CAME C Series Скачать руководство пользователя страница 9

-3-

IT

ALIANO • ENGLISH • ESP

AÑOL

210

250

280

k

y

180

133

87

x

353

160

180

C 100

C BY/C BYT

205

x

 = min.  147       max. 175

y

 = min.  186       max. 213

k

 = min.  333       max. 388

65

Dati relativi ai valori di alimentazione nomi-
nale.

*Regolabile mediante quadri comando
CAME.

N.B.: in nessun caso può essere affidata
all'irreversibilità del motoriduttore, la sicu-
rezza anticaduta nelle movimentazioni a
scorrimento verticale (es: sezionali).

These technical  specifications apply when unit
is powered at nominal voltage.

*Adjustable using CAME control panels.

N.B.: when fitted to vertical-opening doors (e.g.
sectional doors), the non-reversibility of the
gearmotor must never be used as a safety
device to prevent accidental falling. A specific
safety device must be fitted.

Datos relativos a los valores de alimenta-
ción nominal.

*Regulable mediante cuadros de mando
CAME.

NOTA: durante los movimientos con desli-
zamiento vertical (ej: seccionales) no se
puede, en ningún caso, confiar en la irre-
versibilidad del motorreductor para la se-
guridad anticaída.

Caratteristiche tecniche - 

Technical features

  - Descripción técnica

Tipo

Peso

Alimentazione

Corrente

nominale

Potenza

Intermittenza

lavoro

Rapporto di

riduzione

Coppia

Velocità di

rotazione

Condensatore

Type

Weight

Power supply

Nominal

current

Power

Duty cycle

Reduction ratio

Torque

Speed of

rotation

Capacitor

Tipo

Peso

Alimentación

Corriente

nominal

Potencia

Intermit.

trabajo

Relación

de reduc.

Par

Velocidad

de rotac.

Condensador

Kg

V

A

W

%

i

N.m

rpm

µF

C 100

8.5

230

2.3

300

30

1/32

26 *

42

20

C BY

18.5

4

450

1/30

50 *

45

31.5

C BYT

230 - 400

2 - 1.2

600

50

50

-

Misure di ingombro - 

External dimensions

  - Dimensiones máximas

Controlli preliminari - 

Preliminary checks 

 - Controlas preliminares

- Controllare che non vi sia attrito tra
parti fisse e mobili e la struttura del
serramento sia adeguatamente robu-
sta.

- Controllare che il percorso dei cavi
elettrici sia eseguito secondo le di-
sposizioni di comando e sicurezza
(vedi impianto tipo).

NOTA: le applicazioni che seguono
sono solo degli esempi in quanto lo
spazio per il fissaggio del motore e
degli accessori varia a seconda de-
gli ingombri e pertanto spetta all'in-
stallatore la soluzione più idonea.

- Check that there is no friction between
moving parts and fixed parts and that
the structure of the door is sufficiently
robust.

- Check that the path of the electrical
wiring is in compliance with the safety
and control instructions (see Standard
installation).

N.B.: the applications shown below are
examples. Since the space available for
installation of the motor and the acces-
sories varies, the installer should se-
lect the most suitable solution.

- Controbar que no haya roce entre
las partes fijas y móviles y la estruc-
tura del cerramiento sea adecuada-
mente robusta.
- Controbar que el recorrido de los
cables eléctricos esté realizado se-
gún las disposiciones de mando y
seguridad (véase instalation están-
dar).
NOTA: las aplicaciones siguientes
son sólo ejemplos, porque el espa-
cio para la fijación del motor y de
los accesorios varía según las di-
mensiones, por lo tanto es deber del
instalador encontrar la solución más
idónea.

Содержание C Series

Страница 1: ...e a chiave 8 Maniglia di sblocco 1 C unit 2 Control panel 3 Radio receiver 4 Flashing movement warrning light 5 Antenna 6 Safety photocells 7 Key operated selector switch 8 Release handle 1 Grupo C 2...

Страница 2: ...di transito o manovra Applicate ove mancasse una etichetta permanente che indichi la posizione del dispositivo di sblocco Prima della consegna all utente ve ri cate la conformit dell impianto alla no...

Страница 3: ......

Страница 4: ...laced where the moving gate leaves transit areas and driveways are completely visible If missing ap ply a permanent label that shows the position of the release mechanism Before delivering to the clie...

Страница 5: ......

Страница 6: ...tivas reas de tr nsito o maniobra Aplicar donde falte una etiqueta permanente que indique la posici n del dispositivo de desbloqueo Antes de la entrega al usuario veri car la con formidad de la instal...

Страница 7: ......

Страница 8: ...otecci n IP54 Garantizado 24 meses salvo manipulaciones Atenci n Comprobar que los equipos de mando de seguridad y los acesorios sean originales CAME lo cual garantiza y facilita el uso y el mantenimi...

Страница 9: ...Kg V A W i N m rpm F C 100 8 5 230 2 3 300 30 1 32 26 42 20 C BY 18 5 4 450 1 30 50 45 31 5 C BYT 230 400 2 1 2 600 50 50 Misure di ingombro External dimensions Dimensiones m ximas Controlli prelimina...

Страница 10: ...y taut 1 Colocar la hoja a la mitad de la carrera 2 Adaptar el agujero del pi n de 36 dientes accesorio C1 C2S al del eje muelle y fijarlo sold ndolo 3 Fijar el motor con el pi n del mismo alineandolo...

Страница 11: ...ight ly taut 1 Colocar la hoja las hojas a la mi tad de la carrera fijar el motor y des bloquearlo fig A 2 Introducir en el rbol de transmi si n de 1 el pi n de 15 dientes accesorio C1 C2F alineandolo...

Страница 12: ...2 Fijar el motor con el pi n del mismo alineado con la corona desbloquearlo tirar del estribo A y colocar la cadena de 1 2 entre corona y pi n motor de manera que no est sometida a tensi n Con questa...

Страница 13: ...en the nuts securely N B the chain should be slightly taut fit the brackets and plates first to the chain and then to the wings and fit the protective cover CGP 1 Colocar las hojas a la mitad de la ca...

Страница 14: ...enti elettrici come indicato Install the electrical control panel and connect the wiring as indicated Instalar el cuadro de mando y proceder a las conexiones el ctricas seg n lo indicado Quadro comand...

Страница 15: ...de carrera cierre 2 FA1 Finecorsaapre Limitswitchaperture Findecarreraapertura 2 FC2 Finecorsa chiude Limit switch closure Fin de carrera cierre 2 FA2 Finecorsaapre Limitswitchaperture Findecarreraape...

Страница 16: ...cierre Colocar la s hoja s en la posici n de cierre Girar la otra manecilla negra hasta introducir el micro interruptor Bloquear la correspondiente maneci lla azul In apertura Portare l anta e in pos...

Страница 17: ...as partes de contacto entre estructura fija y m vil ej gu as y ca rretes en las puertas correderas y bisa gras en las articuladas etc Manutenzioni periodiche Periodic maintenance Mantenimiento peri di...

Страница 18: ...ective2006 42 CE Reference code to request a true copy of the original DDI B EN C001 MANUFACTURER S DECLARATION AsperEnclosureIIBofMachineryDirective2006 42 CE Therepresentativesof CAME Cancelli Autom...

Страница 19: ...6 Photocellule de s curit 7 S lecteur cl 8 Poign e de d blocage 1 C Bausatz 2 Steuerung 3 Funkempf nger 4 Blinkleuchte 5 Antenne 6 Sicherheits Photozelle 7 Schl sselschalter 8 Entriegelungsgriff Auto...

Страница 20: ...n y en avait pas une tiquette permanente qui indique la position du dispositif de d blocage Avant la remise l utilisateur v ri ez la conformit de l installation avec la norme EN 12453 essai d impact...

Страница 21: ......

Страница 22: ...ogen niet voor iedereen bereikbaar zijn Alle bedieningen waarvoor een continue handeling nodig is moeten op plaatsen worden gemonteerd waarop de bewegende vleugel de doorgang en manoeuvreerruimte goed...

Страница 23: ......

Страница 24: ...e sich bewegenden Tor gel und der Zufahrtsbereich gut berblickbar sind Wenn nicht vorhanden einen die Ent riegelungsanheit anzeigenden Aufkleber anbringen Vor ber gabe an den Verwender berpr fen dass...

Страница 25: ......

Страница 26: ...lich unsachgem er Hand habung und Montage Modelle C100 Irrever Getriebemotor 300W CBY Irrever Getriebemotor 450W CBYT Irreversibler Getriebemotor Drehstrom 600W Achtung Wir empfehlen original CAME Sch...

Страница 27: ...00 50 50 Contr ler qu il n y a pas de frotte ments entre les parties fixes et les parties mobiles et que la structure du b ti est suffisamment solide Contr ler que le parcours des c bles lectriques es...

Страница 28: ...gew hrleistet Porte sectionnelle Sectionaalpoort Sektionaltor 1 Open de poort tot ongeveer halfweg 2 Plaats het tandwiel met 36 tanden toebehoren C1 C2S op de van de as veer las het daarna vast 3 Plaa...

Страница 29: ...w hrleistet Vasistas Klapvenster Kippfenster 1 Plaats het venster in halfopen toe stand plaats daarna de motor en de blokkeer hem fig A 2 Plaats nu het tandwiel met 15 tan den toebehoren C1 C2F op de...

Страница 30: ...stet Rideau avec axe d enroulement Rolluik Rolltor 1 Plaats het tandwiel op het uiteinde van de as van het rolluik max 64 5 mm en las het daarna vast 2 Plaats de motor en zorg ervoor dat beide tandwie...

Страница 31: ...n den Torfl geln befestigen danach den Schutzkas ten CGP montieren Porte coulissante deux vantaux Dubbele schuifdeur Zweifl gliges Schiebetor 1 Plaats beide vleugels in halfopen toe stand deblokkeer d...

Страница 32: ...n het tandwiel van de eindelopen vervan gen worden door een tandwiel met 15 tan den C100 of door een tandwiel met 21 tanden CBY CBYT of plaats bijkomen de eindelopen Branchements lectriques Electrisch...

Страница 33: ...r Klemmenleiste Plaque bornes du moteur Aansluitklemmen motor Motor Klemmenleiste Armoire de commande Stuurkast Steuerger t Court circuiter Overbruggen Kurzschlie en Masse Aarding Erdung U V W Branche...

Страница 34: ...gew nschte ffnungs weite bringen Eine schwarze Regelschraube drehen bis der Mikro schalter anspricht dann die entsprechende hell blaue Regelschraube fest anziehen In Schlie phase Den die Torfl gel in...

Страница 35: ...matig de kettingspanning te controleren in geval van intensief gebruik Ook ver dienen de wielen van schuifpoorten scharnieren een regelmatige controle Carter L 1 5 2 m Beschermcap L 1 5 2 m Schutzkast...

Страница 36: ...OMPATIBILITEIT 2014 30 UE BELANGRIJKE INFORMATIE Hetisverbodenhetproduct deproductenwaaropdezeverklaringbetrekkingheeftinwerkingte stellen alvorens deze vervolledigd en of ingebouwd werden volgens de...

Отзывы: