background image

Bloccaggio
taratura

Adjustment
locking

Blockierung der
Einstellung

Blocage du
réglage

Blocaje de la
regulación

Fixação da
regulação

Borging van de
instelling

Posizionare la manopola sul numero desiderato, svitare la vite superiore, sfilare la
manopola e riposizionarla in modo che il riferimento interno si incastri con la
sporgenza sulla ghiera portamanopola.

Position the handle to the number required. Unscrew the head screw, pull off the
handle and reposition it so that the handle fits into the internal slot of the knob.
Tighten the head screw.

Das Handrad auf die gewünschte Zahl stellen, obere Schraube lösen, Handrad
abnehmen und wieder einrasten, so daß sich die innere Schiene in die Erhöhung
des Handradhalters einfügt.

Mettre le volant sur la position souhaitée,
dévisser la vis située sur le dessus du volant.
Enlever le volant et le remettre de façon à ce qu'il
s'encastre sur la butée interne.

Posicionar el mando en el número deseado,
aflojar el tornillo superior, desenroscar el mando
y volverlo a posicionar de manera que la guía
interna

encaje

con

el

saliente

de

la

guía

portamando.

Posicionar o manípulo no número desejado,
desapertar

o

parafuso

superior,

retirar

o

manípulo e recolocá-lo, de modo a que a fenda
interior se encaixe na saliência existente na
anilha porta-manípulo.

Stel de knop in op de gewenste waarde, draai de
schroef aan de bovenzijde los, verwijder de knop
en plaats deze zo terug dat het referentiepunt
aan de binnenzijde over het uitspringende deel
van de knophouder valt.
Draai de schroef aan de bovenzijde terug vast.

MIN

MAX

7

1

2

3

15

Regolazione della
temperatura

Temperature
adjustmen

Temperatur-
Einstellung

Réglage de la
température

Regulación de
la temperatura

Regulação da
temperatura

Temperatuur-
regeling

La regolazione della temperatura al valore desiderato viene effettuata utilizzando
la manopola di manovra con scala graduata di cui è dotata la valvola.

The temperature is adjusted to the required value by means of the adjusting knob
with the graduated scale on the top of the valve.

Die Einstellung der Temperatur erfolgt durch das Handrad indem man es auf die
gewünschte Zahl stellt.

Le réglage de la température désirée se fait en positionnant l’indicateur de la
manette sur l’échelle graduée du mitigeur.

La regulación de la temperatura al valor deseado, viene dada utilizando el mando
de maniobra, con la escala graduada de la cual está dotada la válvula.

A regulação da temperatura no valor desejado é efectuada, utilizando o manípulo
com escala graduada existente na válvula.

De temperatuur wordt ingesteld op de gewenste waarde met behulp van de
instelknop met schaalverdeling.

with: T

Hot

= 70

C

T

Cold

= 15

C

P = 3 bar

Содержание 5218 Series

Страница 1: ...atique s utilise dans les installations d eau chaude sanitaire Il maintient la temp rature de l eau m lang e destin e aux points de puisage sur la valeur d sir e lorsque les conditions d alimentation...

Страница 2: ...l movimento di un otturatore che controlla il passaggio di acqua calda o fredda in ingresso Se ci sono variazioni di temperatura o pressione in ingresso l elemento interno automaticamente reagisce rip...

Страница 3: ...interno actua automaticamente restabelecendo o valor da temperatura regulada na sa da Een thermostatisch element is volledig ondergedompeld in de leiding van het mengwater Dit element trekt samen of...

Страница 4: ...s s rie 5218 sont utilis s conform ment la norme EN 15092 pour les applications aux points de soutirage pour contr ler la temp rature de l eau chaude distribu e sur le circuit Les mitigeurs thermostat...

Страница 5: ...serversorgung ausfallen schlie t das Ventil den Wasserdurchlass und es tritt kein Mischwasser mehr aus Dies funktioniert allerdings nur wenn der Temperaturunterschied zwischen Warmwassereingang und Mi...

Страница 6: ...8 9 10 12 13 10 13 11 4 1 9 MIX C H Exploded view 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Screw Knob Headwork O Ring seal Thermostat with obturator Flow conveyor Spring Valve body Seal Nut Filter Check valve T...

Страница 7: ...r UK the installation of tempering valves must comply with the requirements of the Water Supply Water Fittings Regulations 1999 Check the system before installing the 5218 series tempering valve to ma...

Страница 8: ...ement pr sentes Lapr sencedesalet speutinfluencerlaprestationdel appareiletannulerlagarantieduproducteur S assurer de la facilit d acc s au mitigeur facilitant d autant les op rations de maintenance L...

Страница 9: ...tradas da v lvula para evitar circula es e refluxos indesejados A misturadora termost tico s rie 5218 possui os filtros e as v lvulas de reten o certificadas EN 13959 incorporadas nas entradas da gua...

Страница 10: ...aplicativos Esquemas de aplica o Toepassingsschema FREDDA COLD KALT FROIDE FR A FRIA KOUD CALDA HOT WARM CHAUDE CALIENTE QUENTE WARM MIX CALEFFI MIN MAX 7 1 2 HOT COLD H C MIX 3 2 4 MAIN SUPPLY HOT WA...

Страница 11: ...a alimentazione dell acqua fredda in ingresso e misurare la temperatura di uscita dopo che questa si sia stabilizzata La temperatura finale misurata durante questa prova non deve eccedere i valori per...

Страница 12: ...Die Temperatur des aus der Endnahmequelle austretenden Wassers bei kleinstem und gr tem Durchfluss messen und aufzeichnen d Die Verbr hungsschutz Schlie funktion ausf hren f r Gr en bis 1 1 4 Das Absp...

Страница 13: ...s valores antes de efectuar la puesta en servicio 5 La temperatura se ajusta con el mando de la v lvula a Regular la temperatura del agua mezclada al valor deseado En el Reino Unido la temperatura del...

Страница 14: ...ngventiel binnen de grenswaarden vallen in de tabel op pag 5 1 Controleer of de installatie volledig schoon en vrij van vuilresten is alvorens het thermostatische mengventiel in gebruik te nemen 2 Het...

Страница 15: ...se encaixe na sali ncia existente na anilha porta man pulo Stel de knop in op de gewenste waarde draai de schroef aan de bovenzijde los verwijder de knop en plaats deze zo terug dat het referentiepun...

Страница 16: ...erature adjustment Gebrauch der Kappe f r die Temperatureinstellung Utilisation du couvercle de protection pour le r glage Uso de la tapa para regular la temperatura Utiliza o da tampa para a regula o...

Страница 17: ...Caleffi valve are operating correctly without problems caused by impurities 3 Limescale can be removed from internal components by immersion in a suitable de scaling fluid 4 When the components which...

Страница 18: ...verificar os pormenores apresentados nos cap tulos Instala o e Coloca o em funcionamento e a efectuar a manuten o Para assegurar n veis ptimos de presta o da v lvula recomenda se que os seguintes aspe...

Страница 19: ...taties In bepaalde omstandigheden namelijk wanneer ons onderhoudsplan niet wordt opgevolgd kunnen de volgende problemen optreden Soluzione problemi Troubleshooting L sungen bei St rungen R solutions d...

Страница 20: ...inlet c Unfavourable conditions created by the operation of other water delivery points a In line filters blocked b Insufficient supply pressure c Dirt blocking water flow through valve a Installatio...

Страница 21: ...ones de la temperatura presi n de entrada c Condiciones adversas causadas por otros puntos de extracci n en la misma instalaci n a Filtros de l nea obstruidos b Presi n de alimentaci n insuficiente c...

Страница 22: ...be damaged and will not operate correctly Leave this manual for the user Der Thermostatmischer muss von einem qualifizierten Fachmann unter Einhaltung der nationalen Vorschriften und oder der rtlich g...

Страница 23: ...nicamente os adaptadores de liga o misturadora Com o tempo poder o ocorrer rupturas com perdas de gua que podem causar danos materiais e p r em perigo as pessoas Se a temperatura da gua for superior a...

Страница 24: ...24...

Отзывы: