background image

11

Durch leichten Druck von Außen den Ventilsitz des Ablaßventils vorsichtig, so daß dieser nicht
beschädigt wird, herausdrücken.

A

Ac

ch

httu

un

ng

g

: Falls der Ventilsitz nicht herausgenommem wird, muß beim Ausbau der

Rückflußverhinderer darauf geachtet werden, daß der Ventilsitz nicht durch Stöße beschädigt
wird.

Extraire le siège du clapet de décharge en le poussant par l'extérieur, le manipuler avec soins
pour ne pas l'endommager. Le contrôler et éventuellement le changer.

A

Atttte

en

nttiio

on

n

: s'il ne doit pas être enlevé le protéger des chocs éventuels durant le changement

des clapets.

De afvoerklepzitting uitnemen door van buiten uit te drukken. Voorzichtig te werk gaan om
beschadiging te voorkomen.

O

Op

pg

ge

elle

ett

: indien deze zitting niet wordt gedemonteerd, moet ze worden beschermd tegen

mogelijke beschadigingen tijdens de vervanging van de terungslagkleppen.

Estrarre gli anelli elastici ferma-ritegno con una pinza a
becchi lunghi.

Remove the split rings holding the check valves in
place with a pair of long-jaw pliers.

Mit Hilfe einer Zange die Sicherungsringe, die den
Rückflußverhinderer in Position halten, herausholen.

A l'aide d'une pince à becs longs, enlever les joncs de
fixation des clapets.

Neem de elastische ringen die de terugslagkleppen op
hun plaats houden weg met een lange punttang.

4.

Sfilare i ritegni a monte e a valle, utilizzando un comune
giratubi o pinza di dimensioni adeguate.

Remove the upstream and downstream check valves
using a common pipe wrench or suitable size pliers.

Mit Hilfe einer Zange die Rückflußverhinderer
herausholen.

Enlever les clapets amont et aval, en utilisant une
clé à tube ou une pince de dimension adéquate.

De bovenstroomse of benedenstroomse
terugslagkleppen uitnemen met een gewone buistang
of een andere tang met de juiste afmetingen.

5.

Dopo la verifica ed eventuali sostituzioni, nel rimontare
i ritegni, accertarsi che gli anelli elastici siano
perfettamente in sede.

After carrying out the inspection and after replacing
any necessary components when refitting the check
valves make sure that the split rings are perfectly 
located in the seat.

Nach der Überprüfung und dem eventuellen
austausch der Teile, beim Einbau der
Rückflußverhinderer darauf achten, daß die ungsringe
richtig in ihren Sitz montiert sind.

6.

Après vérification et remplacements éventuels, s’assurer, en remontant les clapets que les
joncs sont parfaitement en place.

Na revisie en eventuele vervanging moet er bij het opnieuw monteren van de
terugslagkleppen goed op worden gelet dat de elastische ringen op hun plaats zitten.

1/2” - 3/4 - 1”(574006)

Содержание 574 series

Страница 1: ...trenner wird bei Anlagen bei denen die Gefahr der Verunreinigung des Trinkwassers besteht eingesetzt Er verhindert im Falle eines Druckabfalls in der Trinkwasserversorgungsleitung ein Rückfließen von Nicht Trinkwasser Gemäß der EN 12729 Europäischen Norm zugelassen Le disconnecteur permet la protection des réseaux d eau potable contre les retours de fluides ayant pour origine une dépression dans l...

Страница 2: ...re 65 C Pressure tapping points upstream intermediate downstream Union connections 1 2 3 4 1 1 1 4 1 1 2 2 M with union Flange connection DN 50 DN 65 DN 80 e DN 100 ISO PN10 Complies with standars NF DVGW KIWA WRAS ANSEAU SVGW ÖVGW AS Certification EN 12729 Acoustic Group I 1 2 1 1 4 Materialien Gehäuse und Deckel 1 2 1 1 4 entzinkungsfreises DZR EN 12165 CW602N 1 1 2 DN 100 bronzo RG5 Pb3 DIN 509...

Страница 3: ...rmedia in condizioni normali di funzionamento è sempre inferiore di almeno 140 mbar 1 4 m c a rispetto alla pressione a monte per effetto di una perdita di carico precalcolata sul primo ritegno Questa differenza di pressione Δp tra zona a monte A e quella intermedia B può essere definita di sicurezza in quanto in caso di avaria o depressione l apertura della valvola di scarico avviene quando la pr...

Страница 4: ...he water from the discharge so that the Δp balance between the two areas would be endangered N B To ensure correct operation the air must be bled in the upper part of the diaphragm by means of the relief screw 6 Schadens oder Druckabfalles das Ablaßventil bereits öffnet wenn der Druck in der Mittelkammer noch 140 mbar niedriger als der eingangsseitige Druck ist Desweiteren verhindert die Sicherhei...

Страница 5: ...embraan het terugstromen van het bovenstroomse water via het overstroomkanaal Bij een doeltreffend functionerend apparaat kan dus geen water terugstromen van de middelste zone naar de bovenstroomse zone zelfs niet indien de terugslagkleppen niet volledig waterdicht zijn In dit geval zou er uit de afvoer overigens water lekken door verstoring van het Δp evenwicht tussen de twee zones N B Voor een g...

Страница 6: ...ut werden um Montage Instandhaltung oder Demontage zu erleichtern Das Montage Schema des Systemtrenner wird im folgenden Bild dargestellt Das Schema schreibt den Einbau der folgenden Komponenten vor ein Absperrventil vor und nach dem Systemtrenner einem Schmutzfänger zum Schutz der Dichtungsitze Dieser Schmutzfänger ist bei jedem Einbau OBLIGATORISCH Beim Einbau muß die vom Pfeil auf dem Gehäuse a...

Страница 7: ...en Le schéma ci dessous indique le montage et les distances à respecter Het schema geeft aanwijzingen inzake de montage en de afstanden die volgens moeten worden gerespecteerd De installatie van het terungstroombeveiliging dient te gebeuren door gekwalificeerd personeel overeenkomstig de geldende normen De terungstroombeveiliging wordt achter een afsluiter en een inspecteerbaar filter met aftapkra...

Страница 8: ...5 94 der DVGW FA W 5 01 schreibt folgendes vor a Überprüfen auf Funktion Sichtkontrolle beim Schließen einer vorgeschalteten Absperrarmatur Hierbei muß sich die Mittelkammer entleeren b Überprüfen auf Dichtheit Sichtkontrolle in Durchflußstellung darf kein Wasser austreten Die Inspektion muß durch den Betreiber oder ein Installationsunternehmen in Abständen von 12 Monaten durchgeführt warden Le di...

Страница 9: ...a tenuta Smontare e verificare Rimettere in servizio Ausgangsseitiges Absperrventil öffnen Andauernde Entleerung Keine Entleerung Ausgangsseitiger RV undicht Ausbauen und überprüfen Systemtrenner wieder in Betrieb nehmen OPERATION CONSTATATION CAUSEPROBABLE DECISION Fermer la vanne de garde aval Fuite permanente Pas de fuite Clapet amont ou clapet de décharge non étanche Démonter et vérifier Etape...

Страница 10: ...tti installati sul disconnettore Rimuovere le viti sul coperchio Release the pressure using the cocks fitted to the backflow prevention valve Remove the cover bolts Mit Hilfe der auf dem Systemtrenner installierten Kegelhähne den Druck ablassen Deckel aufschrauben Après avoir isoler l appareil faire chuter la pression en utilisant les robinets installés sur le disconnecteur Oter les vis du chapeau...

Страница 11: ...es joncs de fixation des clapets Neem de elastische ringen die de terugslagkleppen op hun plaats houden weg met een lange punttang 4 Sfilare i ritegni a monte e a valle utilizzando un comune giratubi o pinza di dimensioni adeguate Remove the upstream and downstream check valves using a common pipe wrench or suitable size pliers Mit Hilfe einer Zange die Rückflußverhinderer herausholen Enlever les ...

Страница 12: ...rubinetti installati sul disconnettore Svitare il coperchio Release the pressure using the cocks fitted to the backflow prevention valve Remove the cover Mit Hilfe der auf dem Systemtrenner installierten Hähne den Druck ablassen Deckel aufschrauben Après avoir isoler l appareil faire chuter la pression en utilisant les robinets installés sur le disconnecteur Dévisser le chapeau De druk aflaten via...

Страница 13: ...er les joncs de fixation des clapets Neem de elastische ringen die de terugslagkleppen op hun plaats houden weg met een lange punttang 4 Sfilare i ritegni a monte e a valle utilizzando un comune giratubi o pinza di dimensioni adeguate Remove the upstream and downstream check valves using a common pipe wrench or suitable size pliers Mit Hilfe einer Zange die Rückflußverhinderer herausholen Enlever ...

Страница 14: ... disconnettore Rimuovere le viti sul coperchio Release the pressure using the cocks fitted to the backflow prevention valve Remove the cover bolts Mit Hilfe der auf dem Systemtrenner installierten Kegelhähne den Druck ablassen Deckel aufschrauben Après avoir isoler l appareil faire chuter la pression en utilisant les robinets installés sur le disconnecteur Oter les vis du chapeau De druk aflaten v...

Страница 15: ...les joncs de fixation des clapets Neem de elastische ringen die de terugslagkleppen op hun plaats houden weg met een lange punttang 4 Sfilare i ritegni a monte e a valle utilizzando un comune giratubi o pinza di dimensioni adeguate Remove the upstream and downstream check valves using a common pipe wrench or suitable size pliers Mit Hilfe einer Zange die Rückflußverhinderer herausholen Enlever les...

Страница 16: ...ti installati sul disconnettore Rimuovere le viti sul coperchio Release the pressure using the cocks fitted to the backflow prevention valve Remove the cover bolts Mit Hilfe der auf dem Systemtrenner installierten Kegelhähne den Druck ablassen Deckel aufschrauben Après avoir isoler l appareil faire chuter la pression en utilisant les robinets installés sur le disconnecteur Oter les vis du chapeau ...

Страница 17: ...es joncs de fixation des clapets Neem de elastische ringen die de terugslagkleppen op hun plaats houden weg met een lange punttang 4 Sfilare i ritegni a monte e a valle utilizzando un comune giratubi o pinza di dimensioni adeguate Remove the upstream and downstream check valves using a common pipe wrench or suitable size pliers Mit Hilfe einer Zange die Rückflußverhinderer herausholen Enlever les ...

Страница 18: ...LEFFI 1 2 3 4 7 8 9 11 12 10 13 5 CALEFFI CALEFFI CALEFFI 9 1 2 3 4 7 8 9 11 12 10 13 5 18 5 57 74 4040 1 2 DN15 5 57 74 4050 3 4 DN20 5 57 74 4005 3 4 DN20 5 57 74 4006 1 DN25 5 57 74 4600 1 DN 25 5 57 74 4700 1 1 4 DN32 ...

Страница 19: ...n Dichting Greep Kapje Discharge assembly Upstream check valve Downstream check valve Discharge valve seat Tundish Deflector Test cock Inspection cover Split ring Body Gasket Tailpiece Nut Dispositif de décharge Clapet amont Clapet aval Siège clapet de décharge Entonnoir de décharge Déflecteur Robinet de contrôle Chapeau d inspection Jonc de fixation Corps Joint Douille Ecrou 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ...

Страница 20: ...ck valve Discharge valve seat Tundish Deflector Test cock Inspection cover Split ring Body Dispositif de décharge Clapet amont Clapet aval Siège clapet de décharge Entonnoir de décharge Déflecteur Robinet de contrôle Chapeau d inspection Jonc de fixation Corps Ricambi Spare parts Ersatzteile Pièces de rechange Vervangings onderdelen 1 2 3 4 5 6 59625 59627 59628 59462 31873 31876 59629 59631 59632...

Страница 21: ...iche Überwachung des Systemtrenners beinhaltet Eingangsmanometer Ausgangsmanometer Differenzdruckmanometer die nötigen Schläuche und Anschlüße sowie verschiedene Werkzeuge dienlich der Demontage Das Testinstrument in einem handlichen Koffer kann unter geordert werden L équipement de contrôle annuel des disconnecteur fourni dans une mallette est constitué de un manomètre amont un manomètre aval un ...

Страница 22: ...ackflow prevention valve in accordance with current legislation Otherwise the mixer may be damaged and will not operate correctly Leave this manual for the user Il disconnettore deve essere installato da un installatore qualificato in accordo con i regolamenti nazionali e o i relativi requisiti locali Se il disconnettore non è installato messo in servizio e manutenuto correttamente secondo le istr...

Страница 23: ...eine solche Vorrichtung vorhanden wird der Mischer zwangsläufig beschädigt und funktioniert nicht mehr einwandfrei Das Heft dem Benutzer überlassen Le disconnecteur doit être monté par un monteur qualifié conformément aux règlements nationaux et ou locaux Si le disconnecteur n est pas installé mis en service et entretenu selon les instructions indiquées dans ce manuel il peut ne pas fonctionner co...

Страница 24: ... er zich van vergewissen dat er geen spanningen ontstaan Zoniet kan dit in de tijd leiden tot materiaalmoeheid die op zijn beurt kan leiden tot lekkages en schade aan voorwerpen of personen Watertemperaturen hoger dan 50 C kunnen leiden tot gevaarlijke verbrandingen Daarom dient er tijdens de installatie de ingebruikname en het onderhoud van het terugstroombeveiliging op gelet te worden dat er gee...

Отзывы: