manualshive.com logo in svg
background image

ESP

AÑOL

CAME cancelli automatici s.p.a.

 

Via Martiri della Libertà, 15

31030 Dosson di Casier

TREVISO - ITALY

www.came.it - [email protected]

E S PA Ñ O L

¡ATENCIÓN!

Importantes instrucciones de seguridad: 

¡LEER ATENTAMENTE!

Condiciones preliminares

• Este producto deberá destinarse sólo para el uso para el 
cual ha sido expresamente fabricado. Cualquier uso diferente, 
se debe considerar impropio y por lo tanto peligroso. CAME 
cancelli automatici s.p.a. no se hace responsable por eventuales 
daños causados debido a una utilización inadecuada, errónea o 
desmedida • Conservar estas advertencias junto a los manuales 
de instalación y utilización de los componentes de la instalación 
de automatización.

Antes de la instalación

(verifi cación preliminar de la instalación: en caso de 

resultado negativo, no proceder sin haber cumplido 

previamente las condiciones de puesta en seguridad)

• Controlar que la parte a automatizar esté en buen estado 
mecánico, balanceada y alineada y que se abra y cierre co-
rrectamente. Verifi car además que existan adecuados bloqueos 
mecánicos de parada • Si la automatización debe instalarse a 
una altura inferior de 2,5 m desde el pavimento o desde otro 
nivel de acceso, verifi car si se necesitan eventuales protecciones 
y/o advertencias • En caso que existan aperturas peatonales en 
las hojas a automatizar, debe existir un sistema de bloqueo de 
la apertura durante el movimiento • Cerciorarse que la apertura 
de la hoja automatizada no provoque situaciones de entrampado 
con las partes fi jas circunstantes • No montar la automatización 
al revés o en elementos que pudieran plegarse. Si es necesario, 
agregar adecuados refuerzos en los puntos de fi jación • No ins-
talar en hojas colocadas en subidas o en bajada (que no estén 
sobre un plano) • Controlar que los eventuales dispositivos de 
riego no mojen el motorreductor de abajo hacia arriba.

Instalación

• Señalar y delimitar adecuadamente toda la obra para evitar 
accesos imprudentes  por parte de personas no pertinentes a 
los trabajos, especialmente niños • Prestar mucha atención a 
la  manipulación  de  automatizaciones  con  un  peso  superior  de 
20 kg (véase manual de instalación). En dicho caso, utilizar ins-
trumentos idóneos para su movimiento en condiciones seguras 
• Todos los mandos de apertura (botones, selectores de llave, 
lectores magnéticos, etc.) deben instalarse a una distancia de 
1,85 m como mínimo desde el perímetro del área de maniobra 
de la cancela, o bien donde no puedan alcanzarse desde afuera 
de la cancela. Además los mandos directos (de botón, de mem-
brana, etc.) deben instalarse a una altura mínima de 1,5 m y 
no deben ser accesibles al público • Todos los mandos en la 
modalidad “acción mantenida”, deben ponerse en sitios desde 
los cuales sean  completamente visibles las hojas en movimiento 
y las relativas áreas de tránsito o maniobra • Aplicar donde falte, 
una etiqueta permanente que indique la posición del dispositivo 
de desbloqueo • Antes de la entrega al usuario, verifi car la con-
formidad de la instalación a la  norma EN 12453 (pruebas de 
impacto), cerciorarse que la automatización haya sido regulada 
adecuadamente y que los dispositivos de seguridad y protección 

y el desbloqueo manual funcionen correctamente • Aplicar don-
de sea necesario y en forma visible los Símbolos de Advertencias 
(ej. placa cancela).

Instrucciones y recomendaciones particulares 

para los usuarios

• Mantener limpia y sin obstrucciones las zonas de maniobra de 
la cancela. Mantener limpio de vegetación el radio de acción de 
las fotocélulas • No permitir a los niños jugar con los dispositivos 
de mando fi jos o en las zonas de maniobra de la cancela. Tener 
fuera del alcance de los mismos los dispositivos de mando a 
distancia (emisores) • Controlar frecuentemente la instalación 
para verifi car eventuales anomalías y desgastes o daños a las 
estructuras móviles, a los componentes de la automatización, 
a todos los puntos y dispositivos de fi jación, a los cables y a las 
conexiones accesibles. Mantener lubricados y limpios los puntos 
de articulación (goznes) y de rozamiento (guías de deslizamiento) 
• Efectuar controles funcionales a fotocélulas y bordes sensibles 
cada seis meses. Cerciorarse que los cristales de las fotocélulas 
estén limpios (utilizar un paño ligeramente húmedo; no utilizar 
solventes u otros productos químicos) • Si fuese necesario 
efectuar reparaciones o modifi caciones a las regulaciones de la 
instalación, desbloquear la automatización y no utilizarla hasta 
que no se restablezcan las condiciones de seguridad • Quitar la 
alimentación eléctrica antes de desbloquear la automatización 
para aperturas manuales. Consultar las instrucciones • SE 
PROHIBE al usuario efectuar OPERACIONES NO REQUERIDAS 
EXPRESAMENTE AL MISMO E INDICADAS en los manuales. 
Por reparaciones, modifi caciones a las regulaciones o para 
operaciones de mantenimiento extraordinario, DIRIGIRSE A LA 
ASISTENCIA TÉCNICA • Anotar la ejecución de las verifi cacio-
nes en el registro de mantenimiento periódico.

Instrucciones y recomendaciones particulares 

para todos en general

• Evitar operar cerca de goznes u órganos mecánicos en mo-
vimiento • No entrar en el radio de acción de la automatización 
mientras está en movimiento • No oponerse al movimiento de 
la  automatización  porqué  se  podrían  crear  situaciones  de  pe-
ligro • Prestar mucha atención a los puntos peligrosos. Estos 
deberán estar señalados por los relativos pictogramas y/o 
bandas amarillos-.negras • Durante la utilización de un selector 
o de un mando en la modalidad “acción mantenida”, controlar 
continuamente que no haya personas en el radio de acción de 
la partes en movimiento hasta que no se suelte el mando • ¡La 
cancela puede moverse en cualquier momento! • Quitar siempre 
la alimentación eléctrica durante las operaciones de limpieza o 
de mantenimiento.  

ES

Содержание CAT Series

Страница 1: ...card reading unit 7 Magnetic card reading unit 8 Magnetic detector loop 9 Photocell 10 Column for photocell 11 Flashing light 12 Antenna Installation type 1 Groupe CAT X 2 Groupe CAT I 3 Receveur radi...

Страница 2: ...di transito o manovra Applicate ove mancasse una etichetta permanente che indichi la posizione del dispositivo di sblocco Prima della consegna all utente ve ri cate la conformit dell impianto alla no...

Страница 3: ......

Страница 4: ...laced where the moving gate leaves transit areas and driveways are completely visible If missing ap ply a permanent label that shows the position of the release mechanism Before delivering to the clie...

Страница 5: ......

Страница 6: ...n y en avait pas une tiquette permanente qui indique la position du dispositif de d blocage Avant la remise l utilisateur v ri ez la conformit de l installation avec la norme EN 12453 essai d impact...

Страница 7: ......

Страница 8: ...e sich bewegenden Tor gel und der Zufahrtsbereich gut berblickbar sind Wenn nicht vorhanden einen die Ent riegelungsanheit anzeigenden Aufkleber anbringen Vor ber gabe an den Verwender berpr fen dass...

Страница 9: ......

Страница 10: ...tivas reas de tr nsito o maniobra Aplicar donde falte una etiqueta permanente que indique la posici n del dispositivo de desbloqueo Antes de la entrega al usuario veri car la con formidad de la instal...

Страница 11: ......

Страница 12: ...ena interrata spezzoni da 2 m N B per tutte le parti verniciate sono usate vernici termoindurenti a base di resine poliesteri GENERAL SPECIFICATIONS ENGLISH Description Chain barrier for controlling p...

Страница 13: ...ME afin de garantir l installation et d en faciliter le montage et l entretien Achtung Wir empfehlen original CAME Schalt und Sicherheitsvorrichtungen mit entsprechendem Zubeh r zu montieren um die ei...

Страница 14: ...de la cadena genovese de 5 mm Accesorios CAT 5 Cadena de tipo genovese de 9 mm cincada con acabado por barniz pedazos de m 7 5 CAT 15 Cadena de tipo genovese de 5 mm cincada con acabado por barniz ped...

Страница 15: ...Coffre en acier zingu avec vernissage de finition F Motor ducteur en 24V d c prot g par une calotte en aluminium moul sous pression protecteur thermique incor por G Plaque de fixation au sol en acier...

Страница 16: ...ollLommen aus dem Boden ragen und mittig zur Auflageflache der Elemente liegen Zum Schutz der Kette empfiehlt sich die Bodenlaufschiene CAR 2 oder die erdverlegte Schutzschiene CAR 4 zu verwenden Nach...

Страница 17: ...barrera en la cadena de servicio por medio del gancho especifico 6 Manteniendo el grupo en posici n abierta fijar el otro extremo de la cadena mediante el desbloqueo cadena al elemento cadena fijo en...

Страница 18: ...B e ruotarla in senso orario fino allo sblocco della catena 3 Tirare la catena per facilitare lo sblocco Per bloccare il motoriduttore ruotare completamente la chia ve di sblocco in senso antiorario...

Страница 19: ...activation of any safety system and is deactivated after a total stop command or in case of power failure inserting switch Man present operation cut the board at the points indicated Selection of com...

Страница 20: ...l interior del aparato hay que cortar la tensi n TECHNISCHE BESCHREIBUNG GRUNDPLATINE ZC2 C DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH Die Stromversorgungsspannung mu der auf dem Typenschild angegebenen...

Страница 21: ...line 5 T C A trimmer automatic closing time adjustment 6 Connect receiver 7 Terminal block for external connections PRINCIPAUX COMPOSANTS 1 Commutateur de couple moteur voir NOTE 2 TrimmerT P r glaget...

Страница 22: ...s Sicherheitsendschalter Conexi n fin de carrera de seguridad en fase de cierre Alimentazione accessori 24V max 20W 24V Power supply accessories max 20W Alimentation accessories 24V max 20W Stromverso...

Страница 23: ...hannel receiver Resistive load 1A 24V d c Sortie contact N O avec r cepteur bicanal branchement Port e contact 1A a 24V d c Ausgang Arbeitskontakt mit Doppelkanal Steck Funkempf nger Stromfestigkeit 1...

Страница 24: ...la fa on indiqu e dans le sch ma 1 2 Bouton poussoir d arr t total et 2 C contact de r ouverture en phase de fermeture Nur auf der Mastermotor Klemmleiste die normalerweise vorgesehenen elektrischen A...

Страница 25: ...Schlie en K e t t e n s p a n n u n g regulieren und dann den roten Nocken bis zum Einschalten des Mikroschalters drehen und blockieren En la fase de apertura pre regulado En la fase de cierre regula...

Страница 26: ...onsabilit pour les erreurs ou omissions ventuelles Die Daten wurden mit h chster Sorgfalt gepr ft F r eventuelle Fehler oder Auslassungen bernehmen wir keine Haftung CANCELLI AUTOMATICI CAME CANCELLI...

Отзывы: