background image

5

Chiusura termica

Thermal shut-off

Sicherheitsschließ-
funktion

Fermeture thermique

Cierre térmico

Fecho térmico

Verbrandings-
beveiliging

Conditions of use in

accordance with EN

15092 and DTC

scheme UK

Limits of use UK

Recommended limits

for operation

Dynamic pressure

0,2 bar min

1 bar

p

5 bar

Static pressure

10 bar max

Hot water inlet temp.

T

90°C

60°C

T

80°C

Cold water inlet temp.

T

25°C

T

25°C

Distribution (outlet)

temp. EN 15092

45°C

T

65°C

Distribution (outlet)
temp. DTC scheme

55°C

T

60°C

NOTE:

Valves operating outside these conditions cannot be

guaranteed by the UK Scheme to operate

Nel caso di mancanza accidentale dell’acqua fredda in ingresso, l’otturatore chiude il

passaggio dell’acqua calda, interrompendo l’uscita dell’acqua miscelata. Questa

prestazione è assicurata solo nel caso ci sia una minima differenza di temperatura tra

l’acqua calda in ingresso e l’acqua miscelata in uscita pari a 15°C (prestazione

secondo EN 15092).

In the event of a failure of the cold supply, the shutter will shut off the hot water

passage, stopping water discharging from the mixed water outlet.

To ensure the correct operation of the thermal shutoff feature, it is required a minimum

temperature differential from hot inlet to mixed water outlet of 15°C. (performance in

accordance with EN 15092).

Sollte die Kaltwasserversorgung ausfallen, schließt das Ventil den Wasserdurchlass

und es tritt kein Mischwasser mehr aus. Dies funktioniert allerdings nur, wenn der

Temperaturunterschied zwischen Warmwassereingang und Mischwasserausgang

mindestens 15°C beträgt (Leistung lt. EN 15092).

En cas d'absence accidentelle d'eau froide en entrée, l'obturateur ferme le passage de

l'eau, interrompant la sortie de l'eau mitigée. Cette fonction est assurée uniquement s'il

existe une différence minimum entre la température de l'eau chaude en entrée et la

température de l'eau mitigée à la sortie, de 15°C environ (selon EN 15092).

Si se interrumpe accidentalmente la entrada de agua fría, el obturador corta el

suministro de agua caliente. Para asegurar esta prestación, entre la entrada de agua

caliente y la salida de agua mezclada tiene que haber una diferencia de temperatura

de 15°C como mínimo (EN 15092).

No caso de falta acidental de água fria na entrada, o obturador fecha a passagem da

água quente, interrompendo a saída de água misturada. Esta prestação é assegurada

apenas no caso de existir uma diferença mínima de temperatura entre a água quente

na entrada e a água misturada na saída de 15°C (segundo a EN 15092).

Als de toevoer van koud water onverwachts onderbroken wordt, dan sluit de afsluitklep

de waterdoorlaat af, waardoor de uitvoer van mengwater gestopt wordt. Deze werking

wordt alleen gegarandeerd als er een verschil van minimaal 15°C tussen het warme

water bij de inlaat en het mengwater bij de uitlaat is (prestatie volgens EN 15092).

Содержание 5218 Series

Страница 1: ...atique s utilise dans les installations d eau chaude sanitaire Il maintient la temp rature de l eau m lang e destin e aux points de puisage sur la valeur d sir e lorsque les conditions d alimentation...

Страница 2: ...l movimento di un otturatore che controlla il passaggio di acqua calda o fredda in ingresso Se ci sono variazioni di temperatura o pressione in ingresso l elemento interno automaticamente reagisce rip...

Страница 3: ...interno actua automaticamente restabelecendo o valor da temperatura regulada na sa da Een thermostatisch element is volledig ondergedompeld in de leiding van het mengwater Dit element trekt samen of...

Страница 4: ...s s rie 5218 sont utilis s conform ment la norme EN 15092 pour les applications aux points de soutirage pour contr ler la temp rature de l eau chaude distribu e sur le circuit Les mitigeurs thermostat...

Страница 5: ...serversorgung ausfallen schlie t das Ventil den Wasserdurchlass und es tritt kein Mischwasser mehr aus Dies funktioniert allerdings nur wenn der Temperaturunterschied zwischen Warmwassereingang und Mi...

Страница 6: ...8 9 10 12 13 10 13 11 4 1 9 MIX C H Exploded view 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Screw Knob Headwork O Ring seal Thermostat with obturator Flow conveyor Spring Valve body Seal Nut Filter Check valve T...

Страница 7: ...r UK the installation of tempering valves must comply with the requirements of the Water Supply Water Fittings Regulations 1999 Check the system before installing the 5218 series tempering valve to ma...

Страница 8: ...ement pr sentes Lapr sencedesalet speutinfluencerlaprestationdel appareiletannulerlagarantieduproducteur S assurer de la facilit d acc s au mitigeur facilitant d autant les op rations de maintenance L...

Страница 9: ...tradas da v lvula para evitar circula es e refluxos indesejados A misturadora termost tico s rie 5218 possui os filtros e as v lvulas de reten o certificadas EN 13959 incorporadas nas entradas da gua...

Страница 10: ...aplicativos Esquemas de aplica o Toepassingsschema FREDDA COLD KALT FROIDE FR A FRIA KOUD CALDA HOT WARM CHAUDE CALIENTE QUENTE WARM MIX CALEFFI MIN MAX 7 1 2 HOT COLD H C MIX 3 2 4 MAIN SUPPLY HOT WA...

Страница 11: ...a alimentazione dell acqua fredda in ingresso e misurare la temperatura di uscita dopo che questa si sia stabilizzata La temperatura finale misurata durante questa prova non deve eccedere i valori per...

Страница 12: ...Die Temperatur des aus der Endnahmequelle austretenden Wassers bei kleinstem und gr tem Durchfluss messen und aufzeichnen d Die Verbr hungsschutz Schlie funktion ausf hren f r Gr en bis 1 1 4 Das Absp...

Страница 13: ...s valores antes de efectuar la puesta en servicio 5 La temperatura se ajusta con el mando de la v lvula a Regular la temperatura del agua mezclada al valor deseado En el Reino Unido la temperatura del...

Страница 14: ...ngventiel binnen de grenswaarden vallen in de tabel op pag 5 1 Controleer of de installatie volledig schoon en vrij van vuilresten is alvorens het thermostatische mengventiel in gebruik te nemen 2 Het...

Страница 15: ...se encaixe na sali ncia existente na anilha porta man pulo Stel de knop in op de gewenste waarde draai de schroef aan de bovenzijde los verwijder de knop en plaats deze zo terug dat het referentiepun...

Страница 16: ...erature adjustment Gebrauch der Kappe f r die Temperatureinstellung Utilisation du couvercle de protection pour le r glage Uso de la tapa para regular la temperatura Utiliza o da tampa para a regula o...

Страница 17: ...Caleffi valve are operating correctly without problems caused by impurities 3 Limescale can be removed from internal components by immersion in a suitable de scaling fluid 4 When the components which...

Страница 18: ...verificar os pormenores apresentados nos cap tulos Instala o e Coloca o em funcionamento e a efectuar a manuten o Para assegurar n veis ptimos de presta o da v lvula recomenda se que os seguintes aspe...

Страница 19: ...taties In bepaalde omstandigheden namelijk wanneer ons onderhoudsplan niet wordt opgevolgd kunnen de volgende problemen optreden Soluzione problemi Troubleshooting L sungen bei St rungen R solutions d...

Страница 20: ...inlet c Unfavourable conditions created by the operation of other water delivery points a In line filters blocked b Insufficient supply pressure c Dirt blocking water flow through valve a Installatio...

Страница 21: ...ones de la temperatura presi n de entrada c Condiciones adversas causadas por otros puntos de extracci n en la misma instalaci n a Filtros de l nea obstruidos b Presi n de alimentaci n insuficiente c...

Страница 22: ...be damaged and will not operate correctly Leave this manual for the user Der Thermostatmischer muss von einem qualifizierten Fachmann unter Einhaltung der nationalen Vorschriften und oder der rtlich g...

Страница 23: ...nicamente os adaptadores de liga o misturadora Com o tempo poder o ocorrer rupturas com perdas de gua que podem causar danos materiais e p r em perigo as pessoas Se a temperatura da gua for superior a...

Страница 24: ...24...

Отзывы: