme-inversion"

Anschluß Funkkontakt und/oder Taste (N.O.) Steuerart "Öffnen-Schließen-
Umschalte"

Conexión radio y/o  pulsador (N.O.) para mando "abierta-cierra-inversión"

Selettore a chiave

Key selector

Selecteur à clef

Schlüsseltaster

Selector de llave

W

 E

L1

L2

0

1

U

W

V

M

L1 L2 U V W E FA FC 0 1 2 3 4 5 T1 T2 7 C S B1B2

 0

FA

 0

FC

 2

 7

2

3

4

N.B. Rispettare la polarità
nel collegamento delle
fotocellule (TX e RX).

N.B. When connecting the
photocells (TX and RX),

observe the correct

polarities.

N.B. Respecter la polarité
lors de la connexion des
photocellules (TX et RX).

Anmerkung: beim

Anschließen

der

Photozellen (TX und RX)

auf die Polung achten.

N.B. Respetar la polaridad
en la conexión de las
fotocélulas (TX y RX).

10

11

RX

N O

C

N C

TX

Содержание CAT Series

Страница 1: ...card reading unit 7 Magnetic card reading unit 8 Magnetic detector loop 9 Photocell 10 Column for photocell 11 Flashing light 12 Antenna Installation type 1 Groupe CAT X 2 Groupe CAT I 3 Receveur radi...

Страница 2: ...di transito o manovra Applicate ove mancasse una etichetta permanente che indichi la posizione del dispositivo di sblocco Prima della consegna all utente ve ri cate la conformit dell impianto alla no...

Страница 3: ......

Страница 4: ...laced where the moving gate leaves transit areas and driveways are completely visible If missing ap ply a permanent label that shows the position of the release mechanism Before delivering to the clie...

Страница 5: ......

Страница 6: ...n y en avait pas une tiquette permanente qui indique la position du dispositif de d blocage Avant la remise l utilisateur v ri ez la conformit de l installation avec la norme EN 12453 essai d impact...

Страница 7: ......

Страница 8: ...e sich bewegenden Tor gel und der Zufahrtsbereich gut berblickbar sind Wenn nicht vorhanden einen die Ent riegelungsanheit anzeigenden Aufkleber anbringen Vor ber gabe an den Verwender berpr fen dass...

Страница 9: ......

Страница 10: ...tivas reas de tr nsito o maniobra Aplicar donde falte una etiqueta permanente que indique la posici n del dispositivo de desbloqueo Antes de la entrega al usuario veri car la con formidad de la instal...

Страница 11: ......

Страница 12: ...ena interrata spezzoni da 2 m N B per tutte le parti verniciate sono usate vernici termoindurenti a base di resine poliesteri GENERAL SPECIFICATIONS ENGLISH Description Chain barrier for controlling p...

Страница 13: ...ME afin de garantir l installation et d en faciliter le montage et l entretien Achtung Wir empfehlen original CAME Schalt und Sicherheitsvorrichtungen mit entsprechendem Zubeh r zu montieren um die ei...

Страница 14: ...de la cadena genovese de 5 mm Accesorios CAT 5 Cadena de tipo genovese de 9 mm cincada con acabado por barniz pedazos de m 7 5 CAT 15 Cadena de tipo genovese de 5 mm cincada con acabado por barniz ped...

Страница 15: ...Coffre en acier zingu avec vernissage de finition F Motor ducteur en 24V d c prot g par une calotte en aluminium moul sous pression protecteur thermique incor por G Plaque de fixation au sol en acier...

Страница 16: ...ollLommen aus dem Boden ragen und mittig zur Auflageflache der Elemente liegen Zum Schutz der Kette empfiehlt sich die Bodenlaufschiene CAR 2 oder die erdverlegte Schutzschiene CAR 4 zu verwenden Nach...

Страница 17: ...barrera en la cadena de servicio por medio del gancho especifico 6 Manteniendo el grupo en posici n abierta fijar el otro extremo de la cadena mediante el desbloqueo cadena al elemento cadena fijo en...

Страница 18: ...B e ruotarla in senso orario fino allo sblocco della catena 3 Tirare la catena per facilitare lo sblocco Per bloccare il motoriduttore ruotare completamente la chia ve di sblocco in senso antiorario...

Страница 19: ...activation of any safety system and is deactivated after a total stop command or in case of power failure inserting switch Man present operation cut the board at the points indicated Selection of com...

Страница 20: ...l interior del aparato hay que cortar la tensi n TECHNISCHE BESCHREIBUNG GRUNDPLATINE ZC2 C DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH Die Stromversorgungsspannung mu der auf dem Typenschild angegebenen...

Страница 21: ...line 5 T C A trimmer automatic closing time adjustment 6 Connect receiver 7 Terminal block for external connections PRINCIPAUX COMPOSANTS 1 Commutateur de couple moteur voir NOTE 2 TrimmerT P r glaget...

Страница 22: ...s Sicherheitsendschalter Conexi n fin de carrera de seguridad en fase de cierre Alimentazione accessori 24V max 20W 24V Power supply accessories max 20W Alimentation accessories 24V max 20W Stromverso...

Страница 23: ...hannel receiver Resistive load 1A 24V d c Sortie contact N O avec r cepteur bicanal branchement Port e contact 1A a 24V d c Ausgang Arbeitskontakt mit Doppelkanal Steck Funkempf nger Stromfestigkeit 1...

Страница 24: ...la fa on indiqu e dans le sch ma 1 2 Bouton poussoir d arr t total et 2 C contact de r ouverture en phase de fermeture Nur auf der Mastermotor Klemmleiste die normalerweise vorgesehenen elektrischen A...

Страница 25: ...Schlie en K e t t e n s p a n n u n g regulieren und dann den roten Nocken bis zum Einschalten des Mikroschalters drehen und blockieren En la fase de apertura pre regulado En la fase de cierre regula...

Страница 26: ...onsabilit pour les erreurs ou omissions ventuelles Die Daten wurden mit h chster Sorgfalt gepr ft F r eventuelle Fehler oder Auslassungen bernehmen wir keine Haftung CANCELLI AUTOMATICI CAME CANCELLI...

Отзывы: