background image

em conformidade com a norma aplicável em vigor.

4) A temperatura na saída da válvula deve ser regulada, tendo em conta as flutuações

devidas ao consumo simultâneo. É essencial que estas condições estejam
estabilizadas antes de se colocar a instalação em funcionamento.

5) A regulação da temperatura pode ser efectuada utilizando o manípulo de manobra.

a) Regular a temperatura da água misturada no valor desejado. Para o Reino

Unido, a temperatura da água misturada não deve ultrapassar os 60+2°C ou ser
inferior a 55°C.

b) Medir e registrar as temperaturas de água quente e fria na entrada.
c) Medir e registrar as temperaturas da água na saída da torneira com o caudal

menor e maior.

d) Executar a função de fecho térmico anti-queimadura (para medidas até 1 1/4”).

Fechar a válvula de intercepção na entrada de água fria e verificar a saída da
água misturada. O caudal na saída deve reduzir-se a zero rapidamente.

e) Medir e registrar a temperatura máxima da água misturada. A temperatura não

deve exceder os valores permitidos pelas normas aplicáveis. Para instalações
no Reino Unido, controlar que a temperatura não seja inferior a 55°C e superior
a 60+2°C. Em caso de fluxo residual controlar que a temperatura não esteja mais
de 2°C acima da temperatura máxima indicada da água misturada, na saída,
regulada na válvula.

f) Restabelecer a alimentação da água fria na entrada e medir a temperatura de

saída, depois desta se ter estabilizado. A temperatura final medida durante este
teste não deve exceder os valores permitidos de ±2°C.

No caso de alteração da regulação da temperatura, repetir os testes segundo os
pontos d, e, f.
Recomenda-se que todas as informações acima mencionadas sejam registadas no
relatório de colocação em funcionamento e actualizadas no relatório de manutenção,
sempre que se fizer alguma intervenção na válvula.

Na de installatie moet het mengventiel getest en in werking worden gesteld door een
erkende monteur, volgens de hieronder vermelde procedure en in navolging van de
geldende voorschriften. De volgende instructies moeten gelezen en begrepen worden,
voordat het mengventiel van de serie 5218 in werking wordt gesteld. Als er aspecten
van de installatie of het systeem zijn die niet voldoen aan de aangegeven eisen, mag
het ventiel niet in werking worden gesteld voordat de installatie of het systeem aan
deze eisen voldoet. Controleer of de inlaattemperatuur en de inlaatdruk van het
mengventiel binnen de grenswaarden vallen in de tabel op pag. 5.
1) Controleer of de installatie volledig schoon en vrij van vuilresten is alvorens het

thermostatische mengventiel in gebruik te nemen.

2) Het is aanbevolen om de temperatuur te regelen met behulp van een speciale

geijkte digitale thermometer. Wanneer het ventiel in gebruik wordt genomen, moet
de temperatuur van het mengwater gemeten worden met een sensor die in het
tapwater ondergedompeld is.

3) De uitvoertemperatuur moet worden geregeld op basis van het gebruiksdoel en de

betreffende inschatting van het risico, zodat er geen gevaar bestaat voor de
gebruiker en de geldende voorschriften worden opgevolgd.

4) Bij het instellen van de temperatuur bij de uitlaat van het ventiel moet rekening

worden gehouden met de schommelingen die veroorzaakt worden door gelijktijdig
aftappen. Het is van essentieel belang dat aan deze voorwaarden is voldaan
alvorens de inwerkingstelling uit te voeren.

5) De temperatuur moet worden geregeld met behulp van de regelknop.

a) Stel de temperatuur van het mengwater af op de gewenste waarde. Voor de UK mag de

temperatuur van het mengwater niet hoger zijn dan 60+2°C en niet lager dan 55°C.

b) Meet en registreer de temperaturen van het binnenkomende warme en koude water.
c) Meet en registreer de temperaturen van het tapwater met het laagste en het hoogste debiet.
d) Test de verbrandingsbeveiliging (voor maten tot 1 1/4”).

Sluit de afsluiter bij de ingang van het koude water af en controleer de uitvoer van
het mengwater. Het uitvoerdebiet moet snel teruglopen tot nul.

e) Meet en registreer de maximale temperatuur van het mengwater. De temperatuur

mag niet hoger zijn dan de limieten die worden vermeld in de algemeen
geldende normen of gebruiksvoorschriften.
Controleer voor installaties in de UK of de temperatuur niet lager dan 55°C en niet
hoger dan 60+2°C is. Controleer bij reststroom of de temperatuur niet meer dan
2°C boven de maximaal vastgestelde temperatuur van het mengwater bij de
uitlaat is die op het ventiel is ingesteld.

f) Herstel de toevoer van het koude water bij de inlaat en meet de uitvoertemperatuur

nadat deze zich gestabiliseerd heeft. De uiteindelijke temperatuur die gemeten is
tijdens deze test mag de toegestane waarden met niet meer dan ±2°C overschrijden.

Bij wijzigingen van de temperatuurinstelling moeten de tests volgens de punten d, e, f
herhaald worden.
Het is aanbevolen om alle bovengenoemde gegevens te registreren in het
inwerkingstellingsrapport en bij te werken in het onderhoudsrapport, wanneer er
onderhoud aan het ventiel wordt uitgevoerd.

14

Содержание 5218 Series

Страница 1: ...atique s utilise dans les installations d eau chaude sanitaire Il maintient la temp rature de l eau m lang e destin e aux points de puisage sur la valeur d sir e lorsque les conditions d alimentation...

Страница 2: ...l movimento di un otturatore che controlla il passaggio di acqua calda o fredda in ingresso Se ci sono variazioni di temperatura o pressione in ingresso l elemento interno automaticamente reagisce rip...

Страница 3: ...interno actua automaticamente restabelecendo o valor da temperatura regulada na sa da Een thermostatisch element is volledig ondergedompeld in de leiding van het mengwater Dit element trekt samen of...

Страница 4: ...s s rie 5218 sont utilis s conform ment la norme EN 15092 pour les applications aux points de soutirage pour contr ler la temp rature de l eau chaude distribu e sur le circuit Les mitigeurs thermostat...

Страница 5: ...serversorgung ausfallen schlie t das Ventil den Wasserdurchlass und es tritt kein Mischwasser mehr aus Dies funktioniert allerdings nur wenn der Temperaturunterschied zwischen Warmwassereingang und Mi...

Страница 6: ...8 9 10 12 13 10 13 11 4 1 9 MIX C H Exploded view 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Screw Knob Headwork O Ring seal Thermostat with obturator Flow conveyor Spring Valve body Seal Nut Filter Check valve T...

Страница 7: ...r UK the installation of tempering valves must comply with the requirements of the Water Supply Water Fittings Regulations 1999 Check the system before installing the 5218 series tempering valve to ma...

Страница 8: ...ement pr sentes Lapr sencedesalet speutinfluencerlaprestationdel appareiletannulerlagarantieduproducteur S assurer de la facilit d acc s au mitigeur facilitant d autant les op rations de maintenance L...

Страница 9: ...tradas da v lvula para evitar circula es e refluxos indesejados A misturadora termost tico s rie 5218 possui os filtros e as v lvulas de reten o certificadas EN 13959 incorporadas nas entradas da gua...

Страница 10: ...aplicativos Esquemas de aplica o Toepassingsschema FREDDA COLD KALT FROIDE FR A FRIA KOUD CALDA HOT WARM CHAUDE CALIENTE QUENTE WARM MIX CALEFFI MIN MAX 7 1 2 HOT COLD H C MIX 3 2 4 MAIN SUPPLY HOT WA...

Страница 11: ...a alimentazione dell acqua fredda in ingresso e misurare la temperatura di uscita dopo che questa si sia stabilizzata La temperatura finale misurata durante questa prova non deve eccedere i valori per...

Страница 12: ...Die Temperatur des aus der Endnahmequelle austretenden Wassers bei kleinstem und gr tem Durchfluss messen und aufzeichnen d Die Verbr hungsschutz Schlie funktion ausf hren f r Gr en bis 1 1 4 Das Absp...

Страница 13: ...s valores antes de efectuar la puesta en servicio 5 La temperatura se ajusta con el mando de la v lvula a Regular la temperatura del agua mezclada al valor deseado En el Reino Unido la temperatura del...

Страница 14: ...ngventiel binnen de grenswaarden vallen in de tabel op pag 5 1 Controleer of de installatie volledig schoon en vrij van vuilresten is alvorens het thermostatische mengventiel in gebruik te nemen 2 Het...

Страница 15: ...se encaixe na sali ncia existente na anilha porta man pulo Stel de knop in op de gewenste waarde draai de schroef aan de bovenzijde los verwijder de knop en plaats deze zo terug dat het referentiepun...

Страница 16: ...erature adjustment Gebrauch der Kappe f r die Temperatureinstellung Utilisation du couvercle de protection pour le r glage Uso de la tapa para regular la temperatura Utiliza o da tampa para a regula o...

Страница 17: ...Caleffi valve are operating correctly without problems caused by impurities 3 Limescale can be removed from internal components by immersion in a suitable de scaling fluid 4 When the components which...

Страница 18: ...verificar os pormenores apresentados nos cap tulos Instala o e Coloca o em funcionamento e a efectuar a manuten o Para assegurar n veis ptimos de presta o da v lvula recomenda se que os seguintes aspe...

Страница 19: ...taties In bepaalde omstandigheden namelijk wanneer ons onderhoudsplan niet wordt opgevolgd kunnen de volgende problemen optreden Soluzione problemi Troubleshooting L sungen bei St rungen R solutions d...

Страница 20: ...inlet c Unfavourable conditions created by the operation of other water delivery points a In line filters blocked b Insufficient supply pressure c Dirt blocking water flow through valve a Installatio...

Страница 21: ...ones de la temperatura presi n de entrada c Condiciones adversas causadas por otros puntos de extracci n en la misma instalaci n a Filtros de l nea obstruidos b Presi n de alimentaci n insuficiente c...

Страница 22: ...be damaged and will not operate correctly Leave this manual for the user Der Thermostatmischer muss von einem qualifizierten Fachmann unter Einhaltung der nationalen Vorschriften und oder der rtlich g...

Страница 23: ...nicamente os adaptadores de liga o misturadora Com o tempo poder o ocorrer rupturas com perdas de gua que podem causar danos materiais e p r em perigo as pessoas Se a temperatura da gua for superior a...

Страница 24: ...24...

Отзывы: